Les Prépositions (French Prepositions)
Una preposizione è una parola che indica luogo, tempo o movimento. Come in italiano, una preposizione deve precedere un sostantivo.
PREPOSIZIONI DI LUOGO
sur | on |
sous | under |
entre | tra |
dans | in, dentro |
devant | davanti |
derrière | dietro |
chez | a casa di _____ |
à | a, in |
en | in |
à côté de | accanto a |
à droite de / à gauche de | a destra di / a sinistra di |
La preposizione à può essere spesso combinata con un articolo determinativo. Quando ciò accade, è necessaria una contrazione.
à + le = au
Je suis allé au supermarché.
à + la = à la
Nous avons vu Marie à la fromagerie.
à + l’ = à l’
Ils se sont rencontrés à l’école.
à + les = aux’
Le professeur a distribué les examens aux élèves.
Anche la preposizione chez può avere molteplici significati: la sua traduzione più comune è "a casa di ______", ma può essere utilizzata anche per attività commerciali o altri stabilimenti simili.
On a dîné chez Pierre hier.
Elle est allée chez le dentiste.
Vous avez acheté ces baguettes chez le boulanger LeClerc?
LE PREPOSIZIONI DI TEMPO
avant | prima |
après | dopo |
vers | circa |
depuis | da, durante, per |
pendant | durante, per |
pour | per |
In genere, queste preposizioni funzionano come quelle italiane, anche se ci sono alcune eccezioni.
Depuis è simile a "da" in quanto viene utilizzato per descrivere eventi che si sono verificati a partire da un momento specifico o per un periodo di tempo specifico.
J’habite à Paris depuis 2002.
Il étudie le français depuis 3 ans.
Elle était professeur de maths depuis 5 ans la dernière fois que je lui ai parlé.
Pendant è simile a depuis, ma si riferisce a un'azione del passato che non ha alcuna relazione con il presente.
Je vais habiter au Canada pendant deux mois.
Nous avons travaillé pendant 2 ans (e poi abbiamo smesso di lavorare).
J’attendais pendant 5 minutes avant qu’il est arrivé.
PREPOSIZIONI DI MOVIMENTO
vers | verso |
à | a |
de | da |
par | per, per via di |
Le regole relative alla contrazione di à e di un articolo determinativo si applicano ancora quando à viene utilizzato come preposizione di movimento.
Il va au cinéma.
Tu vas à l’université.
Nous allons aux Maldives.
Ils vont à la bibliothèque.
La preposizione de si contrae anche con gli articoli determinativi.
Je reviens du cinéma.
Elle revient de l’université.
Vous revenez des Maldives.
Elles reviennent de la bibliothèque.