×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

三国演义 - Romance of the three kingdoms(abridged), Part 07-刘备 三顾茅庐

Part 07-刘备 三顾茅庐

刘备 三顾茅庐。

曹操 在 北方 打败 了 袁绍 ,占领 了 北方。 刘备 不想 再 回到 曹操 的 军队 ,就 去 找 住 在 新野 的 汉朝 皇室 的 后代 刘表。

刘备 有 一个 军师 叫 徐庶 ,很 有 才智。 曹操 为了 得到 徐庶 ,就 派 人 告诉 徐庶 说 他 的 母亲 病 了 ,让 徐庶 立刻 回家 见 他 的 母亲。 徐庶 非常 孝顺。 为了 母亲 ,他 只好 离开 刘备 回老家 了。

徐庶 知道 ,离开 刘备 之后 曹操 不会 让 他 回来 了。 徐庶 在 离开 之前 对 刘备 说 :“隆中 有 一个 卧龙 先生 叫 诸葛亮 ,他 是 一位 奇才。 如果 你 能 得到 他 的 帮助 ,就 可以 兴复 汉室 ,得到 天下 ,统一 国家。 ” 刘备 听 了 之后 非常高兴。

徐庶 走 后 ,刘备 带 着 礼物 跟 关羽 、张飞 一起 去 隆中 拜见 诸葛亮。 半路上 ,他们 遇到 一个 农民。 刘备 向 农民 问 了 诸葛亮 的 地址 ,原来 ,诸葛亮 住 在 山里 的 一个 茅庐 里。

到 了 诸葛亮 家门口 ,刘备 下马 敲门。 门开 了 ,开门 的 人 说 诸葛亮 出远门 了 ,不 在家 ,不 知道 什么 时候 回来。 刘备 没有 办法 ,只好 回去 了。

刘备 回到 新野 后 ,经常 派 人 到 隆中 打听 诸葛亮 回来 没有。 一天 ,刘备 听说 诸葛亮 已经 回家 了 ,马上 决定 再次 去 拜见 诸葛亮。 于是 ,他们 兄弟 三人 骑着马 又 去 了 隆中。

当 他们 再次 来到 诸葛亮 的 茅庐 时 ,却 发现 里面 的 人 不是 诸葛亮 ,而是 诸葛亮 的 弟弟。 刘备 给 诸葛亮 留下 一封信 后 ,带 着 关羽 、张飞 又 回到 了 新野。

第二年 春天 ,刘备 做好 了 准备 ,决定 第三次 去 拜见 诸葛亮。 这 一次。 张飞 和 关羽 都 很 不 高兴 ,劝 刘备 别去 找 诸葛亮 了。 可是 刘备 还是 坚持 去。

刘备 说 :“没有 诚意 哪能 得到 天下 奇才 呢? 这次 你们 别去了 ,我 自己 去 就行了。 ” 关羽 和 张飞 见 刘备 坚持 要 去 ,只好 跟着 他 去。 这是 他们 第三次 去 拜见 诸葛亮。

刘备 三人 骑着马 来到 诸葛亮 的 茅庐。 诸葛亮 正在 睡觉 ,刘备 安静 的 站 在 门外 等 诸葛亮 醒来。 过 了 好长时间 ,诸葛亮 还 没醒。 张飞 十分 生气 ,想 放火烧 了 诸葛亮 的 茅庐。 刘备 让 张飞 安静 的 等 着 ,不 允许 他 做 不礼貌 的 事。

他们 在 诸葛亮 门前 安静 的 等 啊 等 啊。 又 过 了 两个 小时 ,诸葛亮 终于 醒 了 ,把 他们 请 进 屋里。

刘备 一 见到 诸葛亮 就 说 :“我 听说 先生 大名 已经 很 久 了 ,今天 终于 见到 先生 了! 我 想 兴复 汉室 ,匡扶 天下。 可是 我 没有 才智 ,希望 先生 多多指教。

诸葛亮 说 :“你们 三次 来到 我 的 茅庐 ,我 非常 感动。 可是 我 不想 出山 ,我 喜欢 在 山里 过 安静 的 生活。

刘备 哭 着 说 :“请 先生 想想 天下 百姓 的 生活 ,为了 百姓 帮助 我 吧!

诸葛亮 被 刘备 的 诚意 感动 了 ,答应 帮助 他。

刘备 继续 问 :“根据 现在 天下 的 形势 ,先生 认为 我 应该 怎么 做?

诸葛亮 分析 了 当时 社会 的 各种 情况 ,向 刘备 提了 五点 建议:

“第一 ,曹操 占领 着 北方 ,拥有 一百万 军队。 他 控制 着 皇帝 ,现在 您 还 不能 与 曹操 争夺 北方。

“第二 ,孙权 占领 的 江东 ,那里 地势 险要。 孙权 喜欢 有 能力 的 人 ,江东 百姓 都 支持 他。 他 的 军队 没有 曹操 多 ,您 可以 联合 孙权 一起 反对 曹操。

第三 ,荆州 这个 地方 很 重要。 荆州 北边 的 两 条 河 是 运输 粮草 的 重要 通道。 荆州 的 东面 连接 着 孙权 的 吴 郡 ,您 可以 跟 孙权 联合。 荆州 的 西边 是 蜀 郡 ,是 非常 重要 的 地方 ,但是 蜀 郡 的 主人 没有 能力 管理 ,您 可以 占领 蜀 郡。

“第四 ,益州 也 是 一个 重要 的 地方。 益州 地势 险要 ,土地 肥沃 ,自然 条件 好。 可是 益州 的 刘璋 没有 能力 ,胆子 又 小。 您 是 汉朝 皇室 的 后代 ,而且 有 很 高 的 声望 ,又 召集 了 很多 英雄 ,为什么 不 占领 益州 呢?

“第五 ,您 把 西南 各个 少数民族 收服 ,再 联合 孙权 一起 反对 曹操。 这样 以来 ,老百姓 都 会 欢迎 您 ,您 就 可以 兴复 汉室 ,天下 就 又 会 变成 汉朝 的 天下 了。

诸葛亮 从 天时 、地利 、人 和 几个 方面 为 刘备 做 了 完整 的 计划。 这 就是 著名 的 “隆中对”。 刘备 听后 十分 佩服 ,他 的 才智 ,采用 了 他 的 计划。

刘备 三 顾 茅庐 之后 ,诸葛亮 做 了 刘备 的 军师。 在 诸葛亮 的 帮助 下 ,刘备 建立 了 自己 的 军队 ,三国鼎立 的 局面 开始 形成。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Part 07-刘备 三顾茅庐 ||Three visits to the that ||tres visitas Teil 07 – Liu Beis Three Gus That Cottage Part 07-Liu Bei Three Visits to the Thatched Cottage Parte 07-Liu Bei Tres visitas a la cabaña con techo de paja Partie 07 - Les trois maisons d'hôtes de Liu Bei Part 07-劉備の3つのゲストハウス Część 07 - Trzy pensjonaty Liu Bei Parte 07-As três casas de hóspedes de Liu Bei Part 07-刘备 三顾茅庐

刘备 三顾茅庐。 |Three visits Liu Bei besuchte das strohgedeckte Häuschen dreimal. Liu Bei visited the thatched cottage three times. Liu Bei visitó la cabaña con techo de paja tres veces.

曹操 在 北方 打败 了 袁绍 ,占领 了 北方。 |||defeated||Yuan Shao|occupied the north|| |||||Yuan Shao|ocupó|| Cao Cao besiegte Yuan Shao im Norden und besetzte den Norden. Cao Cao defeated Yuan Shao in the north and occupied the north. Cao Cao derrotó a Yuan Shao en el norte y ocupó el norte. 刘备 不想 再 回到 曹操 的 军队 ,就 去 找 住 在 新野 的 汉朝 皇室 的 后代 刘表。 ||||||||||||Tân Dã|||||| ||||||||||living||Xinye||Han Dynasty|Han royal family||descendants of Han|Liu Biao ||||||||||||Xinye||dinastía Han|la familia imperial||descendientes|Liu Biao Liu Bei wollte nicht zu Cao Caos Armee zurückkehren und ging zu Liu Biao, einem Nachkommen der königlichen Familie der Han-Dynastie, der in Xinye lebte. Not wanting to return to Cao Cao's army, Liu Bei went to Liu Biao, a descendant of the Han Dynasty royal family who lived in Xinye. No queriendo volver al ejército de Cao Cao, Liu Bei fue a Liu Biao, un descendiente de la familia real de la dinastía Han que vivía en Xinye. Liu Bei ville inte återvända till Cao Caos armé och begav sig till Liu Biao, en ättling till Han-dynastin, som bodde i Xinye.

刘备 有 一个 军师 叫 徐庶 ,很 有 才智。 |||quân sư||Từ Thứ|||tài trí |||military advisor||Xu Shu|||intelligence |||estratega||Xu Shu|||inteligencia Liu Bei hatte einen Militärberater namens Xu Shu, der sehr intelligent war. Liu Bei had a military advisor named Xu Shu, who was very intelligent. Liu Bei tenía un asesor militar llamado Xu Shu, que era muy inteligente. 曹操 为了 得到 徐庶 ,就 派 人 告诉 徐庶 说 他 的 母亲 病 了 ,让 徐庶 立刻 回家 见 他 的 母亲。 |||Từ Thứ||||nói||||||||||||||| |||Xu Shu||||||||||illness|||||go home||||mother |para|obtener a|Xu Shu||||||||||||||||||| Um Xu Shu zu holen, schickte Cao Cao jemanden, um Xu Shu zu sagen, dass seine Mutter krank sei, und bat Xu Shu, sofort nach Hause zu gehen und seine Mutter zu sehen. In order to get Xu Shu, Cao Cao sent someone to tell Xu Shu that his mother was ill, and asked Xu Shu to go home to see his mother immediately. Para conseguir a Xu Shu, Cao Cao envió a alguien a decirle a Xu Shu que su madre estaba enferma y le pidió a Xu Shu que fuera a casa a ver a su madre de inmediato. 徐庶 非常 孝顺。 ||hiếu thảo ||filial piety ||muy respetuoso Xu Shu war sehr kindlich. Xu Shu is very filial. Xu Shu es muy filial. 为了 母亲 ,他 只好 离开 刘备 回老家 了。 |||had to|||return home| ||||||regresar a casa| Seiner Mutter zuliebe musste er Liu Bei verlassen und in seine Heimatstadt zurückkehren. For the sake of his mother, he had to leave Liu Bei and return to his hometown. Por el bien de su madre, no tuvo más remedio que dejar Liu Bei y regresar a su ciudad natal.

徐庶 知道 ,离开 刘备 之后 曹操 不会 让 他 回来 了。 Xu Shu wusste, dass Cao Cao, nachdem er Liu Bei verlassen hatte, ihn nicht zurückkommen lassen würde. Xu Shu knew that after leaving Liu Bei, Cao Cao would not let him come back. Xu Shu sabía que después de dejar a Liu Bei, Cao Cao no lo dejaría regresar. 徐庶 在 离开 之前 对 刘备 说 :“隆中 有 一个 卧龙 先生 叫 诸葛亮 ,他 是 一位 奇才。 |||||||Long Trung|||Ngọa Long|||Chu Du||||thiên tài Xu Shu|||before||||Longzhong|||Crouching Dragon|Master||Zhuge Liang||||genius |||||||Longzhong|||Dragón Durmiente|||Zhuge Liang||||genio Bevor er ging, sagte Xu Shu zu Liu Bei: „Es gibt einen Herrn Wolong in Long namens Zhuge Liang, und er ist ein Genie. Before leaving, Xu Shu said to Liu Bei: "There is a Mr. Wolong in Long called Zhuge Liang, and he is a genius. Xu Shu le dijo a Liu Bei antes de irse: "Hay un Sr. Wolong en Longzhong llamado Zhuge Liang, es un genio. 如果 你 能 得到 他 的 帮助 ,就 可以 兴复 汉室 ,得到 天下 ,统一 国家。 |||||||||phục hưng|Nhà Hán|||| |||||||||restore Han dynasty|Han dynasty||the world|unify the country| |||||||||restaurar|dinastía Han|obtener|el mundo|unificar|país Wenn Sie seine Hilfe bekommen können, können Sie die Han-Dynastie wiederbeleben, die Welt erobern und das Land vereinen. If you can get his help, you can restore the Han Dynasty, gain the world, and unify the country. Si puede obtener su ayuda, puede revivir la dinastía Han, conquistar el mundo y unificar el país. ” 刘备 听 了 之后 非常高兴。 "Liu Bei was very happy after hearing this. "Liu Bei estaba muy feliz después de escuchar esto.

徐庶 走 后 ,刘备 带 着 礼物 跟 关羽 、张飞 一起 去 隆中 拜见 诸葛亮。 ||||||gift||||||Longzhong|pay a visit| |||||||||||||visitar a| Nachdem Xu Shu gegangen war, ging Liu Bei mit Guan Yu und Zhang Fei, um Zhuge Liang in Longzhong mit Geschenken zu besuchen. After Xu Shu left, Liu Bei went with Guan Yu and Zhang Fei to visit Zhuge Liang in Longzhong with gifts. Después de que Xu Shu se fue, Liu Bei fue a Longzhong con Guan Yu y Zhang Fei para encontrarse con Zhuge Liang con regalos. 半路上 ,他们 遇到 一个 农民。 trên đường||||nông dân on the way|||| en el camino|||| Unterwegs begegneten sie einem Bauern. On the way, they met a farmer. En el camino, se encontraron con un granjero. 刘备 向 农民 问 了 诸葛亮 的 地址 ,原来 ,诸葛亮 住 在 山里 的 一个 茅庐 里。 |||||||||||||||lều tranh| ||farmer||past tense marker|||address||thatched cottage|||in the mountains|||thatched cottage| |||||||dirección|resulta que|||||||cabaña de p| Liu Bei fragte die Bauern nach der Adresse von Zhuge Liang, und es stellte sich heraus, dass Zhuge Liang in einer Hütte in den Bergen lebte. Liu Bei asked the peasants for Zhuge Liang's address. It turned out that Zhuge Liang lived in a hut in the mountains. Liu Bei le preguntó al granjero la dirección de Zhuge Liang y resultó que Zhuge Liang vivía en una choza con techo de paja en las montañas. 劉備が農民に諸葛亮の住所を尋ねたところ、諸葛亮は山奥の茅葺き小屋に住んでいたことが分かった。

到 了 诸葛亮 家门口 ,刘备 下马 敲门。 |||||xuống ngựa|gõ cửa |||at the door of Zhuge Liang's house||dismount|knock on the door |||||bajó del caballo| An der Tür von Zhuge Liangs Haus stieg Liu Bei von seinem Pferd und klopfte an die Tür. At the door of Zhuge Liang's house, Liu Bei dismounted and knocked on the door. En la puerta de la casa de Zhuge Liang, Liu Bei se bajó de su caballo y llamó a la puerta. 门开 了 ,开门 的 人 说 诸葛亮 出远门 了 ,不 在家 ,不 知道 什么 时候 回来。 cửa mở|||||||đi xa|||||||| The door opens||the person who opened the door|||||away from home|||||||| |||||||de viaje|||||||| Die Tür öffnete sich und die Person, die die Tür öffnete, sagte, dass Zhuge Liang nicht zu Hause sei und nicht wisse, wann er zurückkommen würde. The door opened, and the person who opened the door said that Zhuge Liang was away from home, and he didn't know when he would come back. La puerta se abrió y la persona que abrió la puerta dijo que Zhuge Liang había viajado muy lejos y no estaba en casa, y que no sabía cuándo regresaría. 刘备 没有 办法 ,只好 回去 了。 ||solution||| Liu Bei hatte keine andere Wahl, als zurückzugehen. Liu Bei had no choice but to go back. Liu Bei no tuvo más remedio que regresar.

刘备 回到 新野 后 ,经常 派 人 到 隆中 打听 诸葛亮 回来 没有。 ||Tân Dã|||||||||| ||Xinye|||||||inquire about|Zhuge Liang|| Nachdem Liu Bei nach Xinye zurückgekehrt war, schickte er oft Leute nach Longzhong, um sich zu erkundigen, ob Zhuge Liang zurückgekehrt war. After Liu Bei returned to Xinye, he often sent people to Longzhong to inquire if Zhuge Liang had returned. Después de que Liu Bei regresara a Xinye, a menudo enviaba gente a Longzhong para preguntar si Zhuge Liang había regresado. 一天 ,刘备 听说 诸葛亮 已经 回家 了 ,马上 决定 再次 去 拜见 诸葛亮。 |||Gia Cát Lượng||||||||| |||||||||again||| Eines Tages hörte Liu Bei, dass Zhuge Liang nach Hause zurückgekehrt war und beschloss sofort, Zhuge Liang erneut zu besuchen. One day, when Liu Bei heard that Zhuge Liang had returned home, he immediately decided to visit Zhuge Liang again. Un día, Liu Bei escuchó que Zhuge Liang había regresado a casa e inmediatamente decidió visitar a Zhuge Liang nuevamente. 于是 ,他们 兄弟 三人 骑着马 又 去 了 隆中。 ||||||||Long Trung entonces|||||||| Also ritten die drei Brüder wieder mit ihren Pferden nach Longzhong. So, the three brothers rode to Longzhong again. Entonces, los tres hermanos cabalgaron a Longzhong nuevamente.

当 他们 再次 来到 诸葛亮 的 茅庐 时 ,却 发现 里面 的 人 不是 诸葛亮 ,而是 诸葛亮 的 弟弟。 ||||||mái nhà tranh|khi||||||||||| ||||Zhuge Liang||||||||||Zhuge Liang|||| Als sie wieder zu Zhuge Liangs Hütte kamen, stellten sie fest, dass die Person darin nicht Zhuge Liang war, sondern Zhuge Liangs jüngerer Bruder. When they came to Zhuge Liang's cottage again, they found that the person inside was not Zhuge Liang, but Zhuge Liang's younger brother. Cuando volvieron a la cabaña con techo de paja de Zhuge Liang, descubrieron que la persona que estaba dentro no era Zhuge Liang, sino el hermano menor de Zhuge Liang. När de kom till Zhuge Liangs stuga igen upptäckte de att personen därinne inte var Zhuge Liang, utan Zhuge Liangs bror. 刘备 给 诸葛亮 留下 一封信 后 ,带 着 关羽 、张飞 又 回到 了 新野。 |||||||||||||Tân Dã ||||a letter||||||||| |||dejó|una carta||||||||| Nachdem Liu Bei Zhuge Liang einen Brief hinterlassen hatte, kehrte er mit Guan Yu und Zhang Fei nach Xinye zurück. After Liu Bei left a letter to Zhuge Liang, he returned to Xinye with Guan Yu and Zhang Fei. Después de que Liu Bei le dejó una carta a Zhuge Liang, llevó a Guan Yu y Zhang Fei de regreso a Xinye.

第二年 春天 ,刘备 做好 了 准备 ,决定 第三次 去 拜见 诸葛亮。 năm thứ hai|mùa xuân||||||||| the second year|spring||made preparations||||third time||| el segundo año|||||||tercera vez||| Im folgenden Frühjahr war Liu Bei bereit und beschloss, Zhuge Liang zum dritten Mal zu besuchen. The following spring, Liu Bei was ready and decided to visit Zhuge Liang for the third time. En la primavera del segundo año, Liu Bei hizo los preparativos y decidió visitar Zhuge Liang por tercera vez. 这 一次。 Diesmal. this time. esta vez. 张飞 和 关羽 都 很 不 高兴 ,劝 刘备 别去 找 诸葛亮 了。 |||||||||đừng đi||| ||||||happy|advised||don't go||| Zhang Fei und Guan Yu waren beide unglücklich und rieten Liu Bei, nicht zu Zhuge Liang zu gehen. Zhang Fei and Guan Yu were very upset, and advised Liu Bei not to go to Zhuge Liang. Zhang Fei y Guan Yu estaban muy descontentos y aconsejaron a Liu Bei que no fuera a Zhuge Liang. 可是 刘备 还是 坚持 去。 |||insisted| |||insistió| Aber Liu Bei bestand darauf zu gehen. But Liu Bei insisted on going. Pero Liu Bei insistió en ir.

刘备 说 :“没有 诚意 哪能 得到 天下 奇才 呢? |||thành ý||||người tài năng| |||sincerity|how can|gain talent||talented people| |||sinceridad|cómo podría|obtener|el mundo|genios| Liu Bei sagte: „Wie kann man die Genies der Welt ohne Aufrichtigkeit erreichen? Liu Bei said, "How can you get the genius of the world without sincerity? Liu Bei dijo: "¿Cómo puedes obtener los genios del mundo sin sinceridad? 这次 你们 别去了 ,我 自己 去 就行了。 ||đừng đi||||thì được ||Don't go||||is fine ||no vayan|||| Geh dieses Mal nicht, ich gehe alleine. Don't go this time, I'll just go by myself. No vayas esta vez, iré solo. ” 关羽 和 张飞 见 刘备 坚持 要 去 ,只好 跟着 他 去。 |||||||||follow|| Guan Yu||||||||||| Guan Yu und Zhang Fei sahen, dass Liu Bei darauf bestand zu gehen, also mussten sie ihm folgen. Guan Yu and Zhang Fei saw that Liu Bei insisted on going, so they had to follow him. Al ver que Liu Bei insistió en ir, Guan Yu y Zhang Fei no tuvieron más remedio que seguirlo. 这是 他们 第三次 去 拜见 诸葛亮。 ||||visitar|Zhuge Liang Dies war das dritte Mal, dass sie Zhuge Liang besuchten. This is the third time they went to visit Zhuge Liang. Esta es la tercera vez que visitan Zhuge Liang.

刘备 三人 骑着马 来到 诸葛亮 的 茅庐。 ||||||cabaña de Zhu The three of Liu Bei came to Zhuge Liang's thatched cottage on horseback. Los tres de Liu Bei llegaron a caballo a la cabaña con techo de paja de Zhuge Liang. 诸葛亮 正在 睡觉 ,刘备 安静 的 站 在 门外 等 诸葛亮 醒来。 ||||quietly||standing||outside the door|||wakes up Zhuge Liang schlief und Liu Bei stand ruhig vor der Tür und wartete darauf, dass Zhuge Liang aufwachte. Zhuge Liang was sleeping, and Liu Bei stood quietly outside the door waiting for Zhuge Liang to wake up. Zhuge Liang estaba durmiendo, y Liu Bei se quedó en silencio afuera de la puerta esperando a que Zhuge Liang se despertara. 过 了 好长时间 ,诸葛亮 还 没醒。 ||rất lâu|||chưa tỉnh ||a long time|||not awake |||||no ha despertado Nach langer Zeit ist Zhuge Liang immer noch nicht aufgewacht. After a long time, Zhuge Liang still hadn't woken up. Después de mucho tiempo, Zhuge Liang aún no se había despertado. 张飞 十分 生气 ,想 放火烧 了 诸葛亮 的 茅庐。 ||||đốt lửa||||lều tranh ||||set fire|||| Zhang Fei war sehr wütend und wollte Zhuge Liangs Hütte in Brand stecken. Zhang Fei was very angry and wanted to set Zhuge Liang's cottage on fire. Zhang Fei estaba muy enojado y quería prender fuego a la cabaña con techo de paja de Zhuge Liang. 刘备 让 张飞 安静 的 等 着 ,不 允许 他 做 不礼貌 的 事。 ||||||||not allow|||impolite|| Liu Bei bat Zhang Fei, ruhig zu warten und erlaubte ihm nicht, unhöfliche Dinge zu tun. Liu Bei told Zhang Fei to wait quietly, not allowing him to do anything impolite. Liu Bei le pidió a Zhang Fei que esperara en silencio y no le permitió hacer cosas de mala educación.

他们 在 诸葛亮 门前 安静 的 等 啊 等 啊。 |||in front of the door|||||| Sie warteten und warteten ruhig vor Zhuge Liangs Tor. They waited quietly in front of Zhuge Liang's gate. Esperaron en silencio frente a la puerta de Zhuge Liang. 又 过 了 两个 小时 ,诸葛亮 终于 醒 了 ,把 他们 请 进 屋里。 |||||Zhuge Liang||woke up|||||into|inside the room ||||||por fin||||||| Nach weiteren zwei Stunden wachte Zhuge Liang endlich auf und lud sie ins Haus ein. After another two hours, Zhuge Liang finally woke up and invited them into the house. Después de otras dos horas, Zhuge Liang finalmente se despertó y los invitó a entrar a la casa.

刘备 一 见到 诸葛亮 就 说 :“我 听说 先生 大名 已经 很 久 了 ,今天 终于 见到 先生 了! |||||||||great name||||||||| |||||||||gran nombre||||||||| Sobald Liu Bei Zhuge Liang sah, sagte er: „Ich habe schon lange gehört, dass Mr. berühmt ist, und heute habe ich endlich Mr. As soon as Liu Bei saw Zhuge Liang, he said, "I have heard about your name for a long time, and I finally met you today! Tan pronto como Liu Bei vio a Zhuge Liang, dijo: "¡He oído hablar de tu nombre durante mucho tiempo y finalmente te conocí hoy! 我 想 兴复 汉室 ,匡扶 天下。 ||hưng phục||củng cố| ||restore Han dynasty||restore order| ||restaurar|dinastía Han|restaurar|el mundo Ich möchte die Han-Dynastie wiederbeleben und der Welt helfen. I want to revive the Han Dynasty and help the world. Quiero rejuvenecer la dinastía Han y ayudar al mundo. 可是 我 没有 才智 ,希望 先生 多多指教。 ||||||nhiều chỉ giáo |||intelligence|||please advise |||inteligencia|||me enseñe Aber ich habe keine Intelligenz, ich hoffe Mr. But I don't have the wit, so I hope you can give me some advice. Pero no tengo la inteligencia, así que espero que me puedas dar algún consejo. "

诸葛亮 说 :“你们 三次 来到 我 的 茅庐 ,我 非常 感动。 |||three times|||||||moved Zhuge Liang sagte: „Ich war sehr bewegt, als du dreimal in meine Hütte kamst. Zhuge Liang said: "You have come to my thatched cottage three times, and I am very moved. Zhuge Liang dijo: "Me conmovió mucho cuando viniste a mi cabaña tres veces. 可是 我 不想 出山 ,我 喜欢 在 山里 过 安静 的 生活。 |||ra khỏi núi|||||||| |||leave the mountain||||in the mountains|||| |||salir de la montaña|||||||| Aber ich will nicht ausgehen, ich lebe gerne ein ruhiges Leben in den Bergen. But I don't want to go out, I like to live a quiet life in the mountains. Pero no quiero salir de la montaña, me gusta vivir una vida tranquila en la montaña. "

刘备 哭 着 说 :“请 先生 想想 天下 百姓 的 生活 ,为了 百姓 帮助 我 吧! ||||||||dân chúng||||||| ||||||think about||||||||| Liu Bei weinte und sagte: „Herr, bitte denken Sie an das Leben der Menschen in der Welt und helfen Sie mir zum Wohle der Menschen! Liu Bei cried and said, "Sir, please think about the life of the people in the world, and help me for the sake of the people! Liu Bei lloró y dijo: "¡Por favor, piense en la vida de las personas en el mundo, por favor ayúdeme por la gente! "

诸葛亮 被 刘备 的 诚意 感动 了 ,答应 帮助 他。 ||||chân thành||||| Zhuge Liang|by|||sincerity|||agreed to|| Zhuge Liang war von Liu Beis Aufrichtigkeit bewegt und versprach ihm zu helfen. Zhuge Liang was moved by Liu Bei's sincerity and promised to help him. Zhuge Liang se sintió conmovido por la sinceridad de Liu Bei y accedió a ayudarlo.

刘备 继续 问 :“根据 现在 天下 的 形势 ,先生 认为 我 应该 怎么 做? |||||||tình hình|||||| |||According to||||situation|||||| Liu Bei fragte weiter: „Was denkst du, sollte ich angesichts der aktuellen Situation in der Welt tun? Liu Bei continued to ask: "According to the current situation in the world, what do you think I should do? Liu Bei continuó preguntando: "Según la situación actual en el mundo, ¿qué crees que debería hacer? "

诸葛亮 分析 了 当时 社会 的 各种 情况 ,向 刘备 提了 五点 建议: ||||||||||đã đưa ra||gợi ý |analyzed|||society||various||||put forward|| |análisis|||sociedad||varias|situaciones|||||sugerencias Zhuge Liang analysierte damals verschiedene soziale Situationen und machte Liu Bei fünf Vorschläge: Zhuge Liang analyzed various social situations at that time and made five suggestions to Liu Bei: Zhuge Liang analizó varias situaciones sociales en ese momento y le hizo cinco sugerencias a Liu Bei:

“第一 ,曹操 占领 着 北方 ,拥有 一百万 军队。 ||occupies|||possessed|one million| ||ocupaba|||tenía|un millón| „Zuerst besetzte Cao Cao den Norden und hatte eine Armee von einer Million. "First, Cao Cao occupies the north with a million troops. "Primero, Cao Cao ocupa el norte con un millón de tropas. 他 控制 着 皇帝 ,现在 您 还 不能 与 曹操 争夺 北方。 ||||||||||tranh giành| |control|||||||||compete for| |||el emperador||||||Cao Cao|luchar por| He controls the emperor, and now you can't compete with Cao Cao for the north. Él controla al emperador, ahora no puedes luchar contra Cao Cao por el norte. Han kontrollerar kejsaren och nu kan ni inte konkurrera med Cao Cao om norr.

“第二 ,孙权 占领 的 江东 ,那里 地势 险要。 ||||Giang Đông|||nguy hiểm |Sun Quan|occupied||Jiangdong||terrain|strategic location |Sun Quan|ocupó||Jiangdong||terreno elevado|estratégico „Zweitens, das von Sun Quan besetzte Jiangdong, wo das Gelände gefährlich ist. "Second, the Jiangdong occupied by Sun Quan, where the terrain is dangerous. "En segundo lugar, Jiangdong, que fue ocupada por Sun Quan, tiene un terreno peligroso. 孙权 喜欢 有 能力 的 人 ,江东 百姓 都 支持 他。 |||||||||apoyan| Sun Quan mochte fähige Menschen und die Leute von Jiangdong unterstützten ihn. Sun Quan liked capable people, and the people of Jiangdong supported him. A Sun Quan le gustan las personas capaces y la gente de Jiangdong lo apoya. 他 的 军队 没有 曹操 多 ,您 可以 联合 孙权 一起 反对 曹操。 ||||||||alliance|||oppose Cao Cao| ||||||||unirse a|Sun Quan||oponerse a| Seine Armee ist nicht so groß wie Cao Cao, du kannst dich mit Sun Quan vereinen, um Cao Cao entgegenzutreten. His army is not as large as Cao Cao, you can unite with Sun Quan to oppose Cao Cao. Su ejército no es tan grande como Cao Cao, puedes unirte a Sun Quan para oponerte a Cao Cao. "

第三 ,荆州 这个 地方 很 重要。 |Kinh Châu|||| |Jingzhou|||| |Jingzhou|||| Drittens ist Jingzhou ein sehr wichtiger Ort. Third, Jingzhou is very important. En tercer lugar, Jingzhou es muy importante. 荆州 北边 的 两 条 河 是 运输 粮草 的 重要 通道。 ||||||||lương thực||| |north side|||two|||transportation|grain supplies|||transport route |norte||||||transporte|suministros de alimentos|||vía de transporte Die beiden Flüsse im Norden von Jingzhou sind wichtige Kanäle für den Transport von Getreide und Gras. The two rivers in the north of Jingzhou are important channels for transporting grain and grass. Los dos ríos en el norte de Jingzhou son pasajes importantes para el transporte de granos y pasto. 荆州 的 东面 连接 着 孙权 的 吴 郡 ,您 可以 跟 孙权 联合。 ||east side|connects to||||Wu|Wu Commandery||||| ||este|||||Wu|prefectura||||| Der Osten von Jingzhou ist mit Sun Quans Wu County verbunden, Sie können sich mit Sun Quan vereinen. The east of Jingzhou is connected to Sun Quan's Wu County, you can unite with Sun Quan. El este de Jingzhou está conectado con el condado de Wu de Sun Quan, y puede unirse con Sun Quan. 荆州 的 西边 是 蜀 郡 ,是 非常 重要 的 地方 ,但是 蜀 郡 的 主人 没有 能力 管理 ,您 可以 占领 蜀 郡。 ||||Thục||||||||||||||||||| ||the west||Shu Commandery|commandery|||||||Shu|||master of Shu Commandery||||||occupy||prefecture ||||Shu|||||||||||||capacidad|administrar||||| Westlich von Jingzhou liegt der Landkreis Shu, der ein sehr wichtiger Ort ist, aber der Besitzer des Landkreises Shu hat keine Möglichkeit, ihn zu verwalten, Sie können den Landkreis Shu besetzen. To the west of Jingzhou is Shu County, which is a very important place, but the owner of Shu County has no ability to manage it, you can occupy Shu County. Al oeste de Jingzhou se encuentra el condado de Shu, que es un lugar muy importante, pero el propietario del condado de Shu no tiene capacidad para administrarlo, por lo que puede ocupar el condado de Shu. "

“第四 ,益州 也 是 一个 重要 的 地方。 |Tây Xuyên|||||| Fourth(1)|Yi Province|||||| |Yizhou|||||| "Fourth, Yizhou is also an important place. "Cuarto, Yizhou también es un lugar importante. 益州 地势 险要 ,土地 肥沃 ,自然 条件 好。 |địa thế|nguy hiểm||phì nhiêu||| Yizhou|terrain|||fertile land|natural|natural conditions| |topografía|||fértil||condiciones| Yizhou hat gefährliches Terrain, fruchtbares Land und gute natürliche Bedingungen. Yizhou has dangerous terrain, fertile land and good natural conditions. Yizhou tiene un terreno peligroso, tierra fértil y buenas condiciones naturales. 可是 益州 的 刘璋 没有 能力 ,胆子 又 小。 |||Liu Zhang||ability|guts|| |||Liu Zhang|||courage|| Liu Zhang aus Yizhou war jedoch inkompetent und schüchtern. But Liu Zhang in Yizhou was incompetent and timid. Sin embargo, Liu Zhang de Yizhou era incompetente y tímido. 您 是 汉朝 皇室 的 后代 ,而且 有 很 高 的 声望 ,又 召集 了 很多 英雄 ,为什么 不 占领 益州 呢? ||||||||||||||||||||Tây Xuyên| ||Han Dynasty|royal family||||||||prestige||summon|||heroes||||| |||la realeza||descendiente|y además|||||prestigio||reunió||||||ocupar|la provincia de Yi| Sie sind ein Nachkomme der königlichen Familie der Han-Dynastie, und Sie haben einen hohen Ruf, und Sie haben viele Helden versammelt, warum nicht Yizhou besetzen? You are a descendant of the royal family of the Han Dynasty, and you have a high reputation, and you have summoned many heroes. Why don't you occupy Yizhou? Eres descendiente de la familia real de la dinastía Han, tienes una gran reputación y has convocado a muchos héroes. ¿Por qué no ocupas Yizhou?

“第五 ,您 把 西南 各个 少数民族 收服 ,再 联合 孙权 一起 反对 曹操。 Fifth (1)|||Southwest region|various|ethnic minorities|subdue||||together|| |||suroeste||minorías étnicas|someter|||||| „Fünftens haben Sie die verschiedenen ethnischen Minderheiten im Südwesten unterworfen und sich dann mit Sun Quan zusammengetan, um Cao Cao entgegenzutreten. "Fifth, you have subdued the various ethnic minorities in the southwest, and then joined forces with Sun Quan to oppose Cao Cao. "Quinto, sometes a las diversas minorías étnicas en el suroeste y luego te unes a Sun Quan para oponerte a Cao Cao. 这样 以来 ,老百姓 都 会 欢迎 您 ,您 就 可以 兴复 汉室 ,天下 就 又 会 变成 汉朝 的 天下 了。 ||||||||||hưng phục|||||||||| |since|common people||||||||||||||become|Han Dynasty||the world| ||el pueblo|||||||||||||||dinastía Han||el mundo| Auf diese Weise werden Sie vom einfachen Volk willkommen geheißen, Sie können die Han-Dynastie wiederbeleben und die Welt wird wieder zur Welt der Han-Dynastie. In this way, the common people will welcome you, you can restore the Han Dynasty, and the world will become the world of the Han Dynasty again. De esta manera, la gente común te dará la bienvenida, puedes restaurar la dinastía Han y el mundo volverá a ser el mundo de la dinastía Han.

诸葛亮 从 天时 、地利 、人 和 几个 方面 为 刘备 做 了 完整 的 计划。 Chu Thị Lượng||thời tiết|địa lợi||||||||||| ||timing|geographical advantage|||||||||complete||plan ||oportunidad del cielo|ventaja geográfica||||aspectos||||||| Zhuge Liang erstellte einen vollständigen Plan für Liu Bei in Bezug auf Wetter, Ort und Menschen. Zhuge Liang made a complete plan for Liu Bei from the aspects of weather, location, and people. Zhuge Liang hizo un plan completo para Liu Bei desde los aspectos del clima, la ubicación y las personas. 这 就是 著名 的 “隆中对”。 ||||Long Trung Đối ||famous||Longzhong Plan ||famoso||Longzhong Dui Dies ist das berühmte „Longzhong-Paar“. This is the famous "Longzhong pair". Este es el famoso "Par de Longzhong". 刘备 听后 十分 佩服 ,他 的 才智 ,采用 了 他 的 计划。 |sau khi nghe||phục|||||||| |After hearing this||admired|||intelligence|adopted|||| |después de escuchar||admirar|||inteligencia|adoptó||||plan Liu Bei bewunderte ihn sehr, nachdem er dies gehört hatte, und nahm seinen Plan an. After hearing this, Liu Bei admired him very much, and he adopted his plan for his ingenuity. Liu Bei lo admiró mucho después de escuchar esto y adoptó su plan.

刘备 三 顾 茅庐 之后 ,诸葛亮 做 了 刘备 的 军师。 |||Mao Lư||||||| ||visit||||||||military advisor ||visitar|cabaña de Mao|||||||estratega militar Nachdem Liu Bei die Hütte dreimal besucht hatte, wurde Zhuge Liang Liu Beis Berater. After Liu Bei visited the cottage three times, Zhuge Liang became Liu Bei's counselor. Después de que Liu Bei visitó la cabaña con techo de paja tres veces, Zhuge Liang se convirtió en el asesor militar de Liu Bei. Efter Liu Bei:s tre besök i hans stuga blev Zhuge Liang Liu Bei:s militära rådgivare. 在 诸葛亮 的 帮助 下 ,刘备 建立 了 自己 的 军队 ,三国鼎立 的 局面 开始 形成。 |||||||||||Tam Quốc phân tranh|||| ||||||established|||||Three Kingdoms||situation||taking shape ||||||estableció|||||Tres Reinos||situación|| Mit der Hilfe von Zhuge Liang stellte Liu Bei seine eigene Armee auf und die Situation der Drei Königreiche begann sich zu formen. With the help of Zhuge Liang, Liu Bei established his own army, and the situation of the Three Kingdoms began to form. Con la ayuda de Zhuge Liang, Liu Bei estableció su propio ejército y la situación de los Tres Reinos comenzó a formarse.