Numbers

La relation entre les nombres islandais et les nombres anglais est évidente au niveau du son et de l'orthographe.

Voici les nombres islandais : Einn, tveir, þrír, fjórir, fimm, sex, sjö, átta, níu, tíu, ellefu, tólf, þrettán, fjórtán, fimmtán, sextán, sautján, átján, nítján, tuttugu, tuttugu og einn .....

Les ordinaux et certains nombres en islandais sont déclinés selon le cas et le genre. Bien qu'ils soient listés ci-dessous, je ne recommande pas d'essayer d'apprendre les déclinaisons des nombres ou des ordinaux par cœur lorsque vous commencez à apprendre l'islandais. Il est important que vous sachiez qu'ils sont déclinées et cette page est une bonne référence. L'utilisation correcte des déclinaisons est quelque chose qui peut venir avec la pratique et l'utilisation de la langue, mais vous ne devriez pas vous concentrer sur leur maîtrise jusqu'à ce que vous ayez déjà un niveau très élevé en islandais.

Seuls les 4 premiers chiffres sont déclinés par cas et par genre, également lorsqu'ils se trouvent à la fin d'un nombre plus important.

Voici les cas pour le genre masculin

Einn maður, um einn mann, frá einum manni, til eins manns

Tveir menn, um tvo menn, frá tveimur mönnum, til tveggja manna

Þrír menn, um þrjá menn, frá þremur mönnum, til þriggja manna

Fjórir menn, um fjóra menn, frá fjórum mönnum, til fjögurra manna

De même : Þrjátíu og fjórir menn, um þrjátíu og fjóra menn, frá þrjátíu og fjórum mönnum, til þrjátíu og fjögurra manna

D'autres chiffres ne changent pas selon les cas, quel que soit le genre.

Fimm menn, um fimm menn, frá fimm mönnum, til fimm manna

Sex menn, um sex menn, frá sex mönnum, til sex manna

Hundrað menn, um hundrað menn, frá hundrað mönnum til hundrað manna .... etc.

Voici les cas pour le genre féminin

Ein kona, um eina konu, frá einni konu, til einnar konu

Tvær konur, um tvær konur, frá tveimur konum, til tveggja kvenna

Þrjár konur, um þrjár konur, frá þremur konum, til þriggja kvenna

Fjórar konur, um fjórar konur, frá fjórum konum, til fjögurra kvenna

De même : Hundrað og ein kona, um hundrað og eina konu, frá hundrað og einni konu, til hundrað og einnar konu

D'autres chiffres ne changent pas selon les cas, quel que soit le genre.

Voici les cas pour le genre neutre

Eitt barn, um eitt barn, frá einu barni, til eins barns

Tvö börn, um tvö börn, frá tveimur börnum, til tveggja barna

Þrjú börn, um þrjú börn, frá þremur börnum, til þriggja barna

Fjögur börn, um fjögur börn, frá fjórum börnum, til fjögurra barna

Similarly: Fimmtíu og þrjú börn, um fimmtíu og þrjú börn, frá fimmtíu og þremur börnum, til fimmtíuog þriggja barna

D'autres chiffres ne changent pas selon les cas, quel que soit le genre.


Les nombres ordinaux se terminent tous par -i (masculin) ou -a (féminin, neutre) au nominatif qui est une terminaison d'adjectif, mais se déclinent aussi par cas (pas seulement les 4 premiers chiffres). Ils se modifient donc comme n'importe quel autre adjectif.

Voici les ordinaux islandais au masculin : Fyrsti, annar, þriðji, fjórði, fimmti, sjötti, sjöundi, áttundi, níundi, tíundi, ellefti, tólfti, þrettándi, fjórtándi, fimmtándi, sextándi, sautjándi, átjándi, nítjándi, tuttugasti, tuttugasti og fyrsti .... þrítugasti, fertugasti, fimmtugasti, sextugasti, sjötugasti, áttugasti, nítugasti, hundraðasti ....

Les voici au féminin/neutre : Fyrsta, önnur, þriðja, fjórða, fimmta, sjötta, sjöunda, áttunda, níunda, tíunda, ellefta, tólfta, þrettánda, fjórtánda, fimmtánda, sextánda, sautjánda, átjánda, nítjánda, tuttugasta, tuttugasta og fyrsta .... þrítugasta, fertugasta, fimmtugasta, sextugasta, sjötugasta, áttugasta, nítugasta, hundraðasta ....

Comme vous le voyez, à partir du 3ème chiffre, la terminaison est -i pour le masculin et -a pour le féminin ou le neutre

Vous pouvez voir ici comment les nombres ordinaux sont déclinés par cas :

Masculin:

Fyrsti maðurinn, um fyrsta manninn, frá fyrsta manninum, til fyrsta mannsins

Annar maðurinn, um annan manninn, frá öðrum manninum, til annars mannsins

Þriðji maðurinn, um þriðja manninn, frá þriðja manninum, til þriðja mannsins

Fjórði maðurinn, um fjórða manninn, frá fjórða manninum, til fjórða mannsins

À partir de là, c'est le même schéma que pour le 3ème et 4ème

(Fjórtándi maðurinn, um fjórtánda manninn, frá fjórtánda manninum til fjórtánda mannsins)


Feminin:

Fyrsta konan, um fyrstu konuna, frá fyrstu konunni, til fyrstu konunnar

Önnur konan, um aðra konuna, frá annarri konunni, til annarrar konunnar

Þriðja konan, um þriðju konuna, frá þriðju konunni, til þriðju konunnar

Fjórða konan, um fjórðu konuna, frá fjórðu konunni, til fjórðu konunnar

À partir de là, c'est le même schéma que pour le 3ème et 4ème

(Sautjánda konan, um sautjándu konuna, frá sautjándu konunni, til sautjándu konunnar)


Neutre

Fyrsta barnið, um fyrsta barnið, frá fyrsta barninu, til fyrsta barnsins

Annað barnið, um annað barnið, frá öðru barninu, til annars barnsins

Þriðja barnið, um þriðja barnið, frá þriðja barninu, til þriðja barnsins

Fjórða barnið, um fjórða barnið, frá fjórða barninu, til fjórða barnsins

À partir de là, c'est le même schéma que pour le 3ème et 4ème

(Hundraðasta barnið, um hundraðasta barnið, frá hundraðasta barninu, til hundraðasta barnsins)

Exemples:

Á morgun er fertugasti og fjórði afmælisdagurinn minn. (masculin, nominatif)

(Demain c'est mon 44ème anniversaire)

Ég skrifaði sögu um fertugasta og fjórða afmælisdaginn minn. (masculin, accusatif)

(J'ai écrit une histoire à propos de mon 44ème anniversaire)

Ég á ennþá þessa köku frá fertugasta og fjórða afmælisdeginum mínum. (masculin, datif)

(J'ai toujours ce gâteau de mon 44ème anniversaire)

Ég þarf að bíða til fertugasta og fjórða afmælisdagsins míns til að opna gjafirnar mínar. (masculin génitif)

(Je dois attendre jusqu'à mon 44ème anniversaire pour ouvrir mes cadeaux)

Fertugasta og fimmta bókin mín er áhugaverð. (féminin, nominatif)

(Mon 45ème livre est intéressant)

Á morgun eignast ég fertugustu og fimmtu bókina mína. (féminin, accusatif)

(Demain, j'acquerrai mon 45ème livre)

Ég týndi þrítugustu og sjöundu bókinni minni. (féminin, datif)

(J'ai perdu mon 37ème livre)

Ég hugsaði til áttugustu og annarrar bókarinnar minnar. (féminin, génitif)

(J'ai pensé à mon 82ème livre)

Á morgun eignast ég tvítugasta og þriðja gæludýrið mitt. (neutre, accusatif)

(Demain, j'aurai mon 23ème animal de compagnie)