×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Chinese Graded Reader 500 Words, 10-你 是 我 的 兄弟

10-你 是 我 的 兄弟

十 ,你 是 我 的 兄弟 ,原著 :吕新建。

胡小仲 来到 一个 工厂 ,在 工厂 打工。 工厂 的 厂长 姓 马。 人们 叫 他 马 厂长。 一天 ,他 喝了酒 ,看到 一个 漂亮 的 打工妹 ,就 把 这个 打工妹 拖进 他 的 办公室 ,想 侮辱 他。

胡小仲 看见 了 ,就 跑 过去 对 马 厂长 说 :“马 厂长 ,你 喝醉 了 ,放 了 她 吧。 ” 马 厂长 什么 也 没 说 ,拿 起 桌子 上 的 东西 打向 胡小仲 ,还 骂 他 :“谁 让 你 管闲事! ” 胡小仲 也 非常 生气 ,他 接住 了 打 过来 的 东西 ,然后 又 把 它 打 过去。 没想到 ,这件 东西 打 到 了 马 厂长 的 头上 ,把 马 厂长 打死 了。 因为 这件 事 ,胡小仲 被 判刑 进 了 监狱。

在 监狱 里 ,一个 叫 黑子 的 犯人 想 越狱 ,经常 跟 胡小仲 说 越狱 的 事。 胡小仲 非常 想 自己 的 母亲。 他 母亲 有病 ,身体 不好 ,他 很 担心 母亲 的 身体。 侯小仲 心理 想 :等 自己 从 监狱 里 出来 ,可能 都 见 不到 母亲 了。 所以 他 也 想 跟 黑子 一起 越狱。

一天 放风 的 时候 ,胡小仲 看 了 监狱 围墙 的 墙角 ,那里 没有 电网。 这是 ,一个 管教 走 过来 了。 这个 管教 是 新来 的 ,叫 吴 德林。 吴 德林 大声 的 对 他 说 :“胡小仲 ,你 在 看 那个 墙角 是不是? 你 看 ,那儿 没有 电网。 这是 一个 容易 出 问题 的 地方 ,谢谢 你 用 眼睛 告诉 我! ” 胡小仲 感到 很 奇怪 ,吴 德林 为什么 说 这些 话 呢?

这个 没有 电网 的 墙角 是 黑子 告诉 他 的。 今天 ,胡小仲 在 放风 的 时候 看到 了 这个 墙角。 没想到 让 吴 德林 看到 了。 他 不 知道 吴 德林 怎么 会 表扬 他 ,他 很 奇怪。 半个 月 以后 ,那个 墙角 安上 了 电网。 他们 不能 从 那里 越狱 了。

一天 有 一个 叫 小 五 的 犯人 想 自杀。 胡小仲 发现 后 ,马上 报告 了 管教。 小五 进 监狱 以前 ,和 胡小仲 一样 也 是 打工 的 ,因为 老板 不 发工资 ,他 绑架 了 老板 ,后来 他 也 被 判刑 进 了 监狱。 胡小仲 觉得 小五 就 这样 死 了 的话 ,太 没有 意义 了。 结果 小五 没有 死。 没想到 ,因为 这件 事 ,胡小仲 立功 了。

后来 吴 德林 宣布 :“胡小仲 曾经 两次 ”主动 报告 “,有 立功 表现 ,减刑 一年。 胡小仲 感动 极了 ,他 不 知道 这个 新来 的 吴 管教 为什么 对 他 这样 好。

在 一次 放风 的 时候 ,胡小仲 问 吴 德林 :“吴 管教 ,你 为什么 对 我 好? “ 吴 德林 低声 对 他 说 :”因为 看见 你 ,我 就 像是 看见 了 自己 的 兄弟 ------“ 胡 德林 说 ,胡小仲 很 像 他 的 弟弟。 他 对 胡小仲 说 :“我 很 敬佩 你 的 正义 和 勇气。 我 想 做 一个 像 你 这样 的 人。 你 说 ,我 怎么 会 不 帮 你 呢?

胡小仲 这 才 知道 吴 德林 为什么 对 他 好。 后来 ,在 吴 德林 的 帮助 下 ,胡小仲 又 立功 了。 因为 胡小仲 经常 立功 ,后来 他 提前 出狱 了。

在 胡小仲 出狱 这天 ,他 去向 吴 德林 告别。 没想到 ,小 吴 也 在 这 一天 出狱。 小 吴 怎么 也 提前 出狱 了? 他们 走出 监狱 后 ,胡小仲 问 小五 为什么 也 提前 出狱 了 ,小五 说 :“是 吴 德林 帮 我 的。 吴 德林 说 我 特别 像 他 的 兄弟。 他 听说 了 我 绑架 老板 的 事。 对 我 说 ,如果 是 他 的话 ,他 可能 也 会 绑架 那个 老板。 吴 德林 说 ,只要 我 认真 改造 ,他 一定 会 帮 我 的。 后来 ,在 吴 德林 的 帮助 下 ,我 立功 了 ,也 被 减刑 了 ,所以 我 就 提前 出狱 了。

胡小仲 很 奇怪 ,小五 长 得 和 自己 一点儿 也 不 像 ,怎么 也 像 吴 德林 的 兄弟 呢? 胡小仲 问 了 一个 监狱 管教 ,吴 德林 有 几个 兄弟 ,那个 管教 说 :“吴 德林 没有 兄弟 啊 ,他 只有 一个 妹妹。

胡小仲 终于 明白 ,吴 德林 帮助 他们 ,是因为 佩服 他们 身上 的 正义 和 勇气。 他 心头 一热 ,眼睛 有点 湿 了。 再 看看 身边 的 小 五 ,他 的 眼睛 也 红 了。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

10-你 是 我 的 兄弟 You|am|I||brother ||||broer 10-Du bist mein Bruder. 10- You are my brother 10 - Tu es mon frère. 10-Sei mio fratello. 10-君は僕の兄弟だ。 10-당신은 내 형제입니다. 10-És meu irmão. 10 - Ты мой брат. 10-你 是 我 的 兄弟

十 ,你 是 我 的 兄弟 ,原著 :吕新建。 |||||||Lü Xinjian ten|you|are|||brother|original work|Lü Xinjian |||||||Lu Xinjian Zehn, Du bist mein Bruder, Original: Lu Xinjian. Ten, You Are My Brother, original work: Lu Xinjian. Dix, tu es mon frère, auteur : Lü Xinjian.

胡小仲 来到 一个 工厂 ,在 工厂 打工。 Hu Xiaozhong|||||| Hu Xiaozhong|arrived||factory||factory|work part-time Hu Xiaozhong|||||| 胡小仲|||||| Hu Xiaozhong kam in eine Fabrik und arbeitete in der Fabrik. Hu Xiaozhong came to a factory and worked in the factory. Hu Xiaozhong est arrivé dans une usine, il travaille dans l'usine. 工厂 的 厂长 姓 马。 ||directeur d'usine|| factory||factory director|surname|Ma ||directeur|| |||は姓|馬 Der Direktor der Fabrik heißt Ma. The factory manager's surname is Ma. Le directeur de l'usine s'appelle Ma. Il direttore della fabbrica si chiama Ma. 人们 叫 他 马 厂长。 people||||Factory Director Die Leute nennen ihn Fabrikdirektor Ma. People call him the director of the horse factory. Les gens l'appellent directeur Ma. 一天 ,他 喝了酒 ,看到 一个 漂亮 的 打工妹 ,就 把 这个 打工妹 拖进 他 的 办公室 ,想 侮辱 他。 One day||drank alcohol|||pretty||working girl|then|the|this|working girl|dragged in|||office||insult| |||||||||||werkmeisje|slepen|||||| |||||||||||バイトの女|引きずり込む|||オフィス||侮辱| Eines Tages, als er betrunken war und eine hübsche Angestellte sah, zerrte er sie in sein Büro und versuchte, ihn zu beleidigen. One day, he was drinking and saw a beautiful working girl, so he dragged the working girl into his office, trying to insult him. Un jour, il a bu de l'alcool, a vu une belle ouvrière et l'a traînée dans son bureau, voulant l'humilier. Suatu hari, ketika dia mabuk dan melihat seorang gadis cantik yang sedang bekerja, dia menyeretnya ke kantornya dan mencoba menghinanya. Un giorno, quando era ubriaco e vide una bella ragazza che lavorava, la trascinò nel suo ufficio e cercò di insultarlo.

胡小仲 看见 了 ,就 跑 过去 对 马 厂长 说 :“马 厂长 ,你 喝醉 了 ,放 了 她 吧。 Hu Xiaozhong|saw||then|ran|over|to|Director Ma|Director Ma|||Factory Director||got drunk||let||| |||||||||||||酔っ払った||||| Als Hu Xiaozhong dies sah, lief er zu Fabrikdirektor Ma und sagte: "Fabrikdirektor Ma, Sie sind betrunken, lassen Sie sie gehen. When Hu Xiaozhong saw it, he ran over to Director Ma and said, "Director Ma, you are drunk, let her go. Cuando Hu Xiaozhong vio esto, corrió hacia el Director de Fábrica Ma y le dijo: "Director de Fábrica Ma, estás borracho, déjala ir. Hu Xiaozhong l'a vu, alors il a couru vers le directeur Ma et a dit : « Directeur Ma, vous êtes ivre, laissez-la tranquille. » Quando Hu Xiaozhong se ne accorse, corse dal direttore di fabbrica Ma e gli disse: "Direttore di fabbrica Ma, sei ubriaco, lasciala andare. ” 马 厂长 什么 也 没 说 ,拿 起 桌子 上 的 东西 打向 胡小仲 ,还 骂 他 :“谁 让 你 管闲事! ||||||||||||||||||||se mêler des affaires des autres |Factory Director|||||picked up|up|the table|||thing|hit towards|Hu Xiaozhong||scold||who|||mind other people's business ||||||||||||sloeg naar||||||||zich bemoeien met ||||||||||||打向|胡小仲||怒る|||||余計なことをする "Ohne etwas zu sagen, hob Fabrikdirektor Ma etwas vom Tisch auf, schlug Hu Xiao-zhong und schimpfte: "Wer hat dir gesagt, du sollst dich um deine eigenen Angelegenheiten kümmern? Factory Manager Ma didn't say anything, picked up the things on the table, hit Hu Xiaozhong, and scolded him: "Who told you to meddle in business!" "Sin decir nada, el director de fábrica Ma cogió algo de la mesa y golpeó a Hu Xiao-zhong, regañándole: "¿Quién te ha dicho que te metas en tus asuntos? Le directeur Ma n'a rien dit, il a pris un objet sur la table et l'a lancé sur Hu Xiaozhong, tout en l'insultant : "Qui t'a permis de te mêler de ce qui ne te regarde pas !" "Tanpa berkata apa-apa, Direktur Pabrik Ma mengambil sesuatu di atas meja dan memukul Hu Xiao-zhong, memarahinya, "Siapa yang menyuruhmu mengurus urusanmu sendiri? "Senza dire nulla, il direttore della fabbrica Ma ha preso qualcosa sul tavolo e ha colpito Hu Xiao-zhong, rimproverandolo: "Chi ti ha detto di farti gli affari tuoi? 「馬工場長は何も言わずに、テーブルの上の何かを拾い上げ、胡暁中を殴った。 Giám đốc Mã không nói gì, nhặt thứ gì đó trên bàn đánh Hồ Hiểu Trung rồi mắng: "Ai bảo anh xen vào việc của người khác!" ” 胡小仲 也 非常 生气 ,他 接住 了 打 过来 的 东西 ,然后 又 把 它 打 过去。 |||||attraper||||||||||| Hu Xiaozhong||very|angry||caught||thrown|over||thing|||the|it|thrown|past |||||vangen||||||||||| |||||受け取った||||||||||| "Herr WU Siu-chung war auch sehr wütend, er fing das Ding, das zu ihm kam, auf und schlug es dann wieder. Hu Xiaozhong was also very angry, he caught the thing that was being hit, and then hit it again. "El Sr. WU Siu-chung también estaba muy enfadado. Cogió lo que se le acercaba y volvió a golpearlo. Hu Xiaozhong était aussi très en colère, il a attrapé l'objet qui venait vers lui, puis il l'a renvoyé. "Anche il signor WU Siu-chung era molto arrabbiato: ha afferrato la cosa che gli veniva incontro e l'ha colpita di nuovo. 「ウー・シウチョン氏も非常に怒っていて、自分のところに来たものを捕まえて、また殴った。 “Hu Xiaozhong cũng rất tức giận, anh ta đỡ lấy vật bị đánh rồi lại đánh. 没想到 ,这件 东西 打 到 了 马 厂长 的 头上 ,把 马 厂长 打死 了。 didn't expect|this|thing|hit|||Mr. Ma|Manager Ma||head|||Factory Director|was beaten to death| Unerwartet traf dieses Ding den Kopf des Fabrikdirektors und tötete ihn. Unexpectedly, this thing hit the head of the horse factory director and killed the horse factory director. Inesperadamente, esta cosa golpeó la cabeza del director de la fábrica y lo mató. À sa grande surprise, cet objet a frappé le directeur Ma à la tête, le tuant sur le coup. Inaspettatamente, questa cosa colpì la testa del direttore della fabbrica e lo uccise. 思いがけず、これが工場長の頭に当たって死んでしまった。 因为 这件 事 ,胡小仲 被 判刑 进 了 监狱。 because|this|incident|Hu Xiaozhong|was|sentenced to prison|into||prison |||||gevangenisstraf|||gevangenis ||||||||刑務所 Because of this incident, Hu Xiaozhong was sentenced and sent to prison. A causa de este incidente, Hu Xiao-zhong fue condenado a prisión. Karena kejadian ini, Hu Xiao-zhong dijatuhi hukuman penjara. A causa di questo incidente, Hu Xiao-zhong è stato condannato al carcere.

在 监狱 里 ,一个 叫 黑子 的 犯人 想 越狱 ,经常 跟 胡小仲 说 越狱 的 事。 |||||Heizi||||||||||| |prison||||Heizi||prisoner||escape from prison|often|with|Hu Xiaozhong||escape from prison|| |||||Heizi||gevangene||ontsnappen||||||| ||||||||||||||脱獄|| Im Gefängnis wollte ein Gefangener namens Blackie ausbrechen und erzählte Hu Xiaozhong oft davon. In the prison, a prisoner named Heizi wanted to escape, and he often told Hu Xiaozhong about the escape. Dans la prison, un prisonnier appelé Heizi veut s'évader et parle souvent de cette évasion avec Hu Xiaozhong. Di dalam penjara, seorang tahanan bernama Blackie ingin melarikan diri dan sering memberi tahu Hu Xiaozhong tentang hal itu. Nella prigione, un prigioniero chiamato Blackie voleva fuggire e spesso ne parlava a Hu Xiaozhong. 胡小仲 非常 想 自己 的 母亲。 Hu Xiaozhong|||his||mother Hu Xiao-zhong vermisst seine Mutter sehr. Hu Xiaozhong misses his mother very much. Hu Xiao-zhong echa mucho de menos a su madre. Hu Xiaozhong pense beaucoup à sa mère. Hu Xiaozhong rất nhớ mẹ. 他 母亲 有病 ,身体 不好 ,他 很 担心 母亲 的 身体。 ||is sick|body|not good|||worried|mother||body His mother is sick and in poor health, and he is very worried about his mother's health. Sa mère est malade, sa santé n'est pas bonne, il s'inquiète beaucoup pour elle. 侯小仲 心理 想 :等 自己 从 监狱 里 出来 ,可能 都 见 不到 母亲 了。 Hou Xiaozhong|||||||||||||| Hou Xiaozhong|mentally||wait|||prison||come out|might||see|won't be able to|mother| Hou Xiaozhong|||||||||||||| 侯小仲||考える||||刑務所|||||||| Hou Xiaozhong dachte bei sich: Wenn er aus dem Gefängnis kommt, sieht er vielleicht nicht einmal seine Mutter wieder. Hou Xiaozhong idealized: When he gets out of prison, he may never see his mother again. Hou Xiaozhong pensó: "Cuando salga de la cárcel, quizá no pueda volver a ver a mi madre. Hou Xiaozhong pensò tra sé e sé: "Quando uscirò di prigione, forse non potrò più rivedere mia madre. 所以 他 也 想 跟 黑子 一起 越狱。 |||||||s'évader so|||wants|with|Kuroko||prison break So he also wanted to escape from prison with Heizi. Por eso quiere escapar de la cárcel con Blackie. Donc, il voulait aussi s'évader de prison avec Heizi. Ecco perché vuole uscire di prigione con Blackie.

一天 放风 的 时候 ,胡小仲 看 了 监狱 围墙 的 墙角 ,那里 没有 电网。 ||||||||mur d'enceinte|||||réseau électrique |prison break||when|Hu Xiaozhong|||prison|prison wall||the corner of the wall|there|no electric fence|electric fence |uitlaten|||||||||hoek|||elektriciteitsnet |放風|||||||塀||壁の角||| Eines Tages schaute Hu Xiao-zhong bei einem Spaziergang auf die Ecke der Gefängnismauer, in der es kein Stromnetz gab. One day during a windbreak, Hu Xiaozhong looked at the corner of the prison wall, where there was no power grid. Un jour, pendant l'heure d'aération, Hu Xiaozhong a regardé le coin du mur de la prison, là où il n'y avait pas de grillage. Suatu hari, saat berjalan-jalan, Hu Xiao-zhong melihat ke sudut tembok penjara, di mana tidak ada jaringan listrik. Un giorno, durante una passeggiata, Hu Xiao-zhong guardò l'angolo del muro della prigione, dove non c'era la rete elettrica. ある日、胡暁中は散歩の途中、刑務所の壁の隅に目をやった。 这是 ,一个 管教 走 过来 了。 ||enseignant||| ||security guard||came over| ||opzichter||| ||先生||| Hier kommt die Disziplin ins Spiel. This is a disciplinary officer who has come over. À ce moment-là, un gardien est venu. Di sinilah letak pentingnya sebuah disiplin. Questo è, un educatore è venuto qui. ここで規律が生まれる。 这个 管教 是 新来 的 ,叫 吴 德林。 |||||||Delin |disciplinarian||newly arrived|||Wu|De Lin ||||||Wu|De Lin ||||||ウ|デリン Dieser Verwalter ist ein Neuankömmling namens Wu Delin. This disciplinary officer is new and is called Wu Delin. Ce surveillant est nouveau, il s'appelle Wu Delin. Questo educatore è nuovo, si chiama Wu Delin. このスチュワードはウー・デリンという新人だ。 吴 德林 大声 的 对 他 说 :“胡小仲 ,你 在 看 那个 墙角 是不是? Wu|Wu Delin|loudly||to|||Hu Xiaozhong|||||the corner of the wall|is it WU Delin sagte laut zu ihm: "Hu Xiaozhong, du schaust auf diese Ecke, nicht wahr? Wu Delin said loudly to him: 'Hu Xiaozhong, are you looking at that corner of the wall?' Wu Delin lui a dit d'une voix forte : « Hu Xiaozhong, tu regardes ce coin du mur, n'est-ce pas ? Wu Delin gli ha detto ad alta voce: "Hu Xiaozhong, stai guardando quell'angolo del muro?" 你 看 ,那儿 没有 电网。 ||there||power grid Sehen Sie, es gibt kein Stromnetz. You see, there is no grid there. Regarde, là-bas il n'y a pas de clôture électrique. 这是 一个 容易 出 问题 的 地方 ,谢谢 你 用 眼睛 告诉 我! ||easy|to arise|problem||place|||with|eyes|told| ||||||||||目|| Hier kann man leicht etwas falsch machen. Danke, dass Sie mir das mit Ihren Augen gezeigt haben! This is an easy place to go wrong, thanks for showing me with your eyes! Este es un lugar fácil para equivocarse, ¡gracias por decírmelo con tus ojos! C'est un endroit où il est facile de poser des questions, merci de me le dire avec tes yeux ! Ini adalah tempat yang mudah salah, terima kasih telah memberi tahu saya dengan mata Anda! È facile sbagliare, grazie per avermelo detto con i tuoi occhi! ここは間違えやすいところだ。あなたの目で教えてくれてありがとう! ” 胡小仲 感到 很 奇怪 ,吴 德林 为什么 说 这些 话 呢? |felt||strange|Wu|Wu Delin||||words| "WU Siu-chung fand es sehr seltsam, warum WU Delin diese Bemerkungen machte. Hu Xiaozhong felt very strange, why did Wu Delin say these words? "A WU Siu-chung le pareció muy extraño que WU Delin hiciera esos comentarios. Hu Xiaozhong se sentit très étrange, pourquoi Wu Delin disait-il ces choses ? "WU Siu-chung ha trovato molto strano che WU Delin abbia fatto quelle osservazioni. 「呉秀忠は、呉徳林がなぜあのような発言をしたのか、とても不思議に思った。

这个 没有 电网 的 墙角 是 黑子 告诉 他 的。 ||power grid||the corner of the wall||Heizi|told|| Diese gitterlose Ecke wurde ihm von Blackie mitgeteilt. Heizi told him about this corner without a power grid. Este rincón sin rejilla se lo dijo Blackie. Ce coin sans réseau électrique, c'est Hei Zi qui lui a dit. このノーグリッド・コーナーは、ブラッキーが彼に教えてくれたものだ。 今天 ,胡小仲 在 放风 的 时候 看到 了 这个 墙角。 |||letting the wind blow||||||wall corner Today, Hu Xiaozhong saw this corner when he was letting the wind go. Aujourd'hui, Hu Xiaozhong a vu ce coin de mur pendant qu'il se promenait. 没想到 让 吴 德林 看到 了。 didn't expect||||saw| Unexpectedly, Wu Delin saw it. Il ne s'attendait pas à ce que Wu DeLin le voit. 他 不 知道 吴 德林 怎么 会 表扬 他 ,他 很 奇怪。 |||||how|would|praise||||strange Er wusste nicht, wie Wunderlin ihn loben würde, er war sehr seltsam. He didn't know how Wu Delin would praise him, he was very strange. No sabía cómo le elogiaría Wunderlin, era muy extraño. Il ne savait pas pourquoi Wu DeLin le félicitait, c'était très étrange pour lui. Dia tidak tahu bagaimana Wunderlin akan memujinya, dia sangat aneh. Non sapeva come Wunderlin lo avrebbe elogiato, era molto strano. 半个 月 以后 ,那个 墙角 安上 了 电网。 |||||installer|| half|month|later||corner|was installed||wire mesh |||||aangebracht|| |||||設置|| Half a month later, the corner was connected to the grid. Une moitié de mois plus tard, le coin du mur a été équipé d'un réseau électrique. Setengah bulan kemudian, sudut itu sudah terpasang kabel. Nửa tháng sau, lưới điện đã được lắp đặt ở góc đó. 他们 不能 从 那里 越狱 了。 ||from||escape| Sie können von dort nicht mehr entkommen. They can't escape from there. Ils ne peuvent plus s'évader de là.

一天 有 一个 叫 小 五 的 犯人 想 自杀。 ||||Little|Five||criminal||to commit suicide Eines Tages versuchte ein Gefangener namens Xiaowu, Selbstmord zu begehen. One day a prisoner named Xiaowu wanted to commit suicide. Un jour, un prisonnier nommé Xiao Wu a voulu se suicider. 胡小仲 发现 后 ,马上 报告 了 管教。 Hu Xiaozhong|discovered|after|immediately|reported||the discipline officer |||すぐに|報告|| Sobald er davon erfuhr, meldete er den Fall dem Justizvollzugsbeamten. After Hu Xiaozhong found out, he immediately reported to the guard. Après que Hu Xiaozhong l'ait découvert, il a immédiatement informé les surveillants. 小五 进 监狱 以前 ,和 胡小仲 一样 也 是 打工 的 ,因为 老板 不 发工资 ,他 绑架 了 老板 ,后来 他 也 被 判刑 进 了 监狱。 Xiao Wu|||||||||||||||||||||||||| Xiao Wu|entered|prison|before||Hu Xiaozhong|the same|||working part-time|||the boss||paid wages|he|kidnapped||the boss|later|||was|was sentenced to prison|entered|past tense marker|prison Xiao Wu||||||||||||||salaris||heeft gekidnapt|||||||||| ||||||||||||||||誘拐||社長||||||||刑務所 Bevor Siu-wu ins Gefängnis kam, war er, wie WU Siu-chung, ein Lohnempfänger, der seinen Chef entführte, weil dieser ihm seinen Lohn nicht zahlte, und später zu einer Gefängnisstrafe verurteilt wurde. Before Xiaowu went to prison, he was also a part-time worker like Hu Xiaozhong. Because the boss didn't pay him, he kidnapped the boss, and later he was also sentenced and sent to prison. Avant d'entrer en prison, Xiao Wu, comme Hu Xiaozhong, travaillait aussi, car le patron ne payait pas les salaires. Il a donc kidnappé son patron et a ensuite été condamné à la prison. Prima di finire in prigione, Siu-wu, come WU Siu-chung, era un salariato che ha rapito il suo capo perché questi non gli pagava il salario, e in seguito è stato condannato al carcere. 胡小仲 觉得 小五 就 这样 死 了 的话 ,太 没有 意义 了。 Hu Xiaozhong|feels|Xiao Wu|then|like this|died||then|too||meaning| Hu Xiaozhong dachte, dass es für Xiaowu zu sinnlos wäre, so zu sterben. Hu Xiaozhong felt that it would be meaningless for Xiao Wu to die like this. Hu Xiaozhong pensó que sería demasiado insignificante para Xiaowu morir así. Hu Xiaozhong pense que si Xiao Wu est mort comme ça, c'est vraiment dépourvu de sens. Hu Xiaozhong berpikir bahwa tidak ada artinya bagi Xiaowu untuk mati seperti itu. Hu Xiaozhong pensò che sarebbe stato troppo insignificante per Xiaowu morire in quel modo. 胡暁鐘は、シャオウがこのまま死ぬのはあまりに無意味だと思った。 结果 小五 没有 死。 result|Xiao Wu(1)||dead Wie sich herausstellte, ist Little Five nicht gestorben. As a result, Xiao Wu did not die. Le résultat est que Xiao Wu n'est pas mort. Ternyata Little Five tidak mati. リトル・ファイブは死ななかったことがわかった。 没想到 ,因为 这件 事 ,胡小仲 立功 了。 |||||a fait un exploit| unexpectedly||this matter||Hu Xiaozhong|achieved military merit| |||||prestatie| |||||功績| Unexpectedly, because of this incident, Hu Xiaozhong made meritorious service. Inesperadamente, debido a este incidente, WU Siu-chung se llevó el mérito. Je ne pensais pas que, à cause de cette affaire, Hu Xiaozhong avait fait ses preuves. Tak disangka, karena kejadian ini, WU Siu-chung mendapat pujian. Inaspettatamente, a causa di questo incidente, WU Siu-chung ha ottenuto il merito. 意外なことに、この事件で呉思忠は手柄を立てた。

后来 吴 德林 宣布 :“胡小仲 曾经 两次 ”主动 报告 “,有 立功 表现 ,减刑 一年。 ||||||||||||réduction de peine| |||announced|Hu Xiaozhong|once|twice|voluntarily|reported||shown acts of merit|performance|a reduction in sentence|one year |||||ooit|||||||verlichting van straf| ||||||||||功績||| Später teilte WU Delin mit: "Hu Xiao-zhong hatte zweimal "die Initiative ergriffen, um Anzeige zu erstatten", und hatte verdienstvolles Verhalten gezeigt, so dass seine Strafe um ein Jahr reduziert wurde. Later, Wu Delin announced: "Hu Xiaozhong had "voluntarily reported" twice and performed meritorious service, and his sentence was commuted by one year. Más tarde, WU Delin anunció: "Hu Xiao-zhong había "tomado la iniciativa de denunciar" en dos ocasiones y había mostrado un comportamiento meritorio, por lo que se le redujo la condena en un año". Plus tard, Wu Delin a annoncé : « Hu Xiaozhong avait déjà deux fois » fait un rapport « de manière proactive », ce qui lui a valu une réduction de peine d'un an. Kemudian, WU Delin mengumumkan: "Hu Xiao-zhong telah dua kali "berinisiatif untuk melapor" dan telah menunjukkan perilaku yang berjasa, sehingga hukumannya dikurangi satu tahun. In seguito, WU Delin ha annunciato: "Hu Xiao-zhong aveva "preso l'iniziativa di denunciare" per due volte e aveva dimostrato un comportamento meritorio, per cui la sua pena è stata ridotta di un anno. 後日、呉徳林は「胡暁中は2度にわたって "率先して通報 "し、立派な行動を見せたので、刑期は1年短縮された」と発表した。 Sau này Wu Delin tuyên bố: “Hu Xiaozhong đã “tự nguyện khai báo” hai lần và có công nên được giảm án một năm. 胡小仲 感动 极了 ,他 不 知道 这个 新来 的 吴 管教 为什么 对 他 这样 好。 Hu Xiaozhong|was touched|extremely|||||newly arrived||Wu|Warden||||like this| Hu Xiao-zhong war gerührt, und er wusste nicht, warum der neue Schüler Wu so freundlich zu ihm war. Hu Xiaozhong was very moved. He didn't know why the new guard Wu treated him so well. Hu Xiao-zhong estaba conmovido, y no sabía por qué el nuevo Discípulo Wu era tan amable con él. Hu Xiaozhong était très touché, il ne comprenait pas pourquoi le nouvel instructeur Wu était si bon avec lui. Hu Xiao-zhong era commosso e non sapeva perché il nuovo discepolo Wu fosse così gentile con lui. 胡暁中は感動し、新弟子の呉がなぜ自分に親切なのかわからなかった。

在 一次 放风 的 时候 ,胡小仲 问 吴 德林 :“吴 管教 ,你 为什么 对 我 好? ||letting the students go outside|||Hu Xiaozhong|asked|Wu|Wu Delin|Wu|Principal Wu||||| During a briefing, Hu Xiaozhong asked Wu Delin: "Guardian Wu, why are you being nice to me? Lors d'une séance de détente, Hu Xiaozhong a demandé à Wu Delin : « Instructeur Wu, pourquoi êtes-vous si bon avec moi ? » Durante uno dei parchi di divertimento, Hu Xiaozhong chiese a Wu Delin: "Perché sei così gentile con me, maestro Wu? あるファンファーレで、胡暁中が呉徳林に尋ねた。 Trong một lần đi chơi, Hu Xiaozhong đã hỏi Wu Delin: "Quan Wu, tại sao bạn lại tốt với tôi như vậy? “ 吴 德林 低声 对 他 说 :”因为 看见 你 ,我 就 像是 看见 了 自己 的 兄弟 ------“ 胡 德林 说 ,胡小仲 很 像 他 的 弟弟。 Wu||in a low voice|||||saw||||like|||||brothers|Hu|Wu Delin|said|Hu Xiaozhong||like|||younger brother ||fluisterend||||||||||||||||||||||| "Wu Delin flüsterte ihm zu: "Denn wenn ich dich sehe, ist es, als würde ich meinen eigenen Bruder sehen ------", sagte Hu Delin, Hu Xiaozhong ist seinem Bruder sehr ähnlich. " Wu Delin whispered to him: "Because seeing you, I feel like seeing my own brother ---" Hu Delin said that Hu Xiaozhong is very similar to his brother. " Wu Delin le susurró, "Porque cuando te veo, es como si estuviera viendo a mi propio hermano ------" dijo Hu Delin, Hu Xiaozhong es muy parecido a su hermano. « Wu Delin lui a répondu à voix basse : »Parce qu'en te voyant, j'ai l'impression de voir mon propre frère ------ Hu Delin a dit que Hu Xiaozhong lui ressemblait beaucoup. "Perché quando ti vedo, è come se vedessi mio fratello ------" disse Hu Delin, Hu Xiaozhong è molto simile a suo fratello. 他 对 胡小仲 说 :“我 很 敬佩 你 的 正义 和 勇气。 ||||||admire|||||courage ||Hu Xiaozhong||||admire|||justice|and|courage ||||||respecteren|||gerechtigheid|| ||||||尊敬|||正義||勇気 He said to Hu Xiaozhong: "I admire your justice and courage. Le dijo a Hu Xiaozhong: "Admiro tu justicia y tu valor. Il a dit à Hu Xiaozhong : « Je respecte beaucoup ta justice et ton courage. » Dia berkata kepada Hu Xiaozhong, "Saya mengagumi keadilan dan keberanian Anda. 我 想 做 一个 像 你 这样 的 人。 ||be||like||like this|| I want to be a person like you. Quiero ser una persona como tú. Je veux être une personne comme toi. 私はあなたのような人間になりたい。 你 说 ,我 怎么 会 不 帮 你 呢? ||I|how could||||| ||||||助ける|| Wie könnte ich Ihnen nicht helfen? You said, how could I not help you? ¿Cómo podría no ayudarte? Tu dis, comment pourrais-je ne pas t'aider ? 私が手伝わないわけがない。 "

胡小仲 这 才 知道 吴 德林 为什么 对 他 好。 Hu Xiaozhong||only|realized|Wu||||| |||||デリン|||| Erst da wurde Hu Xiao-zhong klar, warum Wu Delin so nett zu ihm war. Only now did Hu Xiaozhong know why Wu Delin was so kind to him. Hu Xiaozhong vient de comprendre pourquoi Wu Delin est bon avec lui. Solo allora Hu Xiao-zhong capì perché Wu Delin era così gentile con lui. 后来 ,在 吴 德林 的 帮助 下 ,胡小仲 又 立功 了。 later|||||help||Hu Xiaozhong|again|achieved military merit| Später hatte Hu Xiao-zhong mit Hilfe von Wu Delin einen weiteren Erfolg. Later, with the help of Wu Delin, Hu Xiaozhong made another contribution. Más tarde, con la ayuda de Wu Delin, Hu Xiao-zhong logró otro éxito. Plus tard, avec l'aide de Wu Delin, Hu Xiaozhong a encore fait ses preuves. In seguito, con l'aiuto di Wu Delin, Hu Xiao-zhong ottenne un altro successo. 因为 胡小仲 经常 立功 ,后来 他 提前 出狱 了。 |Hu Xiaozhong|often|earned merit|||was released early|of prison| ||||||vroeg|vrijlaten| Because Hu Xiaozhong often made meritorious service, he was released from prison early. Como Hu Xiao-zhong conseguía a menudo logros meritorios, fue excarcelado antes de tiempo. Parce que Hu Xiaozhong faisait souvent ses preuves, il a été libéré plus tôt. Karena Hu Xiao-zhong sering membuat prestasi yang berjasa, dia dibebaskan dari penjara lebih awal.

在 胡小仲 出狱 这天 ,他 去向 吴 德林 告别。 |Hu Xiaozhong|released from prison|the day||went to|Wu|Wu Delin|said goodbye |||||richting||| ||||||||別れを告げる On the day Hu Xiaozhong was released from prison, he went to bid farewell to Wu Delin. El día que Hu Xiao-zhong salió de la cárcel, fue a despedirse de Wu Delin. Le jour où Hu Xiaozhong sort de prison, il va dire au revoir à Wu Delin. Pada hari Hu Xiao-zhong dibebaskan dari penjara, dia pergi untuk mengucapkan selamat tinggal kepada Wu Delin. Il giorno in cui Hu Xiaozhong è uscito di prigione, è andato a dire addio a Wu Delin. 没想到 ,小 吴 也 在 这 一天 出狱。 didn't expect||Wu|||||released from prison Unerwartet wurde an diesem Tag auch Siu Wu aus dem Gefängnis entlassen. Unexpectedly, Xiao Wu was also released from prison on this day. Il ne s'attendait pas à ce que Xiao Wu sorte de prison ce jour-là également. Tak disangka, Siu Wu juga dibebaskan dari penjara pada hari itu. Non ci si aspettava che anche Xiao Wu uscisse di prigione quel giorno. 思いがけず、シウ・ウーもその日に釈放された。 小 吴 怎么 也 提前 出狱 了? ||||early|released from prison| Why did Xiao Wu get out of prison early? ¿Cómo es que Wu también salió pronto de la cárcel? Comment Xiao Wu a-t-il pu sortir de prison en avance ? Kenapa Wu bisa keluar dari penjara lebih awal juga? Come mai Xiao Wu è uscito di prigione in anticipo? 呉もなぜ早く出所できたのか? 他们 走出 监狱 后 ,胡小仲 问 小五 为什么 也 提前 出狱 了 ,小五 说 :“是 吴 德林 帮 我 的。 |walked out|prison||Hu Xiaozhong|asked|Xiao Wu|||early release|released from prison||Xiao Wu||||||| After they walked out of the prison, Hu Xiaozhong asked Xiao Wu why he was released early, and Xiao Wu said, "Wu Delin helped me. Après leur sortie de prison, Hu Xiaozhong demanda à Xiao Wu pourquoi il était sorti plus tôt, Xiao Wu répondit : « C'est Wu Delin qui m'a aidé. » Dopo essere usciti di prigione, Hu Xiaozhong chiese a Xiao Wu perché fosse uscito anticipatamente, e Xiao Wu rispose: "È stato Wu Delin ad aiutarmi." 二人が刑務所を出た後、呉秀忠がシウウになぜ早く釈放されたのかと尋ねると、シウウは「助けてくれたのは呉徳仁です」と答えた。 吴 德林 说 我 特别 像 他 的 兄弟。 |Wu Delin|||especially|like|||brother ||||||||兄弟 Wu Delin said that I am very much like his brother. Wu Delin a dit que je ressemblais particulièrement à son frère. Wu Delin ha detto che somiglio molto a suo fratello. 他 听说 了 我 绑架 老板 的 事。 |heard that|||kidnapped|boss||thing Er hat von meiner Entführung des Chefs gehört. He heard about my kidnapping of the boss. Se enteró de que secuestré al jefe. Il a entendu parler de mon enlèvement du patron. Ha sentito parlare del mio rapimento del boss. 对 我 说 ,如果 是 他 的话 ,他 可能 也 会 绑架 那个 老板。 |||if|||(particle for emphasis)|||||kidnap||the boss Er sagte mir, dass er an seiner Stelle wahrscheinlich auch den Chef entführen würde. Tell me, if it was him, he might kidnap that boss too. Dis-moi, s'il s'agit de lui, il pourrait aussi kidnapper ce patron. Mi ha detto che se fosse lui, potrebbe anche rapire quel capo. 吴 德林 说 ,只要 我 认真 改造 ,他 一定 会 帮 我 的。 |||as long as||seriously|transform||definitely|||| ||||||verbeteren|||||| ||||||||||助けて|| Herr NG Tak-lam sagte, dass er mir auf jeden Fall helfen würde, solange ich es mit der Rehabilitation ernst meinte. Wu Delin said, as long as I seriously reform, he will definitely help me. El Sr. NG Tak-lam me dijo que si me tomaba en serio la rehabilitación, me ayudaría. Wu Delin a dit que tant que je me reforme sérieusement, il m'aidera sûrement. Bapak NG Tak-lam mengatakan bahwa selama saya serius dalam rehabilitasi, dia pasti akan membantu saya. Wu Delin ha detto che finché io mi impegno a cambiare, sicuramente mi aiuterà. 后来 ,在 吴 德林 的 帮助 下 ,我 立功 了 ,也 被 减刑 了 ,所以 我 就 提前 出狱 了。 Later|||||help|||made a contribution|||was|sentence reduction||so|||was released early|released from prison| ||||||||||||||||||出所| Later, with Wu Delin's help, I made meritorious service and my sentence was commuted, so I was released from prison early. Más tarde, con la ayuda de WU Delin, pude conseguir logros meritorios y se redujo mi condena, por lo que salí de prisión antes de lo previsto. Plus tard, avec l'aide de Wu Delin, j'ai accompli un exploit, j'ai aussi eu une réduction de peine, donc je suis sorti de prison plus tôt. Poi, con l'aiuto di Wu Delin, ho fatto un buon lavoro, ho anche ottenuto una riduzione della pena, quindi sono uscito di prigione in anticipo.

胡小仲 很 奇怪 ,小五 长 得 和 自己 一点儿 也 不 像 ,怎么 也 像 吴 德林 的 兄弟 呢? Hu Xiaozhong||strange|Xiao Wu|grew|looks|with||at all||not|like|how||like||||brother| Hu Xiaozhong fragte sich, warum Siu-wu, der ihm nicht ähnlich sah, auch wie der Bruder von Wu Delin war. Hu Xiaozhong is very strange, Xiao Wu doesn't look like himself at all, how can he also look like Wu Delin's brother? Hu Xiaozhong se preguntó por qué Siu-wu, que no se parecía en nada a él, era también como el hermano de Wu Delin. Hu Xiaozhong est très étrange, Xiao Wu ne lui ressemble pas du tout, comment peut-il ressembler au frère de Wu Delin ? Hu Xiaozhong è molto strano, Xiao Wu non assomiglia per niente a lui, come può assomigliare al fratello di Wu Deyin? Hồ Hiểu Trung rất kinh ngạc, Tiểu Vũ thoạt nhìn không giống hắn, sao lại giống anh trai của Ngô Đức Lâm? 胡小仲 问 了 一个 监狱 管教 ,吴 德林 有 几个 兄弟 ,那个 管教 说 :“吴 德林 没有 兄弟 啊 ,他 只有 一个 妹妹。 ||||prison|prison guard||||a few|brother|that|prison guard|||||brother|||||younger sister Hu Xiaozhong fragte einen der Gefängniswärter, wie viele Brüder Wu Delin habe, und der Wärter sagte: "Wu Delin hat keine Brüder, er hat nur eine Schwester. Hu Xiaozhong asked a prison guard how many brothers Wu Delin had, and the guard said, "Wu Delin has no brothers, he only has one younger sister. Hu Xiaozhong a demandé à un surveillant de prison, combien de frères Wu Delin a-t-il ? Le surveillant a dit : « Wu Delin n'a pas de frères, il n'a qu'une sœur. » Hu Xiaozhong ha chiesto a un agente di custodia del carcere quanti fratelli avesse Wu Deyin, e l'agente ha risposto: "Wu Deyin non ha fratelli, ha solo una sorella."

胡小仲 终于 明白 ,吴 德林 帮助 他们 ,是因为 佩服 他们 身上 的 正义 和 勇气。 |finally|understand|||help||it is because|admire||on them||justice||courage ||||||||respecteert|||||| ||||||||尊敬する||||||勇気 Hu erkannte schließlich, dass Wu Delin ihnen geholfen hatte, weil er die Gerechtigkeit und den Mut der beiden bewunderte. Hu Xiaozhong finally understood that Wu Delin helped them because he admired their justice and courage. Hu finalmente se dio cuenta de que Wu Delin les había ayudado porque admiraba la justicia y el valor que había en ellos. Hu Xiaozhong comprend enfin que Wu Delin les aide parce qu'il admire la justice et le courage qui l'habitent. Hu akhirnya menyadari bahwa Wu Delin telah membantu mereka karena dia mengagumi keadilan dan keberanian mereka. Hu Xiaozhong finalmente capì che Wu Delin li stava aiutando perché ammirava la giustizia e il coraggio che portavano dentro di sé. 他 心头 一热 ,眼睛 有点 湿 了。 |heart|with a surge of warmth|eyes|a little|wet|past tense marker |in zijn hart|een warm gevoel|||| Er spürte eine Wärme in seinem Herzen, und seine Augen wurden ein wenig feucht. His heart was hot and his eyes were a little wet. Sintió un calor en el corazón y sus ojos se humedecieron un poco. Il ressent une chaleur dans son cœur, et ses yeux sont un peu humides. Il suo cuore si scaldò e gli occhi gli si inumidirono un po'. 再 看看 身边 的 小 五 ,他 的 眼睛 也 红 了。 again||beside||||||eyes||red| Looking at Xiao Wu next to him, his eyes were also red. Cuando miro a Xiaowu a mi lado, sus ojos también están rojos. En regardant à nouveau Xiao Wu à ses côtés, il voit aussi que ses yeux sont rouges. Guardando di nuovo il suo fianco, Xiao Wu aveva anche lui gli occhi rossi.