×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Arabic: History and Use Today, Dialogue in Arabic: should you learn a dialect or Fus7a

Dialogue in Arabic: should you learn a dialect or Fus7a

ما بك يا آيا ؟

لو سمحت أتركني لحالي. لا أريد الكلام مع أحد.

وليس لدي الوقت الكافي للاستماع إلى تكابرك المعتاد.

يا للوقاحة!

لن أوبخك لقلة احترامك هذه المرة بما أنه يبدو أنك مكتئبة بعض الشيء. ألا تريدين أن تخبريني بما حدث؟

قد يستطيع حاج القط مساعدتك.

- لا يوجد شيء. - اه...حقا؟ طيب. إلى اللقاء إذن.

- اه لحظة... - طيب. أستمع إليك..

لا أعود أحب العربية. أو بالأصح لا تعود اللغة العربية تحبني.

- أه غريب. أ لم تنجحي في كل امتحاناتك؟

ايه نجحت، ولكن هذا لا يعني أني أتقن اللغة العربية.

بالتالي ،في الصيف زرت مصر ولا أحد كان يستطيع أن يرد علي استخداما اللغة العربية الفصحى...

فما فائدة تعلم لغة لا أحد يريد الكلام بها؟

أه قصدك أنك تركزين على الأسلوب الفصيح ولا يستخدمه العرب إلا في ظروف معينة؟ أ ليس كذلك؟

نعم...

آه. واضح. أفهم إحباطك. يبدو أنك الآن ترين النصف الفارغ من الكأس، بينما يفضل أن تري النصف الممتلئ لها.

صحيح أن العرب لا يستخدمون الأسلوب الفصيح في الحياة اليومية. ولكنها أ ليست مستخدمة في الأدب؟

و في الشعر؟ و في المقالات؟ و في التقارير الإخبارية و

نعم، ولكنها ليست سياقات تحتاج فيها إلى الكلام مع أحد! أنا لما أفتح فمي، يسخر مني الجميع!

- ألا يعود ذلك إلى تصفيفك لشعرك؟ - أنا جادة!

أمزح، أمزح، أمزح. كنت أحاول تلطيف الأجواء...

المهم، لا أعتقد أن الناس يسخرون منك على الإطلاق. العرب لم يعتادوا على الكلام باللغة العربية الفصحى.

لذلك لما يجيء واحد يكلمهم بهذه الطريقة، يجدون الأمر ظريفا لأنه نادر وإلى حد ما غير طبيعي.

إذا كان ذلك يزعجك أكثر من اللازم، يمكنك تعلم بعض اللهجات.

ولكن بناء على خبرتي، أستطيع أن أقول إن أي متعلم يدرس اللغة العربية الفصحى

سوف يستطيع التكيف اللغوي في معظم السياقات

لأن اللهجات جاءت من اللغة العربية الفصحى.

بالطبع تأثرت باللغات الأجنبية، ولكن بشكل عام ،لم يقم العرب إلا بتسهيل قواعدها.

أكيد هناك مصطلحات محددة في كل لهجة،

ولكن إذا تعلمت المصطلحات الأكثر انتشارا، ستستطيعين التأقلم وتجنب سخرية الناس

مثلا "بدي" في سوريا أو فلسطين أو الأردن أو لبنان و"بزاف" في المغرب و"باهي" في ليبيا وتونس

يعني أشاء خفيفة ولطيفة من هذا القبيل قد تساعدك عند الكلام مع العرب.

ولا تنسي أن أحدا يركز أولا على اللغة العربية الفصحى، سيستطيع مع الوقت أن يعتاد على معظم اللهجات.

ولكن العكس ليس صحيحا.

الكلام مع الناس مهم، ولكن اللغة العربية الفصحى تفتح إليك أبواب عالم الأدب، وألغاز التاريخ والشعر.

اللغة العربية الفصحى لا تغلق أي أبواب، بل هي مفتاح كلها.

وأيضا لا تنسي أهمية الصبر. خصوصا عند تعلم اللغات الأجنبية.

مع الوقت، كلما تتكلمين مع العرب، كلما يزداد فهمك لللهجات.

- حقا؟ - أكيد. هل تريدين كأس شاي؟

شكرا. يبدو الآن نصفها ممتلئا.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Dialogue in Arabic: should you learn a dialect or Fus7a |||يجب أن|أنت|تتعلم|(indefinite article)|لهجة|أو|| Dialog auf Arabisch: Sollten Sie einen Dialekt oder Fus7a lernen? Diálogo en árabe: si aprendes un dialecto o Fus7a Dialogue en arabe : faut-il apprendre un dialecte ou Fus7a Dialogo in arabo: dovresti imparare un dialetto o Fus7a Dialoog in het Arabisch: moet je een dialect of Fus7a leren Dialog po arabsku: powinieneś nauczyć się dialektu lub Fus7a Диалог на арабском: учить диалект или Fus7a Arapça Diyalog: Bir lehçe mi yoksa Fus7a mı öğrenmelisiniz? Dialogue in Arabic: should you learn a dialect or Fus7a

ما بك يا آيا ؟ what|is wrong with you|O|Aya Was ist los mit dir, Aya? ¿Qué te pasa, Aya? Qu'est-ce qui ne va pas, Aya ? どうしたのアヤ? What's wrong with you, Aya?

لو سمحت أتركني لحالي. لا أريد الكلام مع أحد. if|you allow|leave me|alone|not|I want|talking|with|anyone Bitte lassen Sie mich allein. Ich möchte mit niemandem reden. Por favor, déjame en paz. No quiero hablar con nadie. لطفا من را تنها بگذار. من نمی خواهم با کسی صحبت کنم. S'il te plaît laisse moi seule. Je ne veux parler à personne. わたしを放っておいてください。誰とも話したくない。 Please leave me alone. I don't want to talk to anyone.

وليس لدي الوقت الكافي للاستماع إلى تكابرك المعتاد. and not|I have|time|enough|to listen|to|your usual boasting|usual Und ich habe nicht genug Zeit, mir deine übliche Arroganz anzuhören. Y no tengo tiempo para escuchar tu habitual arrogancia. و من وقت کافی برای گوش دادن به غرور همیشگی شما ندارم. Et je n'ai pas le temps à consacrer à ton arrogance habituelle. そして、あなたのいつもの傲慢さを聞く時間がありません。 Ve senin her zamanki küstahlığını dinleyecek kadar zamanım yok. And I don't have enough time to listen to your usual arrogance.

يا للوقاحة! oh|for the rudeness Wie unverschämt! ¡Oh insolencia! چقدر گستاخ! Ô l'insolence ! ああ、傲慢さ! Ne kadar küstah! How rude!

لن أوبخك لقلة احترامك هذه المرة بما أنه يبدو أنك مكتئبة بعض الشيء. ألا تريدين أن تخبريني بما حدث؟ I will not|scold you|for lack of|your respect|this|time|since|it|seems|that you|depressed|a little|bit|do not|you want|to|tell me|what|happened Ich werde dich diesmal nicht dafür schelten, dass du respektlos bist, da du ein bisschen deprimiert wirkst. Willst du mir nicht sagen, was passiert ist? No te regañaré por tu falta de respeto esta vez ya que pareces un poco deprimido. ¿No quieres decirme qué pasó? من این بار شما را به خاطر بی احترامی سرزنش نمی کنم زیرا کمی افسرده به نظر می رسید. نمیخوای بگی چی شد؟ Je ne te gronderai pas pour ton manque de respect cette fois-ci car tu sembles un peu déprimée. Tu ne veux pas me dire ce qui ne va pas? 少し落ち込んでいるように見えるので、今回の無礼については叱りません。何があったか教えたくない? Biraz depresif göründüğün için bu sefer saygısızlık ettiğin için seni azarlamayacağım. Bana ne olduğunu anlatmak istemiyor musun? I won't scold you for your lack of respect this time since you seem a bit depressed. Don't you want to tell me what happened?

قد يستطيع حاج القط مساعدتك. might|be able to|the pilgrim|the cat|help you El gato peregrino puede ayudarte. گربه هاگ ممکن است بتواند به شما کمک کند. Haj El Kit peut être en mesure de t'aider. 猫の巡礼者があなたを助けることができるかもしれません。 Kedi cadı size yardımcı olabilir. The cat's حاج might be able to help you.

- لا يوجد شيء. - اه...حقا؟ طيب. إلى اللقاء إذن. no|is|thing|ah|really|okay|until|meeting|then - nada. - ¿Ah, de verdad? bien. Adiós, entonces. - هیچ چی. - اوه واقعا؟ خوب پس خداحافظ - Y a rien. - Oh vraiment? Très bien. Au revoir alors. - なし。 - まあ、本当に?良い。では、さようなら。 - There's nothing. - Oh... really? Okay. Goodbye then.

- اه لحظة... - طيب. أستمع إليك.. ah|moment|okay|I listen|to you - Uh, momento... - Ok. Te escucho.. - Euh, attends... - Ha. D'accord. Je t'écoute.. - ちょっと… - わかりました。私はあなたの言うことを聞きます.. - Oh wait... - Okay. I'm listening to you..

لا أعود أحب العربية. أو بالأصح لا تعود اللغة العربية تحبني. not|I return|love|Arabic|or|to be more precise|not|returns|language|Arabic|loves me Ya no amo el árabe. O mejor dicho, la lengua árabe ya no me quiere. Je n'aime plus l'arabe. Ou plutôt, la langue arabe ne m'aime plus. 私はもうアラビア語が好きではありません.というか、アラビア語はもう私を愛していません。 Artık Arapçayı sevmiyorum. Daha doğrusu Arap dili artık beni sevmiyor. I no longer love Arabic. Or rather, the Arabic language no longer loves me.

- أه غريب. أ لم تنجحي في كل امتحاناتك؟ oh|strange|did|not|you pass|in|all|your exams - Ah extraño. ¿No pasaste todos tus exámenes? - Ah, bizarrea ça. Tu n'as pas réussi tous tes examens ? -ああ、奇妙です。あなたはすべての試験に合格しませんでしたか? - Oh strange. Didn't you succeed in all your exams?

ايه نجحت، ولكن هذا لا يعني أني أتقن اللغة العربية. yes|I passed|but|this|not|means|that I|master|language|Arabic Lo logré, pero esto no significa que domine el idioma árabe. Si, j'ai réussi, mais ça ne veut pas dire que je maîtrise la langue arabe. 成功しましたが、これは私がアラビア語をマスターしたという意味ではありません。 Yes, I passed, but that doesn't mean I master the Arabic language.

بالتالي ،في الصيف زرت مصر ولا أحد كان يستطيع أن يرد علي استخداما اللغة العربية الفصحى... therefore|in|summer|I visited|Egypt|and no|one|was|could|to|respond|to me|using|the language|Arabic|formal Por lo tanto, en el verano visité Egipto y nadie pudo responderme en árabe estándar... Pour preuve, cet été, j'ai visité l'Egypte et personne n'a pu me répondre en utilisant l'arabe standard... そのため、夏に私はエジプトを訪れましたが、誰も標準アラビア語を使用して私に応答することができません Therefore, in the summer I visited Egypt and no one could respond to me using Modern Standard Arabic...

فما فائدة تعلم لغة لا أحد يريد الكلام بها؟ so what|benefit|learning|language|not|anyone|wants|speaking|in it Entonces, ¿cuál es el beneficio de aprender un idioma que nadie quiere hablar? Alors, quel est l'intérêt d'apprendre une langue que personne ne veut parler ? でした. So what's the point of learning a language that no one wants to speak?

أه قصدك أنك تركزين على الأسلوب الفصيح ولا يستخدمه العرب إلا في ظروف معينة؟ أ ليس كذلك؟ yes|you mean|that you||on|style|formal|and not|it is used by|Arabs|except|in|circumstances|certain|do|not|so Uh, ¿quieres decir que te enfocas en el estilo elocuente y que los árabes lo usan solo en ciertas circunstancias? ¿No es así? Ah, tu veux dire que tu étudies l'arabe standard mais que les Arabes ne l'utilisent que dans certaines circonstances ? C'est ça ? ええと、雄弁なスタイルに焦点を当て、アラブ人は特定の状況でのみそれを使用するということですか?そうではありませんか? Oh, you mean you focus on the formal style that Arabs only use in certain circumstances? Is that right?

نعم... yes Sí... Oui... はい... Yes...

آه. واضح. أفهم إحباطك. يبدو أنك الآن ترين النصف الفارغ من الكأس، بينما يفضل أن تري النصف الممتلئ لها. Ah|clear|I understand|your frustration|it seems|that you|now|see|half|empty|of|glass|while|it is better|to|see|half|full|for her ah. Derecha. Entiendo tu frustración. Ahora pareces ver el vaso medio vacío, pero preferirías verlo medio lleno. Ok. C'est clair. Je cimprends ta frustration. Mais, tu sembles voir le verre à moitié vide alors que tu devrais le voir à moitié plein. ああ。右。私はあなたの不満を理解しています。グラスが半分空になっているように見えますが、半分いっぱいになっているのを見たいと思うでしょう。 Evet. Temizlemek. Hayal kırıklığını anlıyorum. Görünüşe göre artık bardağın boş tarafını görüyorsun, oysa dolu tarafını görmeyi tercih ediyorsun. Ah. Clear. I understand your frustration. It seems you are now seeing the glass as half empty, while it would be better to see it as half full.

صحيح أن العرب لا يستخدمون الأسلوب الفصيح في الحياة اليومية. ولكنها أ ليست مستخدمة في الأدب؟ true|that|Arabs|not|use|style|formal|in|life|daily|but it|interrogative particle|is not|used|in|literature Es cierto que los árabes no utilizan el método elocuente en la vida cotidiana. ¿Pero no se usa en la literatura? C'est vrai que les Arabes n'utilisent pas l'arabe standard dans la vie quotidienne. Mais n'est-il pas utilisé en littérature ? アラブ人が日常生活で雄弁な方法を使用しないのは事実です。しかし、それは文学では使われていませんか? It is true that Arabs do not use formal language in daily life. But isn't it used in literature?

و في الشعر؟ و في المقالات؟ و في التقارير الإخبارية و and|in|poetry|and|in|articles|and|in|reports|news| ¿Y en la poesía? ¿Y en los artículos? Y en reportajes y Et en poésie ? Et dans les articles ? Et dans les reportages et... そして詩では?そして記事で?ニュース報道でも Ve şiirde? Ve makalelerde? Ve haberlerde ve And in poetry? And in articles? And in news reports?

نعم، ولكنها ليست سياقات تحتاج فيها إلى الكلام مع أحد! أنا لما أفتح فمي، يسخر مني الجميع! Yes|but it|are not|contexts|need|in them|to|talking|with|someone|I|when|I open|my mouth|mocks|from me|everyone sí, ¡pero no son contextos en los que necesites hablar con nadie! ¡Cuando abro la boca, todos se burlan de mí! Oui, mais ce ne sont pas des contextes où il faut parler à qui que ce soit ! Quand j'ouvre la bouche, tout le monde se moque de moi ! そうですが、誰かと話さなければならない状況ではありません。口を開けばみんなからかわれる! Evet, ama bunlar birisiyle konuşman gereken bağlamlar değil! Ağzımı açtığımda herkes bana gülüyor! Yes, but those are not contexts where you need to talk to someone! When I open my mouth, everyone mocks me!

- ألا يعود ذلك إلى تصفيفك لشعرك؟ - أنا جادة! not|return|that|to|styling|your hair|I|serious ¿No es porque peinaste tu cabello? - ¡Lo digo en serio! - Ce n'est pas plutôt à cause de ta coupe de cheveux ? - Je suis sérieuse ! 髪型を変えたからじゃない? - 私は真剣です! Saçını şekillendirdiğin için değil mi? - Ben ciddiyim! - Doesn't that have to do with your hairstyle? - I'm serious!

أمزح، أمزح، أمزح. كنت أحاول تلطيف الأجواء... I'm joking|I'm joking|I'm joking|I was|trying|lightening|the atmosphere Estoy bromeando, bromeando, bromeando. Estaba tratando de suavizar el aire... Je plaisante, je plaisante, je plaisante. J'essayais juste de détendre l'atmosphère.... 冗談、冗談、冗談。私は空気を和らげようとして Şaka, şaka, şaka. Ortamı yumuşatmaya çalışıyordum... I'm joking, I'm joking, I'm joking. I was trying to lighten the mood...

المهم، لا أعتقد أن الناس يسخرون منك على الإطلاق. العرب لم يعتادوا على الكلام باللغة العربية الفصحى. the important thing|not|I think|that|people|mock|from you|at|all|Arabs|not|used|to|speaking|in the language|Arabic|formal La cuestión es que no creo que la gente se burle de ti en absoluto. Los árabes no están acostumbrados a hablar en árabe estándar. Le truc c'est que je ne pense pas que les gens se moquent de toi du tout. Les Arabes n'ont pas l'habitude de parler en arabe standard. いました.アラブ人は標準アラビア語で話すことに慣れていません。 Anyway, I don't think people are mocking you at all. Arabs are not used to speaking in Modern Standard Arabic.

لذلك لما يجيء واحد يكلمهم بهذه الطريقة، يجدون الأمر ظريفا لأنه نادر وإلى حد ما غير طبيعي. so|when|one comes|one|talks to them|in this|way|they find|the matter|amusing|because it|rare|and to|some|what|not|normal Entonces, cuando alguien viene y les habla de esta manera, les resulta divertido porque es raro y algo antinatural. Alors quand quelqu'un vient leur parler de cette façon, ils trouvent ça drôle parce que c'est rare et pas très naturel. 誰かが来て、このように話しかけると、彼らはそれが珍しく、やや不自然なので、面白いと感じます。 Bu yüzden biri onlarla bu şekilde konuşmaya geldiğinde, bunu komik buluyor çünkü bu nadir ve bir dereceye kadar doğal değil. So when someone comes and talks to them this way, they find it amusing because it's rare and somewhat unnatural.

إذا كان ذلك يزعجك أكثر من اللازم، يمكنك تعلم بعض اللهجات. if|is|that|bothers you|more|than|necessary|you can|learn|some|dialects Si eso te molesta demasiado, puedes aprender algunos dialectos. Si cela te dérange tant, tu peux toujours apprendre quelques dialectes. それが面倒なら、いくつかの方言を学ぶことができます。 Bu seni çok rahatsız ediyorsa, bazı aksanları öğrenebilirsin. If that bothers you too much, you can learn some dialects.

ولكن بناء على خبرتي، أستطيع أن أقول إن أي متعلم يدرس اللغة العربية الفصحى but|based|on|my experience|I can|to|say|that|any|learner|studies|the language|Arabic|formal Pero según mi experiencia, puedo decir que cualquier alumno que estudie MSA Mais sur la base de mon expérience, je peux dire que tout apprenant qui étudie l'arabe classique しかし、私の経験に基づくと Ancak deneyimlerime dayanarak şunu söyleyebilirim ki, Standart Arapça öğrenen herhangi bir öğrenci But based on my experience, I can say that any learner studying Modern Standard Arabic

سوف يستطيع التكيف اللغوي في معظم السياقات will|be able to|adaptation|linguistic|in|most|contexts podrá adaptarse a la mayoría de los contextos sera capable de s'adapter dans la plupart des contextes 、方言は MSA に由来するため、 MSA Çoğu bağlamda dilbilimsel olarak uyum sağlayabilecektir. will be able to linguistically adapt in most contexts.

لأن اللهجات جاءت من اللغة العربية الفصحى. because|dialects|came|from|the language|Arabic|classical porque los dialectos provienen de MSA. car les dialectes sont issus de l'arabe standard. を学習する学習者はほとんどの状況に適応 Because the dialects came from Modern Standard Arabic.

بالطبع تأثرت باللغات الأجنبية، ولكن بشكل عام ،لم يقم العرب إلا بتسهيل قواعدها. of course|was influenced|by foreign languages|foreign|but|in a|general|not|did|Arabs|except|by simplifying|its rules Por supuesto que estuvo influenciado por idiomas extranjeros, pero en general, los árabes solo facilitaron su gramática. Bien sûr, il a été influencé par les langues étrangères, mais en gros, les Arabes n'ont fait que simplifier la grammaire. できると言えます。 もちろん、それは外国語の影響を受けましたが、一般的に、アラブ人は文法を容易にするだけでした. Elbette yabancı dillerden etkilenmiştir ama genel olarak Araplar sadece dilbilgisini kolaylaştırmışlardır. Of course, they have been influenced by foreign languages, but in general, Arabs have only simplified their rules.

أكيد هناك مصطلحات محددة في كل لهجة، surely|there|terms|specific|in|every|dialect Por supuesto, hay términos específicos en cada dialecto, Bien sûr, il existe des termes spécifiques dans chaque dialecte, もちろん、方言ごとに固有の用語があり Elbette her lehçede belirli terimler vardır. Surely there are specific terms in each dialect,

ولكن إذا تعلمت المصطلحات الأكثر انتشارا، ستستطيعين التأقلم وتجنب سخرية الناس but|if|you learn|terms|most|commonly|you will be able to|to adapt|and to avoid|ridicule|people pero si aprendes los términos más comunes, podrás adaptarte y evitar las burlas de la gente mais si tu apprends les termes les plus courants, tu pourras t'adapter et éviter les moqueries. ますが、最も一般的な用語を習得すれば Ancak en yaygın terimleri öğrenirseniz, uyum sağlayabilecek ve insanların alaylarından kaçınabileceksiniz. But if you learn the most common terms, you will be able to adapt and avoid people's mockery.

مثلا "بدي" في سوريا أو فلسطين أو الأردن أو لبنان و"بزاف" في المغرب و"باهي" في ليبيا وتونس |I want||||||||||a lot||||good||| , por ejemplo “Quiero” en Siria, Palestina, Jordania o Líbano, “Bazaf” en Marruecos y "Bahi" en Libia y Túnez Par exemple "baddi" en Syrie, en Palestine, en Jordanie ou au Liban, "Bazaf" au Maroc et "Bahi" en Libye et en Tunisie. 、シリア、パレスチナ、ヨルダン、レバノンでは「I want」、パレスチナでは「Bazaf」、レバノンでは「Bazaf」など、 人々の嘲笑を避けることができるようになります。 モロッコとリビアとチュニジアの「バヒ」 Örneğin, Suriye, Filistin, Ürdün veya Lübnan'da "Badi", Fas'ta "Bazzaf" ve Libya ve Tunus'ta "Bahi". For example, "Bidi" in Syria, Palestine, Jordan, or Lebanon, and "Bzaf" in Morocco, and "Bahi" in Libya and Tunisia.

يعني أشاء خفيفة ولطيفة من هذا القبيل قد تساعدك عند الكلام مع العرب. it means||light|and nice|of|this|kind|might|help you|when|speaking|with|Arabs significan cosas ligeras y agradables de Tales que pueden ayudarlo cuando hable con los árabes. En gros, des petites choses comme ça qui pourront t'aider lorsque tu parles avec les Arabes. は軽くて素敵なものを意味し、アラブ人と話すときに役立つかもしれません. Yani Araplarla konuşurken bunun gibi hafif ve güzel şeyler işinize yarayabilir. Light and nice phrases like these may help you when speaking with Arabs.

ولا تنسي أن أحدا يركز أولا على اللغة العربية الفصحى، سيستطيع مع الوقت أن يعتاد على معظم اللهجات. and not|forget|that|anyone|focuses|first|on|language|Arabic|formal|will be able|with|time|to|get used|to|most|dialects Y no olvide que alguien que se enfoca primero en el idioma árabe clásico, con el tiempo podrá acostumbrarse a la mayoría de los dialectos. Et n'oubliez pas que celui qui se concentre d'abord sur la langue arabe classique, avec le temps, pourra s'adapter à la plupart des dialectes. そして、最初に古典的なアラビア語に焦点を当てた人は、時間の経過とともにほとんどの方言に慣れることができることを忘れないでください. Ve unutmayın ki birisi önce klasik Arap diline odaklanır, zamanla lehçelerin çoğuna alışabilir. And don't forget that anyone who focuses first on Modern Standard Arabic will eventually get used to most dialects.

ولكن العكس ليس صحيحا. but|the opposite|is not|true Pero lo contrario no es cierto. Mais le contraire n'est pas vrai. しかし、その逆は正しくありません。 Ancak bunun tersi doğru değil. But the opposite is not true.

الكلام مع الناس مهم، ولكن اللغة العربية الفصحى تفتح إليك أبواب عالم الأدب، وألغاز التاريخ والشعر. Talking|with|people|is important|but|language|Arabic|Classical|opens|to you|doors|world|literature|and mysteries|history|and poetry Hablar con la gente es importante, pero la lengua árabe clásica abre las puertas al mundo de la literatura ya los misterios de la historia y la poesía. Parler avec les gens est important, mais la langue arabe classique ouvre les portes du monde de la littérature, des mystères de l'histoire et de la poésie. 人々と話すことは重要ですが、古典的なアラビア語は、文学の世界、そして歴史と詩の謎への扉を開きます。 Talking to people is important, but Modern Standard Arabic opens the doors to the world of literature, the mysteries of history, and poetry.

اللغة العربية الفصحى لا تغلق أي أبواب، بل هي مفتاح كلها. The language|Arabic|Modern Standard|not|closes|any|doors|but|it|key|all El árabe clásico no cierra ninguna puerta, pero es la llave de todas ellas. L'arabe classique ne ferme aucune porte, mais est la clé de toutes. 古典アラビア語は扉を閉ざすものではありませんが、すべての扉の鍵です。 Modern Standard Arabic does not close any doors; rather, it is the key to all of them.

وأيضا لا تنسي أهمية الصبر. خصوصا عند تعلم اللغات الأجنبية. and also|not||importance|patience|especially|when|learning|languages|foreign Además, no olvides la importancia de la paciencia. Especialmente cuando se aprenden idiomas extranjeros. Aussi, n'oubliez pas l'importance de la patience. Surtout lors de l'apprentissage des langues étrangères. また、忍耐の重要性を忘れないでください。特に外国語を学ぶとき。 And also, do not forget the importance of patience, especially when learning foreign languages.

مع الوقت، كلما تتكلمين مع العرب، كلما يزداد فهمك لللهجات. with|time|the more|you speak|with|Arabs|the more|increases|your understanding|of the dialects Con el tiempo, cuanto más hables con los árabes, más comprenderás los dialectos. Au fil du temps, plus tu parleras avec les Arabes, plus tu comprendras les dialectes. 時間が経つにつれて、アラブ人と話せば話すほど、方言が理解できるようになります。 Zamanla Araplarla ne kadar çok konuşursanız lehçeleri o kadar çok anlayacaksınız. Over time, the more you speak with Arabs, the more your understanding of dialects increases.

- حقا؟ - أكيد. هل تريدين كأس شاي؟ Really|Sure|Do|you want|cup|tea - ¿Ah, de verdad? - Por supuesto. ¿Quieres una taza de té? - Vraiment? - Bien sûr. Une tasse de thé? - まあ、本当に? - もちろん。お茶を一杯いかが? - tamamen? - Elbette. Bir bardak çay ister misin? - Really? - For sure. Do you want a cup of tea?

شكرا. يبدو الآن نصفها ممتلئا. Thank you|seems|now|its half|full Gracias. Ahora parece estar medio lleno. Merci. Elle semble maintenant être à moitié pleine. ありがとう。現在、半分埋まっているようです。 Thank you. It now looks half full.

SENT_CWT:AFkKFwvL=1.77 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.6 en:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=50 err=0.00%) translation(all=41 err=0.00%) cwt(all=438 err=5.71%)