×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Slow Chinese, #131 小心!中国人会谈论的话题

#131 小心 !中国 人会 谈论 的 话题

刚到 中国 的 外国人 , 可能 会 对 中国 朋友 之间 谈论 的 一些 话题 感到 尴尬 , 甚至 觉得 被 侵犯 了 隐私 。 下面 几个 问题 , 你 的 中国 朋友 有没有 问过 你 呢 ? 1、 你 这件 衣服 真 好看 , 什么 牌子 的 ? 多少钱 买 的 ? 2、 你 住 的 那个 地方 房租 很 贵 吧 ? 多少钱 一个月 ? 3、 听说 外国人 在 中国 的 月薪 很 高 , 你 的 月薪 是 多少 ? 4、 一上午 你 已经 去 了 五次 厕所 了 , 是 拉肚子 了 吗 ? 5、 你 最近 是不是 胖 了 ? 要 多 运动 少 吃 油腻 的 食物 哦 ! 上面 这 五个 问题 , 是 我 的 外国 朋友 曾经 跟 我 抱怨 过 , 他 在 中国 被 问 到 的 尴尬 问题 。 前 三个 是 和 金钱 有关 的 , 后 两个 是 和 健康 有关 的 。 与 欧美国家 的 人 相比 , 中国 人 普遍 对 隐私 的 意识 比较 弱 , 问 这些 问题 的 时候 并 没有 恶意 , 只是 一种 聊天 的 方式 。 好 朋友 之间 的 聊天 就 更加 随意 了 。 对于 前 三个 问题 , 你 可以 只 说 个 大约 的 数字 , 一般 对方 就 不会 再 追问 下去 。 第四个 问题 很 有趣 , 在 中国 , 人们 会 和 比较 亲近 的 朋友 或者 亲人 说 自己 拉肚子 了 , 并且 不会 感到 不好意思 。 第五个 问题 一般 也 发生 在 好 朋友 之间 , 对方 出于 关心 , 提醒 你 注意 体重 变化 , 听到 之后 , 你 只要 微笑 着 说 “ 好 知道 了 ” 就 可以 啦 。 另外 , 对 外国 朋友 们 来说 , 除了 金钱 和 健康 , 有关 政治 、 宗教 、 种族 的 话题 , 一般 也 比较 敏感 。 但 可能 一些 中国 人 不 明白 这 一点 , 问 你 一些 相关 的 问题 。 如果 你 真的 不 愿意 讨论 , 就 可以 委婉 地 表达 不感兴趣 , 相信 你 的 中国 朋友 都 可以 理解 。 你 还 被 问 到 过 其他 尴尬 的 问题 吗 ? 欢迎 在 慢速 中文网站 留言 , 与 我们 分享 讨论 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#131 小心 !中国 人会 谈论 的 话题 attention|||parler||sujet #131 Watch out! Topics the Chinese will talk about #131 Attention, un sujet dont les Chinois parleront. #第131回 気をつけよう!中国人が話すであろう話題 #131 Осторожно! Китайцы будут говорить об этом.

刚到 中国 的 外国人 , 可能 会 对 中国 朋友 之间 谈论 的 一些 话题 感到 尴尬 , 甚至 觉得 被 侵犯 了 隐私 。 vient d'arriver|||étranger|peut-être||à l'égard de|Chine|amis|entre|parler||certains|sujets|se sentir|gênant|même|se sentir|être|violé||la vie privée Foreigners who have just arrived in China may be embarrassed about some of the topics that Chinese friends are talking about, and even feel that they have been violated privacy. Les étrangers qui viennent d'arriver en Chine peuvent se sentir mal à l'aise face à certains sujets de conversation entre amis chinois, et même avoir l'impression d'être envahis dans leur vie privée. 下面 几个 问题 , 你 的 中国 朋友 有没有 问过 你 呢 ? ci-dessous|plusieurs|questions||||||demandé||particule interrogative The following questions, have your Chinese friends ever asked you? Voici quelques questions que tes amis chinois t'ont-elles déjà posées ? 1、 你 这件 衣服 真 好看 , 什么 牌子 的 ? |ce (vêtement)|vêtement|vraiment|jolie|quelle|marque| 1\. Your clothes are so beautiful, what brand? 1. Ce vêtement est vraiment beau, quelle marque est-ce ? 多少钱 买 的 ? How much did you pay? Combien ça coûte ? 2、 你 住 的 那个 地方 房租 很 贵 吧 ? |habites|||endroit|loyer||| 2. Is the rent expensive where you live? 2, Le loyer de l'endroit où tu vis est très cher, n'est-ce pas ? 多少钱 一个月 ? How much for a month? Combien par mois ? 3、 听说 外国人 在 中国 的 月薪 很 高 , 你 的 月薪 是 多少 ? entendre dire|étranger||||salaire mensuel|très|élevé|||salaire mensuel||combien 3\. I heard that the monthly salary of foreigners in China is very high. What is your monthly salary? 3. J'ai entendu dire que les étrangers ont un salaire mensuel très élevé en Chine, quel est ton salaire mensuel ? 4、 一上午 你 已经 去 了 五次 厕所 了 , 是 拉肚子 了 吗 ? une matinée||déjà|||cinq||||diarrhée|| 4\. You have already gone to the toilet five times in the morning. Is it a diarrhea? 4. Tu es déjà allé aux toilettes cinq fois ce matin, as-tu la diarrhée ? 5、 你 最近 是不是 胖 了 ? |récemment||gros| 5. Have you gained weight recently? 5. As-tu récemment pris du poids ? 要 多 运动 少 吃 油腻 的 食物 哦 ! il faut|plus|exercice|peu|manger|gras||nourriture|oh Eat more and eat less greasy food! Il faut faire plus de sport et manger moins d'aliments gras ! 上面 这 五个 问题 , 是 我 的 外国 朋友 曾经 跟 我 抱怨 过 , 他 在 中国 被 问 到 的 尴尬 问题 。 ci-dessus|ces||questions||moi||étranger||a déjà|à|moi|se plaindre|a||||a été|question|à|particule possessive|gênant|question These five questions are the embarrassing questions that my foreign friend once complained to me that he was asked in China. Les cinq questions ci-dessus sont des plaintes que mon ami étranger m'a déjà faites. Ce sont des questions embarrassantes qu'il a été posé en Chine. 前 三个 是 和 金钱 有关 的 , 后 两个 是 和 健康 有关 的 。 les premiers|||et|argent|concernant||derrière|deux|sont|et|santé|concernant| The first three are related to money, and the last two are related to health. Les trois premières sont liées à l'argent, les deux dernières sont liées à la santé. 与 欧美国家 的 人 相比 , 中国 人 普遍 对 隐私 的 意识 比较 弱 , 问 这些 问题 的 时候 并 没有 恶意 , 只是 一种 聊天 的 方式 。 avec|pays occidentaux|||comparé|||généralement|à l'égard de|la vie privée||conscience|relativement|faible|poser|ces|questions||moment|ne||malveillance|juste|une|conversation||façon Compared with people in Europe and the United States, Chinese people generally have a weaker awareness of privacy. When asking these questions, they are not malicious. They are just a way of chatting. Comparé aux pays occidentaux, les Chinois ont généralement une conscience de la vie privée plus faible. Poser ces questions n'est pas malveillant, c'est juste une façon de discuter. 欧米諸国に比べて、中国人は一般的にプライバシーに対する意識が低く、これらの質問に悪意はなく、ただの雑談です。 好 朋友 之间 的 聊天 就 更加 随意 了 。 |ami|entre||conversation|alors|plus|décontracté| The conversation between good friends is much more casual. Les conversations entre amis proches sont encore plus décontractées. 对于 前 三个 问题 , 你 可以 只 说 个 大约 的 数字 , 一般 对方 就 不会 再 追问 下去 。 ||||||seulement|donner||environ||nombre|généralement|l'autre||neura|à nouveau|poser des questions|plus loin For the first three questions, you can just give an approximate number and the person will usually not ask further questions. Pour les trois premières questions, vous pouvez simplement donner un chiffre approximatif, en général, l'autre personne ne posera pas plus de questions. 第四个 问题 很 有趣 , 在 中国 , 人们 会 和 比较 亲近 的 朋友 或者 亲人 说 自己 拉肚子 了 , 并且 不会 感到 不好意思 。 |question||intéressant|||||et|assez|proche|particule possessive|ami|ou|famille|dire||a eu la diarrhée||et|ne vont pas|se sentir|embarrassé The fourth question is very interesting. In China, people will tell their close friends or relatives that they have diarrhea and they will not feel embarrassed. La quatrième question est très intéressante. En Chine, les gens parlent de leur diarrhée à des amis proches ou à des membres de la famille sans se sentir mal à l'aise. 第五个 问题 一般 也 发生 在 好 朋友 之间 , 对方 出于 关心 , 提醒 你 注意 体重 变化 , 听到 之后 , 你 只要 微笑 着 说 “ 好 知道 了 ” 就 可以 啦 。 cinquième|question|généralement|aussi|se produit|entre|bon|ami|entre|l'autre||préoccupation|rappelle||faire attention à|poids|changement|entendre|après||il suffit de|sourire|en||bien|savoir||alors|peut|partir The fifth question usually occurs between good friends. The other person cares for you and pays attention to the change in weight. After hearing, you just have to smile and say "I know it". La cinquième question se pose généralement entre de bons amis. Par souci, l'autre peut vous rappeler de faire attention à votre poids. Après avoir entendu cela, il vous suffit de sourire et de dire 'Bien compris'. 另外 , 对 外国 朋友 们 来说 , 除了 金钱 和 健康 , 有关 政治 、 宗教 、 种族 的 话题 , 一般 也 比较 敏感 。 en outre|pour|étranger|amis||à dire|à part|argent|et|la santé|concernant|politique|religion|la race||sujets|en général|aussi|relativement|sensible In addition, for foreign friends, in addition to money and health, political, religious, and ethnic topics are generally sensitive. De plus, pour les amis étrangers, à part l'argent et la santé, les sujets liés à la politique, à la religion et à la race sont généralement assez sensibles. 但 可能 一些 中国 人 不 明白 这 一点 , 问 你 一些 相关 的 问题 。 mais|peut-être|certains|Chine|||comprennent|cela|point||||pertinents||questions But maybe some Chinese people don't understand this and ask you some relevant questions. Mais certaines personnes en Chine ne comprennent peut-être pas ce point et te posent des questions à ce sujet. 如果 你 真的 不 愿意 讨论 , 就 可以 委婉 地 表达 不感兴趣 , 相信 你 的 中国 朋友 都 可以 理解 。 si|tu|vraiment||est disposé|discuter|alors|peut|subtile|adverbe|exprimer|pas intéressé||||chinois|ami||peuvent|comprendre If you really don't want to discuss it, you can politely express your disinterest and I believe your Chinese friends will understand. Si tu ne souhaites vraiment pas en discuter, tu peux exprimer poliment ton désintérêt, je suis sûr que tes amis chinois comprendront. 你 还 被 问 到 过 其他 尴尬 的 问题 吗 ? |encore|particule passive|questionné|à|participe passé|d'autres|||| Have you been asked other questions? As-tu déjà été interrogé sur d'autres sujets embarrassants ? 欢迎 在 慢速 中文网站 留言 , 与 我们 分享 讨论 。 ||lent|site en chinois|message|avec|nous|partager|discussion Welcome to leave a message on the slow Chinese website and share the discussion with us. Bienvenue sur le site chinois à vitesse réduite pour laisser un message et partager des discussions avec nous.