MAL ALIENTO
BAD BREATH
¡Ese no es fuera de lugar, árbitro! ¡Carajo!
It's not an offside, ref! Fuck!
Isso não é impedimento, árbitro! Caralho!
-Beto... -¿Qué?
Бето|
-Beto... -What?
-Beto... -O quê?
-Te quiero decir algo, güey. -Ahorita que se acaba, güey.
-I want to tell you something. -Wait till it ends.
-Quero te dizer uma coisa, cara. -Espera acabar.
No, güey, el Cruz Azul va a perder, ya sabes.
No, Cruz Azul will lose. You know that.
Não, o Cruz Azul vai perder, já sabe.
-Esto es importante, cabrón. -A ver, pues.
-It's important, man. -Tell me.
-É importante, babaca. -Então fala.
Tienes mal aliento.
Your breath stinks.
Você tem mau hálito.
-¿Cómo? -Así, nomás, te apesta el hocico.
||||воняет||
-What? -That's it. Your breath stinks.
-O quê? -Isso mesmo, a sua boca fede.
Tienes un aliento putrefacto, como si hubieras echo buches con caca.
|||гнилостный|||||полоскал||
Your breath is rotten, like you used poop mouthwash.
Tem um hálito podre, como se tivesse feito bochecho com cocô.
-¿Ahorita? -Ahorita, sí, y siempre, siempre.
-Right now? -Yes. And always. Always.
-Agora? -Sim, e sempre, sempre.
Desde que te conozco, tu boca huele como a marisquería abandonada.
|||||||||морепродуктов|
Your mouth has always smelled like an abandoned fishery.
Desde que conheço você, sua boca fede a peixaria abandonada.
¿Ya sabes? A autobús abarrotado, pero en verano.
||||переполненный|||
You know? A full bus in the summer.
Sabe? A ônibus lotado, mas no verão.
A morgue sin luz.
|морг||
A morgue with no energy.
A necrotério sem luz.
-Pero no huelo nada. -No mames, ya estás acostumbrado.
-I don't feel anything. -C'mon! You're used to it.
-Não estou sentindo nada. -Fala sério! Já está acostumado.
Te juro que, si tu boca fuera ingle de vagabundo muerto,
|||||||жопа|||
If your mouth was the groin of a dead crook,
Se sua boca fosse a virilha de um bandido morto,
olería mejor. Tu saliva es como el juguito ese asqueroso
|||||||сок||
cheiraria melhor. Sua saliva é como aquele líquido nojento
-que sale de la basura orgánica. -¿Y si me lavo los dientes?
What if I brush my teeth?
-que sai do lixo orgânico. -E se eu escovar os dentes?
A menos que fuera con aguarrás y thinner, cabrón.
|||||разбавитель для краски||разбавитель|
Only if you use turpentine and thinner.
Só se for com aguarrás e tíner, babaca.
Necesitas ayuda profesional, Beto.
You need professional help, Beto.
Precisa de ajuda profissional, Beto.
-¿Un dentista? -No. Un exorcista.
-A dentist? -No... An exorcist.
-Um dentista? -Não. Um exorcista.
-¿Por qué no me habías dicho nada? -Porque, cada vez que lo intento,
-Por que nunca me disse nada? -Porque, toda vez que tento,
siento que me vas a derretir la cara, güey.
sinto que vai derreter a minha cara!
Ahorita te puedo hablar más o menos así de ladito
I can talk facing forward because I have sinusitis,
Agora posso falar meio de lado
porque traigo sinusitis, pero ve cómo me está pinche chillando el ojo.
|||||||||пиздец болит||
but my eyes are burning.
porque estou com sinusite, mas o meu olho está ardendo.
¿Ya se enteró todo el mundo?
Does everyone know?
Todo mundo já sabe?
Creo que en Australia no.
I think they don't in Australia.
Acho que na Austrália não.
Hacemos todo esto porque te amamos y queremos ayudarte.
We do this because we love you and want to help you.
Fazemos isso porque te amamos e queremos te ajudar.
-¡Gol! -¡Gol!
-Goal! -Goal!
-Gol! -Gol!
-¡No mames! ¡Festeja en silencio! -¡Golazo! ¡Muy bien!
||празднуй|||||
-What a goal! -Celebrate in silence!
-Porra! Comemora em silêncio! -Golaço! Muito bem!
-¡Al huevo! -No, vete a la verga, güey.
||||||к черту|
-Fuck! -Fuck off, man!
-Porra! -Não, vai à merda, cara!
Te la mamaste, güey. Te la mamaste.
||перепутал||||
That's a bad move, man.
Vacilou, cara, vacilou!
-¡Golazo! -Al huevo.
-What a goal! -Fuck!
-Golaço! -Porra!
Te pasaste de verga, güey.
ты||||
That's bad, man.
Vacilou, cara.