×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Clavis Sinica, 签证 和 伏特加

签证 和 伏特加

北京 的 外国 大使馆 从 东二环 到 东三环 , 再 到 东北 方向 的 机场路 , 北京 的 三四百家 大使馆 主要 就 在 这些 地方 。 五十多年 前 , 大使馆 可 没有 这么 多 。 现在 , 这些 地方 已 成为 北京 流行 文化 的 最 前线 , 上 等 生活 的 制高点 。 这里 , 和 北京 其他 的 地方 有些 不 一样 。 几年 前 路过 CBD 的 光华路 , 看到 很多 人 排队 。 一 看 就 知道 不是 在 等 车 。 那 为什么 排队 ? 后来 问 了 别人 才 知道 , 原来 那儿 是 大使馆 , 那些 人 是 要 出国 的 。 因为 我 从来 没 想 过 出国 , 所以 关于 大使馆 知道 的 很 少 。 我 只 知道 大门口 和 四面 有 军人 的 地方 很 重要 , 可能 我 活到老 也 没 机会 进去 。 后来 我 才 知道 , 大使馆 就 在 这种 地方 。 想想也是 , 北京 的 中南海 重要 , 其他 国家 的 大使馆 也 重要 。 那 可是 “ 国 中 之 国 ” , 不是 什么 人 都 能 进去 。 不过 , 没有 个人 或者 国家 外交 大事 , 平常 也 没 人 想起 它 。 大使 们 在 里面 无声 地 工作 , 好象 与 世 无关 。 另一方面 , 工作 是 工作 , 生活 是 生活 。 出 了 大使馆 , 大使 们 就 回到 了 人间 。 只要 在 大使馆 外面 两三里 路 走走 看 , 就 不难 发现 这里 的 特点 。 一 、 外国人 多 。 这 很 正常 。 二 、 外国 食物 多 。 这 也 很 正常 。 面前 经常 有 本国 特色 的 食物 , 大使 们 可能 就 不 那么 想 家 了 。 三 、 天黑 以后 出来 活动 的 人 多 。 去 什么 地方 ? 酒吧 。 正是 一家 又 一家 的 酒吧 , 让 这里 有 了 更 多 国外 风情 。 酒吧 里 有 美酒 、 现场 演出 、光盘 、 名人 、 女人 . . . . . . 还有 可能 的 好 心情 。 老外 说 , 不 去 酒吧 那 不是 生活 ; 中国 人 说 , 去 酒吧 那 是 不 一样 的 生活 。 而 在 这儿 的 酒吧 里 , 中国 人 , 不比 老外 少 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

签证 和 伏特加 visa|and|vodka Visa und Wodka Visa and Vodka Visa y vodka. Visa et vodka. Visa e vodka. Виза и водка. Visas and Vodka

北京 的 外国 大使馆 从 东二环 到 东三环 , 再 到 东北 方向 的 机场路 , 北京 的 三四百家 大使馆 主要 就 在 这些 地方 。 Beijing|||embassy|from|East Second Ring||East Third Ring|again|to|northeast|direction||Airport Road|||three to four hundred|embassies|main|||these| |||||Segundo anillo este||Tercera circun||||||Aeropuerto Road|||trescientas a|||||| Die ausländischen Botschaften in Peking verlaufen von der östlichen zweiten Ringstraße zur östlichen dritten Ringstraße und dann zur Flughafenstraße im Nordosten. Die drei- oder vierhundert Botschaften in Peking befinden sich hauptsächlich an diesen Orten. Beijing’s foreign embassies range from the East Second Ring Road to the East Third Ring Road, and then to the airport road in the northeast. The three hundred or four hundred embassies in Beijing are mainly located in these areas. Les ambassades étrangères à Beijing vont de l’Est Second Ring Road à l’East Third Ring Road, puis à Airport Road au nord-est, où se trouvent principalement trois ou quatre cents ambassades de Beijing. 北京の外国大使館は、東第二環状道路から東第三環状道路、そして北東のエアポートロードまであり、北京の300から400の大使館は主にこれらの場所にあります。 베이징에있는 외국 대사관은 동쪽 제 2 순환 도로에서 동쪽 제 3 순환 도로를 거쳐 북동쪽의 공항 도로에 있으며, 베이징에있는 3 개 또는 4 개의 대사관은 주로이 장소에 위치하고 있습니다. As embaixadas estrangeiras em Pequim vão desde o segundo anel viário leste até o terceiro anel viário leste e, em seguida, até a estrada do aeroporto, no nordeste. As trezentas a quatrocentas embaixadas em Pequim estão localizadas principalmente nesses locais. 五十多年 前 , 大使馆 可 没有 这么 多 。 over fifty years|ago||could||this much|so many más de cincuenta|||||| Vor mehr als fünfzig Jahren gab es nicht so viele Botschaften. More than 50 years ago, there were not so many embassies. Il y a plus de 50 ans, l'ambassade n'en avait pas beaucoup. 50年以上前、大使館はそれほど多くありませんでした。 50 년 전 대사관에는 그렇게 많은 것이 없었습니다. 现在 , 这些 地方 已 成为 北京 流行 文化 的 最 前线 , 上 等 生活 的 制高点 。 ||||||||||tiền tuyến|||||điểm cao now|||have|become|Beijing|the forefront||||frontline|top|high-end|high-end lifestyle||vantage point ||||||||||frente|||||punto alto Now, these places have become the forefront of popular culture in Beijing and the commanding heights of superior life. Maintenant, ces endroits sont devenus le fer de lance de la culture populaire de Beijing, hauteurs dominantes de la vie supérieure. 現在、これらの場所は北京の人気のある文化の最前線になり、高級な生活の最高峰となっています。 这里 , 和 北京 其他 的 地方 有些 不 一样 。 here|||other places||||| Hier ist es ein bisschen anders als an anderen Orten in Peking. Here, it is different from other places in Beijing. Ici, c'est un peu différent des autres endroits de Beijing. 几年 前 路过 CBD 的 光华路 , 看到 很多 人 排队 。 ||passed by|CBD|possessive particle|Guanghua Road||||lining up |||CBD||Guanghua Road|||| A few years ago passing Guanghua Road of the CBD, I saw many people line up. Il y a quelques années, la route Guanghua, passant par la CDB, a vu de nombreuses personnes faire la queue. 数年前、CBDの広華路を通り過ぎると、たくさんの人が並んでいました。 몇 년 전 CBD를 지나는 광화 도로 (Goanghua Road)는 많은 사람들이 일렬로 나란히 서있는 것을 보았습니다. 一 看 就 知道 不是 在 等 车 。 |||know|not||waiting|car Auf den ersten Blick wusste ich, dass ich nicht auf den Bus wartete. At a glance, you know that you are not waiting for a car. À première vue, je sais que je n'attends pas la voiture. 언뜻 나는 차를 기다리지 않는다는 것을 안다. 那 为什么 排队 ? 后来 问 了 别人 才 知道 , 原来 那儿 是 大使馆 , 那些 人 是 要 出国 的 。 |||||||||||||||||ra nước ngoài| |why|queuing||||others|only||originally|there||embassy|||||go abroad| Warum sollte ich mich dann anstellen? Dann bat ich andere Leute zu wissen, dass es die Botschaft dort war und diese Leute ins Ausland gingen. Why did you queue up? Afterwards asked other people to know. It was the embassy there. Those people are going abroad. Ensuite, pourquoi avez-vous fait la queue? Plus tard, j'ai demandé aux autres de savoir que c'était l'ambassade et que ces personnes partaient à l'étranger. 그런데 왜 당신은 일렬로 세웠습니까? 나중에 저는 다른 사람들에게 대사관임을 알리고 다른 사람들은 해외로 나가고 있습니다. 因为 我 从来 没 想 过 出国 , 所以 关于 大使馆 知道 的 很 少 。 ||never|never|thought|past tense marker|going abroad|therefore||||||little Da ich nie daran gedacht habe, ins Ausland zu gehen, weiß ich sehr wenig über die Botschaft. Because I never thought of going abroad, I know very little about embassies. Parce que je n’avais jamais pensé à aller à l’étranger, il y avait très peu d’ambassade. 海外に行くことを考えたことがないので、大使館のことはほとんど知りません。 해외에 나갈 생각을 해본 적이 없어서 대사관에 대해 잘 몰라요. 我 只 知道 大门口 和 四面 有 军人 的 地方 很 重要 , 可能 我 活到老 也 没 机会 进去 。 |only|know|the main entrance|with|all four sides|exist|soldiers||important place|||might||live until old|||opportunity|go in |||la entrada|||||||||||viva lo que viva|||| Ich weiß nur, dass das Tor und der Ort mit den Soldaten auf allen Seiten sehr wichtig sind. Vielleicht werde ich nie hineinkommen, wenn ich alt bin. I only know that the gate and the places where soldiers are on all sides are very important. Maybe I didn’t have the opportunity to live. Je sais seulement que l’entrée de la porte et l’endroit où se trouvent des soldats des quatre côtés sont très importants. 門と四方八方に兵士がいる場所がとても大事だと知っているだけで、年をとったら絶対に入らないかもしれません。 내가 아는 것은 정문과 사방에 군인이있는 곳이 매우 중요하고 나이가 들어도 들어갈 기회가 없을 것이라는 것뿐입니다. 后来 我 才 知道 , 大使馆 就 在 这种 地方 。 ||||||||place Ich habe später erfahren, dass sich die Botschaft an einem solchen Ort befindet. Later I learned that the embassy is in such a place. Plus tard, j'ai appris que l'ambassade est dans cet endroit. 後で、大使館がこのような場所にあることを知りました。 나중에야 대사관이 이런 곳에 있다는 사실을 알게 되었습니다. 想想也是 , 北京 的 中南海 重要 , 其他 国家 的 大使馆 也 重要 。 think about it|||Zhongnanhai|important||||embassies|| pensándolo bien|||Zhongnanhai||||||| Denken Sie auch darüber nach. Zhongnanhai in Peking ist wichtig, ebenso wie Botschaften in anderen Ländern. Think also, Zhongnanhai in Beijing is important, and embassies in other countries are also important. Pensez-y aussi, le Zhongnanhai de Beijing est important et les ambassades d'autres pays sont également importantes. 考えてみてください。北京の中南海は重要であり、他の国の大使館も重要です。 베이징의 중난하이도 중요하지만 다른 나라의 대사관도 중요합니다. 那 可是 “ 国 中 之 国 ” , 不是 什么 人 都 能 进去 。 |but|country|within|of|country|||||| Es ist ein "Land im Land" und nicht jeder kann dorthin gehen. That is the "nation of the country." Not many people can go in. C'est le "pays du pays", tout le monde ne peut pas y aller. それは「国内の国」であり、誰もが入ることができるわけではありません。 不过 , 没有 个人 或者 国家 外交 大事 , 平常 也 没 人 想起 它 。 |||or|country|diplomacy|major event|normally|||||it However, there is no personal or national diplomacy, and nobody thinks of it. Cependant, aucune affaire diplomatique individuelle ou nationale, personne n'y pense habituellement. しかし、個人的または全国的な外交イベントはなく、通常、誰もそれについて考えません。 하지만 개인적 또는 국가적으로 중요한 외교적 이벤트가 없으므로 평소에는 아무도 이에 대해 생각하지 않습니다. 大使 们 在 里面 无声 地 工作 , 好象 与 世 无关 。 ambassadors||||silent||||with|the world|unrelated embajadores||||silenciosamente|||||| The ambassadors work silently inside. It seems to have nothing to do with the world. Les ambassadeurs travaillent en silence à l'intérieur, comme s'ils n'avaient rien à voir avec le monde. アンバサダーは、まるで世界とは何の関係もないかのように、静かに内部で働きました。 대사들은 마치 세상과 아무 상관없는 사람처럼 묵묵히 내부에서 일합니다. 另一方面 , 工作 是 工作 , 生活 是 生活 。 On the other hand|work||||| On the other hand, work is work, life is life. D'autre part, le travail est le travail, la vie est la vie. 一方、仕事は仕事であり、人生は人生です。 出 了 大使馆 , 大使 们 就 回到 了 人间 。 ||embassy|ambassadors|||||the mortal world After leaving the embassy, ​​the ambassadors returned to the world. Lorsque l'ambassade est sortie, les ambassadeurs sont retournés dans le monde. 大使館を去った後、大使は世界に戻りました。 只要 在 大使馆 外面 两三里 路 走走 看 , 就 不难 发现 这里 的 特点 。 as long as|||outside the embassy|two or three kilometers|||||not difficult||||characteristics ||||dos o tres kilómetros||||||||| As long as you walk around the two or three miles outside the embassy, ​​it is not difficult to find the characteristics here. Tant que vous vous promenez dans l'ambassade, il n'est pas difficile de trouver les caractéristiques de cet endroit 大使館の外を2〜3マイル歩き回っている限り、ここで特徴を見つけることは難しくありません。 대사관 밖에서 2, 3마일만 걸어가면 이곳의 모든 것을 볼 수 있습니다. 一 、 外国人 多 。 First, there are many foreigners. 这 很 正常 。 |very|normal This is normal. 二 、 外国 食物 多 。 |||nhiều |foreign food|foreign food|many 2\. Es gibt viele ausländische Lebensmittel. Second, foreign food and more. Deuxièmement, il y a beaucoup d'aliments étrangers. 这 也 很 正常 。 |||bình thường |||normal Das ist auch normal. This is also normal. C'est aussi normal. 面前 经常 有 本国 特色 的 食物 , 大使 们 可能 就 不 那么 想 家 了 。 in front of|often||home country|local specialties||local food|ambassadors|||then|not|then||| Es gibt oft lokale Lebensmittel vor Ihnen, und die Botschafter haben möglicherweise nicht so viel Heimweh. In front of the country, there are often local foods. The ambassadors may not be so homesick. Il y a souvent des aliments avec des caractéristiques nationales devant eux et les ambassadeurs n'ont peut-être pas le mal du pays. 目の前には地元の食べ物がよくあり、大使はそれほどホームシックではないかもしれません。 三 、 天黑 以后 出来 活动 的 人 多 。 |darkness|||activity||| 3\. Viele Leute kommen nach Einbruch der Dunkelheit zu Aktivitäten heraus. Third, many people came out after dark. Troisièmement, il y a beaucoup de gens qui sortent après la tombée de la nuit. 3. 해가 진 후 외출하는 사람이 많은 경우. 去 什么 地方 ? 酒吧 。 |||bar Where to go? Bar. Où aller? 正是 一家 又 一家 的 酒吧 , 让 这里 有 了 更 多 国外 风情 。 exactly||again|||bars|||has|past tense marker|more|||atmosphere It is a family-owned bar that has more foreign style here. C’est un bar après l’autre, de sorte qu’il ya plus de style étranger ici. 場所に外国の味を与えるのは、バーごとです。 이 지역에 이국적인 느낌을 주는 바가 줄지어 있습니다. 酒吧 里 有 美酒 、 现场 演出 、光盘 、 名人 、 女人 . . . . . . 还有 可能 的 好 心情 。 |||fine wine|live performance|performance|CD|celebrities|woman||||good mood|mood |||||||celebridades|||||| The bar has fine wine, live performances, DVDs, celebrities, women. .. .. there may be a good mood. 上質なワイン、ライブパフォーマンス、DVD、有名人、女性...そしておそらく良い気分があります。 바에는 훌륭한 음료, 라이브 쇼, DVD, 유명인 및 여성이 있습니다. . . . . ... 기분이 좋아질 수도 있습니다. 老外 说 , 不 去 酒吧 那 不是 生活 ; 中国 人 说 , 去 酒吧 那 是 不 一样 的 生活 。 ||||bar|||life|China||||||||||life The foreigner said that not going to the bar is not a life; Chinese people say that going to the bar is a different life. 外国人はバーに行かないことは人生ではないと言います;中国人はバーに行くことは別の人生であると言います。 외국인들은 술집에 가지 않으면 인생이 아니라고 말하지만, 중국인들은 술집에 가면 인생이 달라진다고 말합니다. 而 在 这儿 的 酒吧 里 , 中国 人 , 不比 老外 少 。 but|at|||||Chinese people||not less than|foreigners|less than ||||||||no menos|| Und in den Bars hier gibt es nicht weniger Chinesen als Ausländer. In the bar here, the Chinese are not less than foreigners. そして、ここのバーでは、外国人よりも中国人が少なくありません。 그리고 이곳의 술집에는 외국인보다 중국인이 더 많습니다. Và trong các quán bar ở đây, người Trung Quốc không ít hơn người nước ngoài.