Частка Дваццаць тры
Part|Twenty|three
Teil dreiundzwanzig
Part Twenty-three
І як даўно людзі могуць проста прыходзіць і спаць у чужым ложку, калі яны стаміліся?
And|how|long ago|people|can|just|come|and|sleep|in|чужым|bed|when|they|are tired
Хіба не трэба прасіць дазвалення?
Surely|not|necessary|to ask|for permission
Тут нікога не было, каб спытаць.
Here|nobody|not|was|to|ask
Чаму гэта цябе так турбуе?
Why|this|you|so|worries
Можа ты дзяўчына Рыгора, ці як?
Maybe|you|girl|Rihor|or|how
Не, я не дзяўчына Рыгора, калі вам так трэба гэта ведаць.
No|I|not|girl|Rihor|if|to you|so|need|it|to know
Рыгор – мой настаўнік беларускай мовы.
Hryhorii|my|teacher|Belarusian|language
Ты жартуеш?
You|joke
Рыгор – твой настаўнік беларускай мовы?
Hryhorii|your|teacher|Belarusian|language
Ты не надурыш мяне.
You|not|will deceive|me
You won't deceive me.
Не, я кажу праўду.
No|I|tell|the truth
No, I am telling the truth.
Рыгор дапамог мне вывучаць беларускую мову.
Rigor|helped|me|to study|Belarusian|language
Hryhorii helped me study the Belarusian language.
Але ты вельмі добра гаворыш па-беларуску.
But|you|very|well|speak||
Я не веру, што ты яго вучаніца.
I|not|believe|that|you|him|student
I don't believe that you are his student.
Але я усё ж такі яго вучаніца, ці была ёю.
But|I|still|yet|such|his|student|or|was|her
But I am still his student, or I was.
Калі я прыехала сюды, я не вельмі добра размаўляла.
When|I|arrived|here|I|not|very|well|spoke
When I arrived here, I didn't speak very well.
І толькі жывучы з Рыгорам, ты навучылася так добра размаўляць?
And|only|living|with|Ryhor|you|learned|so|well|to speak
Ён так шмат табе дапамог?
He|so|much||
Я не толькі добра размаўляю, але і пішу таксама добра, і без праблем чытаю складаныя кніжкі.
I|not|only|well|speak|but|and|write|also|well|and|without|problems|read|complex|books
I not only speak well, but I also write well and read complicated books without problems.
Дык як ты вучылася?
So|how|you|studied
So how did you study?
У чым сакрэт?
In|what|secret
What is the secret?