×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Cantonese without toil, 第 八十五 堂

第 八十五 堂

寄信

大威 , 你 陣間 去 郵局 , 我 拜託 你 寄 幾 封 信 , 得 唔 得 呀 ?

你 講笑 呀 ? 咁 大 疊 信 , 你 叫做 幾 封 ?

其實 我 有 大把 電費單 、 水費單 , 同埋 一 大 堆 乜 費物費 , 過 兩 日 就 到期 㗎 啦 。

咁 我 建議 你 貼 定 啲 郵票 , 等 我 唔駛 嘥 時間 排隊 丫 嘛 。

練習 一 翻譯

今日 個個 都 出糧 , 喺 銀行 要 排 好 耐 隊 㗎 。

呢 疊 書 我 細佬 已經 全部 睇 哂 喇 。

我 阿媽 建議 我 喺 出入口 嗰 方面 搵工 。

你 成日 淨係 識得 講笑 , 我 而家 唔再 信 你 喇 。

尋日 睇 咗 嗰 部 戲 好 冇 意思 , 又 嘥 錢 , 又 嘥 時間 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

第 八十五 堂 |eighty-five| |第85| Halle 85 Lesson 85 Lección ochenta y cinco Salle 85 Hal 85 第八十五堂

寄信 Send letter 手紙を送る Sending Mail

大威 , 你 陣間 去 郵局 , 我 拜託 你 寄 幾 封 信 , 得 唔 得 呀 ? David||||Post office||"please"||mail||letters||||| 大威||||郵便局||お願い|あなた|郵送||数通||||| Dai Wai, when you go to the post office later, can I ask you to send a few letters for me please?

你 講笑 呀 ? |joking| |冗談| Are you kidding? 咁 大 疊 信 , 你 叫做 幾 封 ? |"big"|stack of|||called|| ||大きな束||||| So many letters, how many are you talking about?

其實 我 有 大把 電費單 、 水費單 , 同埋 一 大 堆 乜 費物費 , 過 兩 日 就 到期 㗎 啦 。 "Actually"|||a lot of|Electricity bill|water bill||||pile of||miscellaneous fees|||||due|| 実は|||たくさんの|電気料金請求書|水道料金請求書||||山||その他の費用|||||期限が来る|| Actually, I have a bunch of electricity bills, water bills, and a pile of miscellaneous fees that are due in a couple of days.

咁 我 建議 你 貼 定 啲 郵票 , 等 我 唔駛 嘥 時間 排隊 丫 嘛 。 ||suggest||stick on|||stamps||||waste|time|queue up||"you know" ||提案||貼る|||切手||||無駄に||並排等|| Well, I suggest you stick on the stamps so that I don't have to waste time queueing. 咁 我 建議 你 貼 定 啲 郵票 , 等 我 唔駛 嘥 時間 排隊 丫 嘛 。

練習 一 翻譯 Practice translation 練習 一 翻譯

今日 個個 都 出糧 , 喺 銀行 要 排 好 耐 隊 㗎 。 today||all|payday||bank||line up|||queue| |||||||並ぶ|||列| Everyone is getting paid today, so there's a long queue at the bank. 今日 個個 都 出糧 , 喺 銀行 要 排 好 耐 隊 㗎 。

呢 疊 書 我 細佬 已經 全部 睇 哂 喇 。 ||books|||already|||| I've already finished reading all of these books. この本は私の弟がすでに全部見終わりました。

我 阿媽 建議 我 喺 出入口 嗰 方面 搵工 。 |||||||that area|job search ||||||||仕事を探す My mom suggested that I look for a job in the field of import and export. 母が私に出入口の方面で仕事を見つけることを勧めてくれました。

你 成日 淨係 識得 講笑 , 我 而家 唔再 信 你 喇 。 |all the time|only|||||no longer||| |||||||もう||| You're always just joking around, I don't trust you anymore. あなたはいつも冗談ばかり言っているけど、今はもうあなたを信じません。

尋日 睇 咗 嗰 部 戲 好 冇 意思 , 又 嘥 錢 , 又 嘥 時間 。 Yesterday|||||movie|||||waste|||| I watched that movie yesterday, it was boring and a waste of money and time. 昨日見咗那部戲好無意思,又浪費錢,又浪費時間。