×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Lessons from slow-chinese.com, 55 中国古代四大名著

55 中国古代四大名著

55 中国 古代 四 大 名著 要 说 中国 的 古代 文学 , 四 大 名著 是 不得不 提 的 。

四 大 名 著 是 :《 三国演义 》、《 水浒传 》、《 西游记 》 和 《 红楼梦 》。 《 三国演义 》 是 根据 历史 改编 的 , 但 又 和 历史 不 完全 一样 。 汉朝 最后 几 年 , 政府 已经 无法 管理 整 个 国家 了 , 于是 发生 了 很 多 战争 , 出现 了 三 个 强大 的 国家 : 魏国 、 蜀国 和 吴国 。 三 个 国家 既 为了 生存 , 也 为了 得到 整个 中国 , 进行 了 很 多 战争 。 小说 里面 写 了 很 多 人物 、 很 多 战争 , 故事 非常 复杂 。 想 要 看 懂 《 三国演义 》 需要 很 大 的 耐心 。 在 四 大 名著 中 , 我 最 喜欢 《 水浒传 》。 《 水浒传 》 发生 在 宋朝 。 当时 的 社会 不 稳定 , 有 108 个 人 为了 生存 , 纷纷 来 到 梁山 。 这 108 个 人 中 , 有 的 是 朝廷 官员 和 将军 , 有 的 是 渔夫 和 农民 , 也 有 的 是 小偷 和 强盗 。 但是 他们 要 维护 正义 , 杀 坏人 , 所以 被 人 称为 梁 山 好汉 。 可是 宋朝 政府 并 不 喜欢 他们 , 但是 又 打 不 过 他们 , 只好 决定 让 梁山 好汉 来 朝廷 当 官 。 梁山 好汉 相信 了 宋朝 政府 , 成 了 政府 的 军队 , 帮助 政府 抵抗 敌人 。 结果 梁山 好汉 损失 惨重 , 死 的 死 、 伤 的 伤 。 剩下 的 几 个 人 也 被 政府 里 的 坏人 毒 死 。 小说 就 这样 以 悲剧 结束 了 。 一 只 猴子 、 一 头 猪 和 一 个 野蛮 人 保护 着 一 个 和尚 , 从 唐朝 的 首都 出发 , 到 古 印度 学习 佛教 。 一路 上 , 他们 虽然 遇见 了 很 多 妖怪 , 经历 了 很 多 困难 , 但是 都 一个 一个 战胜 了 它们 , 取得 了 成功 。 这 就 是 《 西游记 》 的 主要 内容 。 《 西游记 》 塑造 了 四 个 个 性 独特 的 角色 : 神通 广大 的 孙悟空 , 宽容 善良 的 唐僧 , 滑稽 可笑 的 猪八戒 和 忠厚 老实 的 沙和尚 。 可以 说 ,《 西游记 》 在 中国 很 受 欢迎 , 你 几乎 找 不 到 不 喜欢 它 的 人 。 《 红楼梦 》 写 了 中国 古代 贵族 家庭 里面 的 故事 。 由于 中国 古代 的 礼教 和 制度 非常 严格 , 几乎 没有 自由 的 爱情 , 所以 男女 主人公 贾宝玉 和 林黛玉 的 爱情 最后 成为 了 悲剧 。 这 和 莎士比亚 的 《 罗密欧 与 朱丽叶 》 很 像 , 不过 《 红楼梦 》 的 故事 复杂 得 多 。 作者 曹雪芹 写 了 贵族 家庭 最后 走 向 没落 , 其实 是 想 告诉 人们 , 封建 社会 肯定 会 结束 。 小说 中 , 对 贵族 生活 的 描写 非常 细致 。 如果 你 有 机会 读 一 读 《 红楼梦 》, 你 就 会 惊讶 地 发现 中国 古代 贵族 的 生活 真 是 讲究 和 奢侈 , 古代 的 制度 真 是 复杂 ! 在 中国 , 还 有 很 多 人 研究 《 红楼梦 》 这 部 小说 , 出现 了 一 个 学科 , 叫 做 《 红学 》。


55 中国古代四大名著 55 Four Great Classical Novels of Ancient China 55 Les quatre grands chefs-d'œuvre de la Chine ancienne 55 古代中国の四大名画 55 Четыре великих шедевра Древнего Китая

55 中国 古代 四 大 名著   要 说 中国 的 古代 文学 , 四 大 名著 是 不得不 提 的 。 55 Die vier großen Meisterwerke des alten China Um von der alten chinesischen Literatur zu sprechen, müssen die vier großen Meisterwerke erwähnt werden. 55 Four Great Masterpieces in Ancient China To say the ancient Chinese literature, the four famous works must be mentioned. 55古代中国の4つの偉大な古典古代中国の文学について話すとき、4つの偉大な古典に言及する必要があります。 55 고대 중국의 4 대 고전 고대 중국 문학을 이야기 할 때 4 대 고전을 언급해야합니다. 55 As quatro grandes obras-primas da China antiga No que diz respeito à literatura antiga chinesa, as quatro obras-primas devem ser mencionadas. 55 Четыре великих шедевра древнего Китая Чтобы говорить о древнекитайской литературе, необходимо упомянуть четыре великих шедевра.

四 大 名 著 是 :《 三国演义 》、《 水浒传 》、《 西游记 》 和 《 红楼梦 》。 Die vier Meisterwerke sind: "Die Romanze der drei Königreiche", "Water Margin", "Journey to the West" und "A Dream of Red Mansions". The four famous books are: The Romance of the Three Kingdoms, The Water Margin, The Journey to the West, and The Dream of Red Mansions. 4つの傑作は、「三国志演義」、「水マージン」、「西遊記」、「紅楼夢」です。 Четырьмя известными работами являются: «Романс трех царств», «Водная окраина», «Путешествие на запад» и «Мечта о красной камере». 《 三国演义 》 是 根据 历史 改编 的 , 但 又 和 历史 不 完全 一样 。 "Die Romanze der drei Königreiche" ist aus der Geschichte übernommen, aber nicht genau das Gleiche wie die Geschichte. The Romance of the Three Kingdoms is based on history, but it is not exactly the same as history. 「三王国のロマンス」は歴史を元に作られていますが、歴史と全く同じではありません。 汉朝 最后 几 年 , 政府 已经 无法 管理 整 个 国家 了 , 于是 发生 了 很 多 战争 , 出现 了 三 个 强大 的 国家 : 魏国 、 蜀国 和 吴国 。 In den letzten Jahren der Han-Dynastie konnte die Regierung nicht mehr das ganze Land verwalten, so dass viele Kriege ausbrachen und drei mächtige Länder entstanden: Wei, Shu und Wu. In the last few years of the Han Dynasty, the government was unable to manage the entire country. So many wars occurred and three powerful countries emerged: Wei, Shu and Wu. 漢王朝の最後の数年間で、政府はもはや国全体を管理することができなかったので、多くの戦争が勃発し、そして3つの強力な国が出現しました:魏、朱、そして呉。 한 왕조의 마지막 몇 년 동안 정부는 더 이상 전국을 관리 할 수 없었기 때문에 많은 전쟁이 발발했고 3 개의 강력한 국가 인 웨이, 슈, 우가 등장했습니다. 三 个 国家 既 为了 生存 , 也 为了 得到 整个 中国 , 进行 了 很 多 战争 。 Die drei Länder führten viele Kriege, um zu überleben und ganz China zu erhalten. The three countries have waged many wars both for survival and for getting the whole of China. 三国は生き残り、中国全体を獲得するために多くの戦争を戦った。 Три страны вели множество войн как за выживание, так и за весь Китай. 小说 里面 写 了 很 多 人物 、 很 多 战争 , 故事 非常 复杂 。 Es gibt viele Charaktere und viele Kriege im Roman, und die Geschichte ist sehr kompliziert. There are many characters in the novel, many wars, and the story is very complicated. 소설에는 많은 캐릭터와 많은 전쟁이 있으며 이야기는 매우 복잡합니다. 想 要 看 懂 《 三国演义 》 需要 很 大 的 耐心 。 Es braucht viel Geduld, um "Die Romanze der drei Königreiche" zu verstehen. It takes a lot of patience to understand the Romance of the Three Kingdoms. "삼국지의 연애"를 이해하기 위해서는 많은 인내가 필요합니다. Требуется много терпения, чтобы понять романтику трех королевств. 在 四 大 名著 中 , 我 最 喜欢 《 水浒传 》。 Unter den vier Meisterwerken mag ich "Water Margin" am meisten. Among the four famous books, I like "Water Margin" the most. 4つの傑作の中で、私は「ウォーターマージン」が一番好きです。 《 水浒传 》 发生 在 宋朝 。 "Water Margin" fand in der Song-Dynastie statt. The Water Margin took place in the Song Dynasty. 当时 的 社会 不 稳定 , 有 108 个 人 为了 生存 , 纷纷 来 到 梁山 。 Zu dieser Zeit war die Gesellschaft instabil und 108 Menschen kamen nach Liangshan, um zu überleben. At that time, the society was unstable, and 108 people came to Liangshan in order to survive. 当時の社会は不安定で、生き残るために108人が次々と涼山にやって来ました。 당시 사회는 불안정했고 108 명이 살아 남기 위해 양산에 왔습니다. В то время общество было нестабильным, и 108 человек приехали в Ляншань, чтобы выжить. 这 108 个 人 中 , 有 的 是 朝廷 官员 和 将军 , 有 的 是 渔夫 和 农民 , 也 有 的 是 小偷 和 强盗 。 Unter den 108 Personen waren einige Gerichtsbeamte und Generäle, einige waren Fischer und Bauern, und einige waren Diebe und Räuber. Some of the 108 individuals are court officials and generals, some are fishermen and peasants, and some are thieves and robbers. 108 명 중 일부는 법정 관리와 장군, 일부는 어부와 농부, 일부는 도둑과 강도였습니다. 但是 他们 要 维护 正义 , 杀 坏人 , 所以 被 人 称为 梁 山 好汉 。 Aber sie wollen Gerechtigkeit wahren und böse Menschen töten, deshalb werden sie Liangshan-Helden genannt. But they want to uphold justice and kill people, so they are called Liangshan heroes. 그러나 그들은 정의를 지키고 나쁜 사람들을 죽이고 싶어하기 때문에 그들은 양산 영웅이라고 불립니다. 可是 宋朝 政府 并 不 喜欢 他们 , 但是 又 打 不 过 他们 , 只好 决定 让 梁山 好汉 来 朝廷 当 官 。 Aber die Regierung der Song-Dynastie mochte sie nicht, konnte sie aber nicht schlagen, und so beschlossen sie, Liangshan-Helden als Beamte vor Gericht zu bringen. However, the Song Dynasty government did not like them, but they could not beat them. They had to decide to let Liangshan heroes come to the court as officials. しかし、宋王朝の政府は彼らを気に入らなかったが、彼らを倒すことができなかったので、彼らは梁山の英雄を法廷に出させることにした。 그러나 송나라 정부는 그들을 좋아하지 않았지만 그들을 이길 수 없었기 때문에 양산 영웅들이 공무원으로 법원에 오도록 결정했습니다. 梁山 好汉 相信 了 宋朝 政府 , 成 了 政府 的 军队 , 帮助 政府 抵抗 敌人 。 Der Liangshan-Held glaubte an die Regierung der Song-Dynastie und wurde zur Armee der Regierung, um der Regierung zu helfen, dem Feind zu widerstehen. Liangshan Haohan believed in the Song Dynasty government and became the government's army, helping the government to resist the enemy. 梁山の英雄は宋時代の政府を信じて政府の軍隊になり、政府が敵に抵抗するのを助けました。 양산 영웅은 송나라 정부를 믿고 정부의 군대가되어 정부가 적에 대항 할 수 있도록 돕습니다. 结果 梁山 好汉 损失 惨重 , 死 的 死 、 伤 的 伤 。 Infolgedessen erlitt der Liangshan-Held schwere Verluste mit Todesfällen und Verletzungen. As a result, Liangshan heroes suffered heavy losses, and died of death and injury. その結果、梁山の英雄は死者と負傷者を伴い、大きな損失を被りました。 결과적으로 Liangshan 영웅은 사망과 부상으로 큰 손실을 입었습니다. 剩下 的 几 个 人 也 被 政府 里 的 坏人 毒 死 。 Die wenigen verbliebenen Menschen wurden auch von Bösen in der Regierung vergiftet. The remaining few were also poisoned by the bad guys in the government. 残りの数人も政府の悪者に毒殺された。 남은 소수의 사람들도 정부의 악당들에게 중독되었습니다. 小说 就 这样 以 悲剧 结束 了 。 Der Roman endete in einer solchen Tragödie. The novel ended in tragedy. 소설은 이렇게 비극으로 끝났다. 一 只 猴子 、 一 头 猪 和 一 个 野蛮 人 保护 着 一 个 和尚 , 从 唐朝 的 首都 出发 , 到 古 印度 学习 佛教 。 Ein Affe, ein Schwein und ein Barbar schützten einen Mönch vor der Hauptstadt der Tang-Dynastie, um im alten Indien den Buddhismus zu lernen. A monkey, a pig and a barbarian protect a monk, starting from the capital of the Tang Dynasty and studying Buddhism in ancient India. 원숭이, 돼지, 야만인이 고대 인도에서 불교를 배우기 위해 당나라 수도에서 승려를 보호했습니다. 一路 上 , 他们 虽然 遇见 了 很 多 妖怪 , 经历 了 很 多 困难 , 但是 都 一个 一个 战胜 了 它们 , 取得 了 成功 。 Obwohl sie viele Monster trafen und viele Schwierigkeiten hatten, besiegten sie sie alle einzeln und erzielten Erfolg. Along the way, although they met a lot of monsters, they experienced a lot of difficulties, but they all succeeded one by one and achieved success. 그 과정에서 많은 몬스터를 만나고 많은 어려움을 겪었지만 모두 한 명씩 패배시켜 성공을 거두었습니다. 这 就 是 《 西游记 》 的 主要 内容 。 Dies ist der Hauptinhalt von "Reise in den Westen". This is the main content of Journey to the West. 이것은 "서쪽으로의 여행"의 주요 내용입니다. 《 西游记 》 塑造 了 四 个 个   性 独特 的 角色 : 神通 广大 的 孙悟空 , 宽容 善良 的 唐僧 , 滑稽 可笑 的 猪八戒 和 忠厚 老实 的 沙和尚 。 "Reise in den Westen" zeigt vier einzigartige Charaktere: den magischen Affenkönig, den toleranten und gutherzigen Tang-Mönch, den lustigen und lächerlichen Zhu Bajie und den treuen und ehrlichen Sandmönch. "Journey to the West" has created four unique characters: Shentong's vast Sun Wukong, tolerant and kind Tang Yan, funny and ridiculous pigs and loyal and honest sand monks. 「西への旅」は、魔法の孫悟空、寛容で心の優しい唐僧、面白くてばかげた猪八戒、忠実で正直な砂僧の4人のユニークなキャラクターを描いています。 "Journey to the West"는 마법의 원숭이 왕, 관대하고 친절한 Tang Monk, 재미 있고 우스꽝스러운 Zhu Bajie, 충성스럽고 정직한 모래 승려의 네 가지 독특한 캐릭터를 묘사합니다. 可以 说 ,《 西游记 》 在 中国 很 受 欢迎 , 你 几乎 找 不 到 不 喜欢 它 的 人 。 Man kann sagen, dass "Reise in den Westen" in China sehr beliebt ist und man kaum jemanden findet, der es nicht mag. It can be said that Journey to the West is very popular in China, and you can hardly find anyone who doesn't like it. 「西遊記」は中国でも人気が高いと言え、嫌いな人はほとんどいないでしょう。 "서쪽으로의 여행"은 중국에서 매우 인기가 많고 그것을 좋아하지 않는 사람은 거의 찾을 수 없습니다. 《 红楼梦 》 写 了 中国 古代 贵族 家庭 里面 的 故事 。 "Ein Traum von roten Herrenhäusern" schreibt Geschichten aus alten chinesischen Adelsfamilien. "Dream of Red Mansions" wrote the story of the ancient Chinese aristocratic family. 由于 中国 古代 的 礼教 和 制度 非常 严格 , 几乎 没有 自由 的 爱情 , 所以 男女 主人公 贾宝玉 和 林黛玉 的 爱情 最后 成为 了 悲剧 。 Da die Ethik und das System im alten China sehr streng waren und es fast keine freie Liebe gab, stellte sich heraus, dass die Liebe zwischen den Helden und Heldinnen Jia Baoyu und Lin Daiyu eine Tragödie war. Since the ancient Chinese ethics and system were very strict, there was almost no free love, so the love of the heroines Jia Baoyu and Lin Daiyu finally became a tragedy. 고대 중국의 윤리와 제도가 매우 엄격하고 자유로운 사랑이 거의 없었기 때문에 영웅과여 주인공 Jia Baoyu와 Lin Daiyu 사이의 사랑은 비극으로 밝혀졌습니다. 这 和 莎士比亚 的 《 罗密欧 与 朱丽叶 》 很 像 , 不过 《 红楼梦 》 的 故事 复杂 得 多 。 Dies ist Shakespeares "Romeo und Julia" sehr ähnlich, aber die Geschichte von "Ein Traum von roten Herrenhäusern" ist viel komplizierter. This is very similar to Shakespeare's Romeo and Juliet, but the story of A Dream of Red Mansions is much more complicated. これはシェイクスピアの「ロミオとジュリエット」と非常に似ていますが、「赤い大邸宅の夢」の話ははるかに複雑です。 이것은 셰익스피어의 "로미오와 줄리엣"과 매우 유사하지만 "붉은 저택의 꿈"의 이야기는 훨씬 더 복잡합니다. 作者 曹雪芹 写 了 贵族 家庭 最后 走 向 没落 , 其实 是 想 告诉 人们 , 封建 社会 肯定 会 结束 。 Der Autor Cao Xueqin schrieb, dass die Adelsfamilie endlich im Niedergang begriffen sei, wollte den Menschen aber tatsächlich sagen, dass die feudale Gesellschaft definitiv enden würde. The author Cao Xueqin wrote that the aristocratic family finally went down. In fact, they wanted to tell people that the feudal society will definitely end. 저자 Cao Xueqin은 귀족 가문이 마침내 쇠퇴했다고 썼지 만 실제로 봉건 사회가 끝날 것이라고 사람들에게 말하고 싶었습니다. Автор Цао Сюэцинь писал, что аристократическая семья наконец-то распалась, и на самом деле он хотел сказать людям, что феодальное общество обязательно закончится. 小说 中 , 对 贵族 生活 的 描写 非常 细致 。 In dem Roman ist die Beschreibung des Lebens des Adels sehr detailliert. In the novel, the description of the life of the nobility is very detailed. 소설에서 귀족의 삶에 대한 설명은 매우 자세합니다. В романе описание жизни дворян очень подробно. 如果 你 有 机会 读 一 读 《 红楼梦 》, 你 就 会 惊讶 地 发现 中国 古代 贵族 的 生活 真 是 讲究 和 奢侈 , 古代 的 制度 真 是 复杂 ! Wenn Sie die Gelegenheit haben, "Ein Traum von roten Herrenhäusern" zu lesen, werden Sie überrascht sein, dass das Leben der Adligen im alten China wirklich exquisit und extravagant ist und das alte System wirklich kompliziert ist! If you have the opportunity to read "Dream of Red Mansions", you will be surprised to find that the life of ancient Chinese aristocrats is really exquisite and extravagant. The ancient system is really complicated! "붉은 저택의 꿈"을 읽을 기회가 있다면 고대 중국 귀족의 삶이 정말 정교하고 화려하고 고대 체계가 정말 복잡하다는 사실에 놀랄 것입니다! 在 中国 , 还 有 很 多 人 研究 《 红楼梦 》 这 部 小说 , 出现 了 一 个 学科 , 叫 做 《 红学 》。 In China studieren immer noch viele Menschen den Roman "Ein Traum von roten Herrenhäusern", und es ist ein Thema namens "Das Studium der roten Herrenhäuser" aufgetaucht. In China, there are still many people who study the novel "Dream of Red Mansions", and there is a discipline called "Red Learning." 중국에서는 여전히 소설 '붉은 저택의 꿈'을 공부하는 사람들이 많이 있으며, '붉은 저택 연구'라는 주제가 등장했습니다. В Китае все еще есть много людей, которые изучают роман «Сон о красных особняках», и появляется дисциплина под названием «Хонг Сюэ».