×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Slow Chinese Podcast, \#23: 同一个 世界,同一个 梦想(一):百年缘分

#23: 同一个 世界,同一个 梦想(一):百年缘分

2008 年 夏天 , 全世界 把 目光 聚集 在 中国 北京 。 这是 奥林匹克运动会 第一次 来到 中国 , 来到 古老 的 长城 脚下 。 这 16 天 的 辉煌 , 是 全体 中国 人 的 骄傲 , 所有人 为 之 疯狂 。

奥林匹克运动会 简称 奥运会 。 一百多年 前 , 它 就 和 中国 结下 了 缘分 。 当 举办 第一 届 现代 奥运会 的 时候 , 奥运会 的 组织 委员会 向 当时 的 清朝 政府 发出 了 邀请 。 由于 清朝 政府 忙于 处理 国内 的 危机 , 对于 参加 比赛 没有 兴趣 , 于是 , 中国 人 第一次 参加 奥运会 的 机会 就 被 错过 了 。

后来 , 奥运会 的 影响力 在世界上 逐渐 扩大 , 中国 的 知识分子 开始 了解 它 , 并 向 中国 人 宣传 这个 伟大 的 体育 比赛 。 随着 封建王朝 的 堕落 , 封闭 的 思想 开始 解放 。 人们 的 视野 变得 开阔 , 中国 人 开始 接触 奥运会 , 并 有 计划 地 开始 组织 奥运 队伍 。 1932 年 , 中国 派出 了 第一名 运动员 刘长春 , 参加 第 10 届 美国 洛杉矶 奥运会 的 短跑 比赛 。 虽然 没有 进入 决赛 , 但是 刘长春 的 名字 被 中国 人 记住 了 , 奥运会 也 被 中国 人 记住 了 。

战争 和 政治 问题 , 使 中国 参加 奥运会 的 路 充满 了 坎坷 。 1949 年 以前 , 中国 参加 了 几次 奥运会 , 但是 没有 什么 成绩 。 建国 以后 , 国内 各 方面 的 问题 依然 很多 , 无法 参加 奥运会 ; 只有 台湾 政府 在 积极 鼓励 体育事业 , 并 取得 了 不少 成绩 。 直到 1960 年 , 罗马 奥运会 上 , 台湾 的 运动员 杨传广 获得 了 十项全能 比赛 的 银牌 。 他 是 第一位 获得 奥运会 奖牌 的 中国 运动员 。 后来 , 大陆 和 台湾 的 政府 达成 妥协 : 大陆 以 中国奥委会 的 名字 参加 奥运会 , 台湾 以 中国 台北 奥委会 的 名字 参加 奥运会 。 1984 年 , 又 在 美国 洛杉矶 , 中国人 为 奥林匹克 做好 了 准备 : 来自 海峡两岸 的 选手 一起 在 奥林匹克 比赛 中 为 国家 荣誉 而 拼搏 奋斗 。 就 在 这 一届 奥运会 上 , 中国 选手 许海峰 获得 了 中国 历史 上 第一 块 金牌 , 实现 了 中国 奥运金牌 “ 零 ” 的 突破 。 从那以后 , 每次 奥运会 , 中国 都 派出 很多 运动员 参加 , 成绩 越来越 好 , 获得 的 奖牌 也 越来越 多 。

经过 多年 的 发展 , 中国 已经 有 能力 举办 奥运会 , 同时 , 也 希望 通过 举办 奥运会 , 证明 自己 的 实力 , 并 扩大 中国 的 影响 。 1991 年 , 北京 政府 提出 举办 2000 年 奥运会 的 申请 , 可惜 以 很小 的 差距 失败 了 。 1999 年 , 北京 再次 申请 举办 奥运会 , 终于 获得 了 举办 2008 年 奥运会 的 机会 。

当 国际奥委会 主席 萨马兰奇 说出 “ 北京 ” 两个 字 的 时候 , 全 中国 都 沸腾 了 , 人们 互相 拥抱 、 喜极而泣 , 举着 国旗 跑 上 街头 , 和 所有人 一起 庆祝 这个 胜利 。

奥林匹克 , 还有 一步之遥 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

\#23: 同一个 世界,同一个 梦想(一):百年缘分 même|||rêve||un siècle de destin the same|world|the same|dream||hundred-year fate |||Traum||Hundert Jahre Schicksal |世界|||| один|світ||мрія||сторічна доля #Nr. 23: Eine Welt, ein Traum (I): Ein Jahrhundert des Schicksals #23: One World, One Dream (1): A Century of Fate #23: Un mundo, un sueño (1): Un siglo de destino #23 : Un monde, un rêve (I) : Un siècle de destin #23: Un mondo, un sogno (I): un secolo di destino #第23回:一つの世界、一つの夢(I):運命の世紀 \#23: 하나의 세계, 하나의 꿈(I): 운명의 세기 #23: Um Mundo, Um Sonho (I): Um Século de Destino #23: Один мир, одна мечта (I): Век судьбы #23: Tek Dünya, Tek Hayal (I): Kaderin Yüzyılı

2008 年 夏天 , 全世界 把 目光 聚集 在 中国 北京 。 ||||ánh nhìn|tập trung||| |été|||gaze|se rassembler||| year|summer|the world|focus on|gaze|focused|at|China|Beijing |Sommer|||Blick|聚集(1) - versammeln||| |літо|весь світ|||||| Im Sommer 2008 richteten sich die Augen der Welt auf Peking, China. In the summer of 2008, the world focused on Beijing, China. En el verano de 2008, el mundo centró su atención en Beijing, China. Au cours de l'été 2008, l'attention du monde entier s'est portée sur Pékin, en Chine. 2008年夏、世界中の注目が中国の北京に集まった。 No verão de 2008, o mundo concentrou sua atenção em Pequim, na China. 这是 奥林匹克运动会 第一次 来到 中国 , 来到 古老 的 长城 脚下 。 |Jeux Olympiques|première||||ancien|||au pied This is|the Olympic Games||arrived|China|arrived|ancient||the Great Wall|at the foot ||||||||Vạn Lý Trường Thành|dưới chân |Olympische Spiele|erste||||||Große Mauer|am Fuß |Олімпійські ігри|||||||| |||||来|古代||万里の長城|のふもと Es war das erste Mal, dass die Olympischen Spiele nach China kamen, an den Fuß der alten Großen Mauer. This is the first time that the Olympic Games came to China, at the foot of the ancient Great Wall. Esta es la primera vez que los Juegos Olímpicos llegan a China, al pie de la antigua Gran Muralla. C'était la première fois que les Jeux olympiques venaient en Chine, au pied de l'ancienne Grande Muraille. 古代の万里の長城のふもとに、オリンピックが中国にやってくるのは初めてのことだった。 Esta é a primeira vez que os Jogos Olímpicos chegam à China, aos pés da antiga Grande Muralha. 这 16 天 的 辉煌 , 是 全体 中国 人 的 骄傲 , 所有人 为 之 疯狂 。 |||huy hoàng||toàn thể||||niềm tự hào|||| |||brillance||tous les Chinois||||fierté||||fou |||glory||the whole||||pride|everyone|for|it|crazy |||栄光||||||誇り|everyone|||狂喜 |||||всі китайці||||гордість|||| Diese 16 glorreichen Tage waren eine Quelle des Stolzes für alle Chinesen, und jeder war verrückt nach ihnen. This 16-day glory is the pride of all Chinese people, and all people are crazy. La gloria de estos 16 días es el orgullo de todos los chinos, y todos están locos por eso. Ces 16 jours glorieux ont été une source de fierté pour tous les Chinois, et tout le monde est devenu fou. Questi 16 giorni gloriosi sono stati motivo di orgoglio per tutto il popolo cinese e tutti sono impazziti. この16日間の輝かしい日々はすべての中国人の誇りであり、誰もが熱狂した。 A glória desses 16 dias é o orgulho de todos os chineses, e todos estão loucos por isso.

奥林匹克运动会 简称 奥运会 。 ||Thế vận hội |abréviation|Jeux Olympiques Olympic Games|abbreviation|Olympic Games オリンピック|略称|オリンピック Olympische Spiele Abkürzung: Olympische Spiele. The Olympic Games is referred to as the Olympic Games. Juegos Olímpicos Abreviatura: Olympic Games. Les Jeux olympiques sont désignés sous le nom de "Jeux olympiques". オリンピックは「オリンピック・ゲーム」と呼ばれる。 Os Jogos Olímpicos são chamados de Jogos Olímpicos. 一百多年 前 , 它 就 和 中国 结下 了 缘分 。 ||||||a établi||destinée over a hundred years||||||formed||fate 百年以上|前|それ|その時|と||結びついた|| Vor mehr als hundert Jahren schmiedete es ein Schicksal mit China. More than a hundred years ago, it had a fate with China. Hace más de cien años, formó un vínculo con China. Il est associé à la Chine depuis plus de cent ans. Più di un secolo fa, ha stretto un legame con la Cina. 100年以上前、中国との間に絆が生まれた。 Há mais de cem anos, formou um vínculo com a China. 当 举办 第一 届 现代 奥运会 的 时候 , 奥运会 的 组织 委员会 向 当时 的 清朝 政府 发出 了 邀请 。 |tổ chức||kỳ tổ chức|hiện đại||||||tổ chức|ủy ban tổ chức||||Triều Thanh||||lời mời |organiser||session|moderne||||||organisation|comité||||||||invitation at that time|held||session|modern|Olympics||when|Olympic Games||organizing committee|organizing committee|to|then||Qing Dynasty|Qing Dynasty government|issued an invitation||invitation ||||||||Olympiade||||||||||| その|開催|||||||||||||||||| When the first modern Olympic Games were held, the organizing committee of the Olympic Games sent an invitation to the then Qing government. Al albergar los primeros Juegos Olímpicos modernos, el comité organizador de los Juegos Olímpicos envió una invitación al entonces gobierno Qing. Lorsque les premiers Jeux olympiques modernes ont été organisés, le comité d'organisation des Jeux a envoyé une invitation au gouvernement Qing de l'époque. 最初の近代オリンピックが開催されたとき、大会組織委員会は当時の清朝政府に招待状を送った。 Ao sediar os primeiros Jogos Olímpicos modernos, o comitê organizador dos Jogos Olímpicos enviou um convite ao então governo Qing. 由于 清朝 政府 忙于 处理 国内 的 危机 , 对于 参加 比赛 没有 兴趣 , 于是 , 中国 人 第一次 参加 奥运会 的 机会 就 被 错过 了 。 |||bận rộn với|xử lý|||khủng hoảng|||||sự quan tâm||||||Thế vận hội|||||bỏ lỡ| en raison de|Qing Dynasty|gouvernement|occupée à|gérer|||crise|||||intérêt|||||||||||manquée| Due to|Qing Dynasty|government|busy with|handling|domestic||crisis|regarding|participating|competition||interest|therefore||||participated|Olympics||opportunity|||miss| ||||||||||||Interesse|||||||||||| |||||||||||||その結果||||||||||| Since the Qing government was busy dealing with the domestic crisis, it was not interested in participating in the competition. Therefore, the opportunity for the Chinese to participate in the Olympic Games for the first time was missed. Dado que el gobierno de Qing estaba demasiado ocupado lidiando con la crisis interna para estar interesado en participar en la competencia, se perdió la primera oportunidad del pueblo chino de participar en los Juegos Olímpicos. Le gouvernement Qing était trop occupé à gérer les crises intérieures pour s'intéresser à la participation aux jeux, de sorte que la première occasion pour les Chinois de prendre part aux Jeux olympiques a été manquée. 清国政府は自国の危機への対応に忙しく、オリンピックに参加することに関心を示さなかったため、中国人がオリンピックに参加する最初の機会を逃してしまった。 Como o governo Qing estava muito ocupado lidando com a crise doméstica para se interessar em participar da competição, a primeira oportunidade do povo chinês de participar dos Jogos Olímpicos foi perdida.

后来 , 奥运会 的 影响力 在世界上 逐渐 扩大 , 中国 的 知识分子 开始 了解 它 , 并 向 中国 人 宣传 这个 伟大 的 体育 比赛 。 |||||dần dần|mở rộng|||Trí thức|||||đối với|||tuyên truyền||vĩ đại||thể thao| |||influence||graduellement|s'élargit|||intellectuels||||||||promouvoir||grand||sport| Later|||influence|in the world|gradually|expand|||intellectuals||understand||and|to|||promote|this|great||sports|competition |||||徐々に|広がる|||知識人||||||||||||スポーツ| Später breitete sich der Einfluss der Olympischen Spiele allmählich in der Welt aus, und chinesische Intellektuelle begannen, ihn zu verstehen und diesen großen Sportwettkampf bei den Chinesen zu fördern. Later, the influence of the Olympic Games gradually expanded in the world, and Chinese intellectuals began to understand it and promoted this great sports game to the Chinese. Más tarde, la influencia de los Juegos Olímpicos se expandió gradualmente en el mundo, y los intelectuales chinos comenzaron a entenderlo y publicitaron esta gran competencia deportiva entre los chinos. Plus tard, l'influence des Jeux olympiques s'est accrue dans le monde et les intellectuels chinois ont commencé à en prendre connaissance et à promouvoir ce grand événement sportif auprès du peuple chinois. その後、オリンピックの影響力は世界的に高まり、中国の知識人たちはオリンピックについて学び、この偉大なスポーツイベントを中国人に広めるようになった。 Mais tarde, a influência dos Jogos Olímpicos se expandiu gradativamente no mundo, e os intelectuais chineses começaram a entendê-la e divulgar esta grande competição esportiva para os chineses. 随着 封建王朝 的 堕落 , 封闭 的 思想 开始 解放 。 theo sự|Triều đại phong kiến||sự suy tàn|封闭 (1)||tư tưởng||giải phóng Avec|dynastie féodale||decline|fermé||pensée||libérer with|feudal dynasty||fall|closed||thought||to be liberated に伴い|封建王朝||堕落|封建|||| Mit dem Untergang der Feudaldynastie begann die Befreiung verschlossener Geister. With the fall of the feudal dynasty, closed minds began to emancipate. Con la caída de la dinastía feudal, las mentes cerradas comenzaron a liberarse. Avec la chute de la dynastie féodale, l'esprit fermé a commencé à se libérer. Com a queda da dinastia feudal, as mentes fechadas começaram a ser libertadas. 人们 的 视野 变得 开阔 , 中国 人 开始 接触 奥运会 , 并 有 计划 地 开始 组织 奥运 队伍 。 ||tầm nhìn||rộng mở||||tiếp cận|||||một cách||tổ chức||đội ||vision||élargie||||contact avec|||||||organiser||équipe olympique people||horizon|became|broadened||||to come into contact|Olympics|and||plan|||organizing|Olympics|team ||||広がる||||||||||||| Der Horizont der Menschen hat sich erweitert, die Chinesen haben begonnen, Kontakt zu den Olympischen Spielen aufzunehmen, und sie haben begonnen, olympische Mannschaften planmäßig zu organisieren. People's horizons have broadened, and the Chinese have begun to contact the Olympics and organized the Olympic teams in a planned way. Los horizontes de la gente se han ampliado y los chinos han comenzado a ponerse en contacto con los Juegos Olímpicos y han planeado organizar equipos olímpicos. L'horizon des gens s'est élargi, les Chinois ont été exposés aux Jeux olympiques et ont commencé à organiser des équipes olympiques de manière systématique. Gli orizzonti della gente si sono aperti, i cinesi sono stati esposti alle Olimpiadi e hanno iniziato a organizzare sistematicamente squadre olimpiche. 人々の視野は開かれ、中国人はオリンピックに触れ、組織的にオリンピックチームを結成し始めた。 Os horizontes das pessoas se ampliaram e os chineses começaram a entrar em contato com os Jogos Olímpicos e planejam organizar equipes olímpicas. 1932 年 , 中国 派出 了 第一名 运动员 刘长春 , 参加 第 10 届 美国 洛杉矶 奥运会 的 短跑 比赛 。 ||cử đi||||Lưu Trường Xuân|||kỳ||Los Angeles|||chạy ngắn| ||envoya||premier|athlète|Liu Changchun|||session||Los Angeles|||course de sprint| ||sent out||first athlete|athlete|Liu Changchun|compete|1st|session|the United States|Los Angeles|Olympic Games|possessive particle|sprint|competition |||||||||||ロサンゼル|||短距離走| 1932 schickte China seinen ersten Athleten, Liu Changchun, zur Teilnahme am Sprintwettbewerb der 10. Olympischen Spiele in Los Angeles. In 1932, China sent the first athlete, Liu Changchun, to participate in the 10th US Los Angeles Olympics sprint competition. En 1932, China envió a su primer atleta, Liu Changchun, a participar en la competencia de velocidad de los X Juegos Olímpicos de Los Ángeles. En 1932, la Chine a envoyé son premier athlète, Liu Changchun, pour participer aux épreuves de sprint aux 10e Jeux olympiques de Los Angeles, aux États-Unis. 1932年、中国はアメリカ・ロサンゼルスで開催された第10回オリンピック競技大会の短距離走に、中国初の選手、劉長春を送り込んだ。 Em 1932, a China enviou seu primeiro atleta, Liu Changchun, para participar da competição de velocidade dos 10º Jogos Olímpicos de Los Angeles. 虽然 没有 进入 决赛 , 但是 刘长春 的 名字 被 中国 人 记住 了 , 奥运会 也 被 中国 人 记住 了 。 ||vào|chung kết||Lưu Trường Xuân||||||nhớ|||||||nhớ| |||finale||Liu Changchun|||||||||||||| Although||enter|the finals||Liu Changchun||Liu Changchun|passive marker|||remembered||Olympics|||||remembered| ||入る|決勝戦|||||||||||||||| Although he did not enter the finals, Liu Changchun's name was remembered by the Chinese, and the Olympic Games was also remembered by the Chinese. Aunque no entró en la final, los chinos recordaron el nombre de Liu Changchun, y los chinos también recordaron los Juegos Olímpicos. Bien qu'il n'ait pas atteint la finale, le nom de Liu Changchun est resté dans la mémoire du peuple chinois, et les Jeux olympiques sont restés dans la mémoire du peuple chinois. 決勝には進めなかったが、劉長春の名前は中国の人々の記憶に残り、オリンピックは中国の人々の記憶に残った。 Embora não tenha entrado na final, o nome de Liu Changchun foi lembrado pelos chineses, e os Jogos Olímpicos também foram lembrados pelos chineses.

战争 和 政治 问题 , 使 中国 参加 奥运会 的 路 充满 了 坎坷 。 chiến tranh||chính trị||||||||đầy||gian nan war||politique||faire||||||est rempli||semé d'embûches war||politics|issues|caused||participate in|Olympics||path|filled with||hardships ||Politik|||||||||| ||||||||||||困難 Krieg und politische Probleme haben Chinas Weg zu den Olympischen Spielen voller Höhen und Tiefen gemacht. War and political issues have made China's road to the Olympics full of ups and downs. La guerra y los problemas políticos han hecho que el camino de China hacia los Juegos Olímpicos esté lleno de altibajos. La guerre et les problèmes politiques ont fait de la participation de la Chine aux Jeux olympiques un parcours semé d'embûches. 戦争と政治問題によって、中国のオリンピックへの道のりは険しいものとなった。 A guerra e as questões políticas tornaram o caminho da China para os Jogos Olímpicos cheio de altos e baixos. 1949 年 以前 , 中国 参加 了 几次 奥运会 , 但是 没有 什么 成绩 。 |||||vài lần|||||thành tích |||participé||several times|||||résultats |before 1949||attended||a few times|Olympics||||results Before 1949, China participated in several Olympic Games, but there was no achievement. Antes de 1949, China participó varias veces en los Juegos Olímpicos, pero sin ningún logro. Avant 1949, la Chine avait participé à plusieurs Jeux olympiques, mais sans grand succès. 1949年以前、中国は何度かオリンピックに参加していたが、大きな成功を収めることはできなかった。 Antes de 1949, a China participou dos Jogos Olímpicos várias vezes, mas sem nenhum resultado. 建国 以后 , 国内 各 方面 的 问题 依然 很多 , 无法 参加 奥运会 ; 只有 台湾 政府 在 积极 鼓励 体育事业 , 并 取得 了 不少 成绩 。 xây dựng đất nước|||||||vẫn||||||||||khuyến khích|sự nghiệp thể thao||đạt được|||thành tích fondation du pays|||chaque|aspects|||encore beaucoup||unable to||||Taïwan|||activement|encourage|sports||obtenir||| the founding of the country|after the founding of the country|domestic|various|aspects|||still||unable to||Olympics|only|Taiwan|government||actively|encouraging|sports industry|and|achieved|||achievements ||||||||||||ただ||||||||||| Nach der Gründung der Volksrepublik China gab es im Land immer noch viele Probleme in verschiedenen Aspekten und eine Teilnahme an Olympischen Spielen war unmöglich, nur die taiwanesische Regierung förderte aktiv den Sport und erzielte viele Erfolge. After the founding of the People's Republic of China, there were still many problems in various aspects of the country and it was impossible to participate in the Olympic Games. Only the Taiwan government actively encouraged sports and achieved many achievements. Después de la fundación de la República Popular China, todavía había muchos problemas en varios aspectos en el país y era imposible participar en los Juegos Olímpicos; solo el gobierno de Taiwán fomentaba activamente los deportes y lograba muchos logros. Après la fondation de la République populaire de Chine, le pays connaissait encore de nombreux problèmes à divers égards, ce qui l'empêchait de participer aux Jeux olympiques ; seul le gouvernement taïwanais encourageait activement le sport et avait obtenu de nombreux résultats. 中華人民共和国が建国された後も、国内ではさまざまな面で問題が山積しており、オリンピックに参加することは不可能だった。ただ、台湾政府だけは積極的にスポーツを奨励し、多くの成果を上げていた。 Após a fundação da República Popular da China, ainda havia muitos problemas em vários aspectos no país, e era impossível participar dos Jogos Olímpicos; apenas o governo de Taiwan incentivou ativamente o esporte e alcançou muitas conquistas. 直到 1960 年 , 罗马 奥运会 上 , 台湾 的 运动员 杨传广 获得 了 十项全能 比赛 的 银牌 。 ||Rome|||Đài Loan|||Dương Truyền Quảng|||Mười môn phối hợp|||huy chương bạc jusqu'à||Rome||||||Yang Chuan-Guang|a obtenu||décathlon|||médaille d'argent until||Rome|Olympics||Taiwan||athlete|Yang Chuanguang|won||decathlon|decathlon||silver medal |||||||||||Zehnkampf|||Silbermedaille |||||||||獲得した||||| Bis 1960 gewann der taiwanesische Athlet Yang Chuanguang bei den Olympischen Spielen in Rom die Silbermedaille im Zehnkampf. Until 1960, at the Rome Olympics, Taiwanese athlete Yang Chuanguang won the silver medal in the decathlon competition. Hasta 1960, en los Juegos Olímpicos de Roma, el atleta taiwanés Yang Chuanguang ganó la medalla de plata en decatlón. Ce n'est qu'en 1960 qu'un athlète taïwanais, Yang Chuan-Guang, a remporté une médaille d'argent au décathlon aux Jeux olympiques de Rome. 台湾の選手、楊傳光がローマ五輪の十種競技で銀メダルを獲得したのは1960年のことである。 Até 1960, nas Olimpíadas de Roma, o atleta taiwanês Yang Chuanguang conquistou a medalha de prata no decatlo. 他 是 第一位 获得 奥运会 奖牌 的 中国 运动员 。 |||||huy chương||| ||premier|obtenir||médaille olympique|||athlète ||first|to win|Olympic Games|medal|||athlete Er ist der erste chinesische Athlet, der eine olympische Medaille gewinnt. He was the first Chinese athlete to win an Olympic medal. Il a été le premier athlète chinois à remporter une médaille olympique. 彼はオリンピックでメダルを獲得した最初の中国人選手である。 Ele é o primeiro atleta chinês a ganhar uma medalha olímpica. 后来 , 大陆 和 台湾 的 政府 达成 妥协 : 大陆 以 中国奥委会 的 名字 参加 奥运会 , 台湾 以 中国 台北 奥委会 的 名字 参加 奥运会 。 |||||||thỏa hiệp|đại lục||||||||||Đài Bắc||||| |le continent|||||un accord|compromis|||Chinese Olympic Committee||||||||Taipei|Comité Olympique de Chine|||| Later|the mainland||Taiwan||government|reached|compromise|Mainland||Chinese Olympic Committee|||participate|Olympic Games|Taipei|as|Chinese Taipei|Taipei|Olympic Committee||Chinese Olympic Committee|participate|Olympic Games Später erzielten die Regierungen des Festlandes und Taiwans einen Kompromiss: Das Festland nahm an den Olympischen Spielen unter dem Namen des Chinesischen Olympischen Komitees teil, und Taiwan nahm an den Olympischen Spielen unter dem Namen des Chinesischen Olympischen Komitees von Taipeh teil. Later, the mainland and Taiwan governments reached a compromise: the mainland participated in the Olympic Games in the name of the Chinese Olympic Committee, and Taiwan participated in the Olympic Games under the name of the Chinese Taipei Olympic Committee. Más tarde, los gobiernos del continente y Taiwán llegaron a un compromiso: el continente participó en los Juegos Olímpicos bajo el nombre de Comité Olímpico Chino, y Taiwán participó en los Juegos Olímpicos bajo el nombre de Comité Olímpico de China Taipei. Plus tard, les gouvernements de la Chine continentale et de Taïwan sont parvenus à un compromis : la Chine continentale a participé aux Jeux olympiques sous le nom de Comité olympique chinois, et Taïwan a participé aux Jeux olympiques sous le nom de Comité olympique du Taipei chinois. その後、大陸と台湾の両政府は妥協に達し、大陸は中国オリンピック委員会の名前でオリンピックに参加し、台湾はチャイニーズ・タイペイ・オリンピック委員会の名前でオリンピックに参加した。 Mais tarde, os governos do continente e de Taiwan chegaram a um acordo: o continente participou dos Jogos Olímpicos sob o nome de Comitê Olímpico Chinês e Taiwan participou dos Jogos Olímpicos sob o nome de Comitê Olímpico de Taipei Chinês. 1984 年 , 又 在 美国 洛杉矶 , 中国人 为 奥林匹克 做好 了 准备 : 来自 海峡两岸 的 选手 一起 在 奥林匹克 比赛 中 为 国家 荣誉 而 拼搏 奋斗 。 |lại|||Los Angeles||||||||hai bờ biển||vận động viên|||||trong cuộc thi|||danh dự||phấn đấu|phấn đấu ||||Los Angeles|||Olympique|||préparations||des deux rives||athlètes||||||||honneur||lutte acharnée|lutte ||||Los Angeles|||the Olympics|prepared||prepared||both sides of the Taiwan Strait|possessive particle|athletes|together||Olympics|Olympic Games|||the country|honor||struggle|struggle ||||||||vorbereiten|||||||||Olympiade|Spiel||||||| 1984 bereiteten sich die Chinesen in Los Angeles, USA, auf die Olympischen Spiele vor: Spieler von beiden Seiten der Taiwanstraße kämpften bei den Olympischen Spielen hart um die nationale Ehre. In 1984, in Los Angeles, the Chinese prepared for the Olympics: Players from both sides of the strait struggled together for the national glory in the Olympic Games. En 1984, nuevamente en Los Ángeles, los chinos se prepararon para los Juegos Olímpicos: los atletas de ambos lados del Estrecho de Taiwán lucharon juntos por el honor nacional en los Juegos Olímpicos. En 1984, toujours à Los Angeles, les Chinois sont prêts pour les Jeux olympiques : les concurrents des deux côtés du détroit de Taiwan s'unissent pour tenter de remporter l'honneur national aux Jeux olympiques. 1984年、再びロサンゼルスで、中国人はオリンピックの準備を整えていた。台湾海峡の両岸から参加した競技者たちは、オリンピックで国家の名誉を得るために力を合わせた。 Em 1984, novamente em Los Angeles, os chineses se prepararam para as Olimpíadas: atletas de ambos os lados do Estreito de Taiwan lutaram juntos pela honra nacional nos Jogos Olímpicos. 就 在 这 一届 奥运会 上 , 中国 选手 许海峰 获得 了 中国 历史 上 第一 块 金牌 , 实现 了 中国 奥运金牌 “ 零 ” 的 突破 。 ||này|mùa giải||||vận động viên|Hứa Hải Phong|||||||khối|huy chương vàng||||Huy chương vàng Olympic|không||đột phá |||la première||||athlete|Xu Haifeng||||histoire|||morceau|médaille d'or|réaliser|||médailles d'or|zéro||percée |||this Olympic Games|Olympics|||athlete|Xu Haifeng|won|||history|||gold medal|gold medal|achieved|||Olympic gold medal|zero||breakthrough Bei diesen Olympischen Spielen gewann der chinesische Athlet Xu Haifeng die erste Goldmedaille in der chinesischen Geschichte und erreichte damit einen Durchbruch von „null“ Goldmedaillen bei den Olympischen Spielen in China. At this Olympic Games, Chinese player Xu Haifeng won the first gold medal in Chinese history and achieved the breakthrough of the Chinese Olympic gold medal “zero”. En estos Juegos Olímpicos, el jugador chino Xu Haifeng ganó la primera medalla de oro en la historia de China, logrando el avance de "cero" medallas de oro olímpicas chinas. Lors de ces mêmes Jeux olympiques, l'athlète chinois Xu Haifeng a remporté la première médaille d'or de l'histoire de la Chine, réalisant ainsi une percée de "zéro" médaille d'or olympique en Chine. まさにこのオリンピックで、中国の徐海峰選手が中国史上初の金メダルを獲得し、中国でのオリンピック金メダル「ゼロ」という快挙を達成した。 Nestes Jogos Olímpicos, o jogador chinês Xu Haifeng conquistou a primeira medalha de ouro na história da China, alcançando o avanço de "zero" medalhas de ouro olímpicas chinesas. 从那以后 , 每次 奥运会 , 中国 都 派出 很多 运动员 参加 , 成绩 越来越 好 , 获得 的 奖牌 也 越来越 多 。 |||||cử đi||||thành tích|||||Huy chương||| Since then|à chaque fois||||envoyer|||||||||médailles||| Since then||Olympic Games|||send out|many|athletes||results|||won||medals||| Seitdem hat China bei allen Olympischen Spielen viele Athleten zur Teilnahme geschickt, mit immer besseren Ergebnissen und immer mehr Medaillen. Since then, China has sent many athletes to participate in each Olympic Games, with better and better results and more and more medals. Depuis lors, la Chine a envoyé de nombreux athlètes à tous les Jeux olympiques, avec des résultats de plus en plus bons et de plus en plus de médailles. それ以来、中国はオリンピックのたびに多くの選手を送り込み、より良い結果を残し、メダルを増やしてきた。 Desde então, a China enviou muitos atletas para participar de cada Jogos Olímpicos, com resultados cada vez melhores e cada vez mais medalhas conquistadas.

经过 多年 的 发展 , 中国 已经 有 能力 举办 奥运会 , 同时 , 也 希望 通过 举办 奥运会 , 证明 自己 的 实力 , 并 扩大 中国 的 影响 。 ||||||||||||||||chứng minh|||sức mạnh||mở rộng|||ảnh hưởng |||développement|||||||en même temps|||en|organiser||prouver|||force||élargir|||influence after|many years||development||already||the ability|hold||at the same time||hope|by|to host|Olympics|prove|||strength||expand|||influence |||||||Fähigkeit||||||||||||Stärke||||| China konnte nach Jahren der Entwicklung die Olympischen Spiele ausrichten, hofft aber gleichzeitig, mit der Ausrichtung der Olympischen Spiele seine eigene Stärke zu beweisen und Chinas Einfluss auszubauen. After years of development, China has the ability to host the Olympics. At the same time, it also hopes to prove its strength and expand China's influence by hosting the Olympics. Después de años de desarrollo, China ha sido capaz de albergar los Juegos Olímpicos. Al mismo tiempo, también espera demostrar su propia fuerza y expandir la influencia de China al albergar los Juegos Olímpicos. Après des années de développement, la Chine est aujourd'hui en mesure d'accueillir les Jeux olympiques, mais elle espère également prouver sa force et étendre son influence en organisant les Jeux. 長年の発展を経て、中国はオリンピックを開催できるまでになった。 同時に、オリンピックを開催することで自国の強さを証明し、影響力を拡大することも望んでいる。 Após anos de desenvolvimento, a China conseguiu sediar os Jogos Olímpicos e, ao mesmo tempo, também espera provar sua própria força e expandir a influência da China ao sediar os Jogos Olímpicos. 1991 年 , 北京 政府 提出 举办 2000 年 奥运会 的 申请 , 可惜 以 很小 的 差距 失败 了 。 ||||||||đơn xin|tiếc||||khoảng cách|thất bại| |Pékin||a proposé|organiser||||candidature|dommage||||écart|a échoué| |||proposed|to host||Olympics||application|Unfortunately||very small||margin|failed| 1991 stellte die Pekinger Regierung einen Antrag auf Ausrichtung der Olympischen Spiele 2000, scheiterte aber leider knapp. In 1991, the Beijing government proposed to hold the application for the 2000 Olympic Games, but unfortunately failed with a small gap. En 1991, el gobierno de Beijing presentó una solicitud para albergar los Juegos Olímpicos de 2000, pero lamentablemente fracasó por un pequeño margen. En 1991, le gouvernement de Pékin s'est porté candidat à l'organisation des Jeux olympiques de l'an 2000, mais il a malheureusement échoué de très peu. 1991年、北京政府は2000年オリンピックの招致を申請したが、残念ながら僅差で落選した。 Em 1991, o governo de Pequim apresentou um pedido para sediar os Jogos Olímpicos de 2000, mas infelizmente falhou com uma pequena lacuna. 1999 年 , 北京 再次 申请 举办 奥运会 , 终于 获得 了 举办 2008 年 奥运会 的 机会 。 |||nộp đơn||||được||||||cơ hội |||demander||||||||||opportunité |Beijing|again|application|to host|Olympics|finally|won||to host||Olympics||opportunity 1999 bewarb sich Peking erneut um die Ausrichtung der Olympischen Spiele und erhielt schließlich die Chance, die Olympischen Spiele 2008 auszurichten. In 1999, Beijing again applied for the Olympic Games and finally won the opportunity to host the 2008 Olympic Games. En 1999, Pékin s'est à nouveau portée candidate à l'organisation des Jeux olympiques et a finalement obtenu l'opportunité d'accueillir les Jeux olympiques de 2008. 1999年、北京は再びオリンピックの開催を申請し、最終的に2008年のオリンピック開催の機会を得た。 Em 1999, Pequim candidatou-se novamente para sediar os Jogos Olímpicos e finalmente ganhou a oportunidade de sediar os Jogos Olímpicos de 2008.

当 国际奥委会 主席 萨马兰奇 说出 “ 北京 ” 两个 字 的 时候 , 全 中国 都 沸腾 了 , 人们 互相 拥抱 、 喜极而泣 , 举着 国旗 跑 上 街头 , 和 所有人 一起 庆祝 这个 胜利 。 |Ủy ban Olympic||Samaranch||||||||||sôi sục||||ôm|vui mừng khóc|giương cao|cờ quốc gia|||đường phố||||ăn mừng||chiến thắng |Comité International Olympique|président|Samaranch|||||||toute|||était en ébullition||||s'embrassaient|joyful tears|levant|drapeau national|courir||rue||||célébrer||victoire |International Olympic Committee|President|Samaraqi|said|Beijing|two|characters||||||boil|||each other|hugging each other|tears of joy|holding|national flag|||the streets||everyone||celebrate|this|victory |||||||||||||沸騰した||||||||||||||||勝利 Als IOC-Präsident Samaranch das Wort „Peking“ sagte, kochte ganz China, die Menschen umarmten sich, weinten vor Freude, rannten mit der Nationalflagge auf die Straße und feierten mit allen diesen Sieg. When the International Olympic Committee President Juan Antonio Samaranch said the word "Beijing", the whole of China was boiling. People embraced each other and cried, holding the flag to the streets and celebrating the victory with everyone. Cuando el presidente del COI, Juan Antonio Samaranch, pronunció la palabra "Beijing", toda China estalló, la gente se abrazó, lloró de alegría y corrió a las calles con la bandera nacional para celebrar esta victoria con todos. Lorsque Samaranch, le président du CIO, a prononcé le mot "Pékin", toute la Chine s'est embrasée, les gens se sont serrés les uns contre les autres, ont pleuré de joie, ont couru dans les rues en portant leurs drapeaux nationaux et ont célébré la victoire avec tout le monde. サマランチIOC会長が「北京」と言った瞬間、中国全土が燃え上がり、人々は抱き合い、歓喜の涙を流し、国旗を持って通りに飛び出し、皆で勝利を祝った。 Quando o presidente do COI, Juan Antonio Samaranch, pronunciou a palavra "Pequim", toda a China entrou em erupção, as pessoas se abraçaram, choraram de alegria e correram para as ruas segurando a bandeira nacional para comemorar com todos esta vitória.

奥林匹克 , 还有 一步之遥 。 ||chỉ còn một bước ||Un pas de Olympics|one step away|a step away The Olympics, there is still a step away. Los Juegos Olímpicos aún están a un paso de distancia. Les Jeux olympiques ne sont plus qu'à un pas. Le Olimpiadi sono a un passo. オリンピックまであと一歩。 As Olimpíadas ainda estão a um passo de distância. Thế vận hội vẫn còn một bước nữa.