探秘 中 越 边境 的 “美女 村 ”
exploration||||||
explore the mystery|in|Vietnam|border|attributive marker|beautiful women|village
Odkrywanie „Wioski piękności” na granicy chińsko-wietnamskiej
Explorando a "Aldeia da Beleza" na fronteira sino-vietnamita
Exploring the 'Beauty Village' on the China-Vietnam border.
探秘 中 越 边境 的 “ 美女 村 ” 广西 边城 龙州 , 山川 清秀 , 水流 潺潺 , 空气 里 都 是 湿润 的 青草 味道 , 河边 的 竹楼 与 汲水 的 姑娘 相映 成趣 , 一 派 水墨画 般 灵动 清新 的 田园 风光 。
Zwiedzanie „pięknej wioski” na pograniczu Chin i Wietnamu, Longzhou, przygranicznego miasteczka w Guangxi, piękne góry i rzeki, bulgocze woda, powietrze przesycone zapachem wilgotnej trawy, bambusowe zabudowania rzeka i dziewczyny czerpiące wodę są w harmonii, a sceneria pasterska jest ruchliwa i świeża jak malowany tuszem.
Exploring the 'Beauty Village' on the China-Vietnam border, Longzhou in Guangxi is a picturesque border town with clear mountains and flowing waters, where the air is filled with the moist scent of green grass. The bamboo houses by the river complement the girls fetching water, creating a lively and fresh pastoral scene reminiscent of an ink wash painting.
然而 更 加 吸引 人 的 怕 是 距 中 越 边境 仅 十 多 公里 的 金 龙 镇 板 池 屯 “美女 村 ”。
however|more|even|attract|people|attributive marker|fear|is|distance|middle|Vietnam|border|only|ten|more|kilometers|attributive marker|gold|dragon|town|board|pool|settlement|beautiful women|village
However, what is even more attractive is the 'Beauty Village' in Banchi Tun, Jinlong Town, which is only a little over ten kilometers from the China-Vietnam border.
村中 女子 几乎 全都 面貌 娇好 ,聪明伶俐 ,人人 会 织 壮锦 ,个个 歌喉 甜美 ,且 大都 会 弹 壮族 流传 了 上千年 的 古老 乐器 ——天琴 ,真是 让人 一见倾心 。
in the village|women|almost|all|appearance|beautiful|smart and clever|everyone|can|weave|brocade|each one|singing voice|sweet|and|mostly|can|play|Zhuang ethnic group|passed down|past tense marker|for thousands of years|attributive marker|ancient|musical instrument|tiankin|really|make people|fall in love at first sight
Almost all the women in the village are beautiful, clever, and skilled in weaving Zhuang brocade. Each has a sweet singing voice, and most can play the ancient instrument of the Zhuang people, the tiangqin, which has been passed down for over a thousand years, truly making one fall in love at first sight.
SENT_CWT:AsVK4RNK=10.45 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.81 SENT_CWT:AsVK4RNK=11.98 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.53
en:AsVK4RNK en:AsVK4RNK
openai.2025-01-22
ai_request(all=5 err=0.00%) translation(all=4 err=0.00%) cwt(all=101 err=39.60%)