×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Slow Chinese Podcast, #28: 风声

#28: 风声

中国 人 自己 生产 的 电影 也 叫 国产电影 。 最近 有 一部 国产电影 值得 关注 , 看完 后 我 觉得 它 是 这 几年 最好 的 国产电影 之一 , 很多 人 也 这样 认为 。 这部 电影 叫 《 风声 》, 导演 是 陈国富 和 高群书 。 电影 《 风声 》 的 节奏 很快 , 信息量 很大 , 要 看 懂 它 必须 要 有 一些 背景 知识 。 抗日战争 时期 , 由于 日军 的 入侵 , 当时 的 南京政府 搬迁 到 重庆 。 而 日军 却 在 南京 成立 了 一个 伪政府 , 这是 一个 傀儡政府 , 为 日军 服务 。 在 伪政府 里 , 也 有 正义 的 革命 人士 , 他们 一方面 不让 别人 发现 自己 的 身份 , 一方面 尽力 破坏 伪政府 的 工作 , 比如 , 把 重要 秘密 告诉 其他 革命 人士 。 有 一次 , 伪政府 的 一位 重要 人物 被 杀 , 这件 事情 引起 日本人 的 怀疑 。 日本人 发现 , 负责 通讯 的 部门 里 有 间谍 , 代号 是 “ 老鬼 ”, 于是 展开 调查 。 故事 就 发生 在 这样 的 背景 下 。

负责 调查 这件 事情 的 日本 军人 武田 , 发出 邀请 , 把 通讯 部门 的 五个 人 带到 一座 封闭 的 城堡 。 谁知 , 他们 一 进去 就 再也 无法 出来 。 武田 说 , 如果 五天 之内 间谍 不 主动 站 出来 , 五个 人 都 得 死 。 他 用 了 各种 方法 , 不惜一切 代价 要 找出 “ 老鬼 ”。 日本人 甚至 使用 了 恐怖 的 酷刑 , 不停 地 折磨 他们 , 让 他们 在 身体 上 和 心理 上 都 受到 巨大 的 伤害 。 为了 保护 自己 , 每个 人 都 在 仔细 地 观察 周围 的 人 , 也 希望 把 “ 老鬼 ” 找 出来 , 好 马上 离开 这个 地方 。 狡猾 的 武田 发出 假消息 , 想 把 其他 革命 人士 也 一起 抓获 。 “ 老鬼 ” 不仅 要 保护 自己 , 还要 把 正确 的 消息 发送 出去 。 在 观看 影片 的 时候 , 观众 也 在 努力 猜测 , 到底 谁 才 是 那个 “ 老鬼 ”。 电影 里 的 人物 很 紧张 , 银幕 前 的 观众 更 紧张 。 我 记得 , 当 电影 结束 的 时候 , 观众 集体 鼓掌 , 发自内心 地 对 这部 国产影片 表示 肯定 。 其实 最 触动 我 的 , 不是 电影 里面 的 故事情节 和 画面 , 而是 它 表现 出来 的 一种 精神 : 在 国家 危难 的 时候 , 爱国 的 中国 人 不顾 生命危险 , 和 敌人 斗智 斗勇 , 愿意 为 国家 和 民族 而 死 。 一个 小人物 的 故事 , 体现 的 却是 伟大 的 精神 。 我 强烈推荐 !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#28: 风声 Tiếng gió bruit du vent The Wind Sound #Nr. 28: Der Klang des Windes #28: Wind Sound #28: El sonido del viento #28 : Le bruit du vent #28: Il suono del vento #第28回:「風の音 #28위: 바람의 소리 #28: O Som do Vento #28: Звук ветра

中国 人 自己 生产 的 电影 也 叫 国产电影 。 |||produire|||||film national |||produced|||||domestic films In China produzierte Filme werden auch als inländische Filme bezeichnet. Movies produced by the Chinese themselves are also called domestic movies. Las películas producidas por los propios chinos también se denominan películas nacionales. Les films produits par les Chinois eux-mêmes sont également appelés films nationaux. I film prodotti dagli stessi cinesi sono chiamati anche film nazionali. 中国人自身が製作した映画は、国産映画とも呼ばれる。 Os filmes produzidos pelos próprios chineses são também designados por filmes nacionais. 最近 有 一部 国产电影 值得 关注 , 看完 后 我 觉得 它 是 这 几年 最好 的 国产电影 之一 , 很多 人 也 这样 认为 。 ||||||xem xong|||||||||||||||| ||||vaut|attention|avoir regardé|||||||années|||film national|||||| recently||a film|domestic film|worth|pay attention to|after watching|||think||||a few years|||domestic film|one of||||that|think In letzter Zeit gibt es einen inländischen Film, der Aufmerksamkeit verdient. Nach dem Anschauen denke ich, dass er einer der besten inländischen Filme der letzten Jahre ist. Viele Leute denken so. Recently, there is a domestic film worthy of attention. After reading it, I think it is one of the best domestic movies in recent years. Many people think so. Después de verla, creo que es una de las mejores películas chinas de los últimos años, y mucha gente piensa lo mismo. Récemment, il y a eu un film national qui mérite l'attention, et après l'avoir regardé, j'ai trouvé qu'il s'agissait de l'un des meilleurs films nationaux de ces dernières années, comme beaucoup d'autres. Recentemente c'è stato un film nazionale che meritava attenzione e, dopo averlo visto, l'ho trovato uno dei migliori film nazionali degli ultimi anni, come molti altri. 最近、注目に値する国民的映画があった。それを観た後、他の多くの人々と同様、私もこの数年で最高の国民的映画のひとつだと感じた。 Depois de o ver, penso que é um dos melhores filmes chineses dos últimos anos, e muitas pessoas pensam o mesmo. 这部 电影 叫 《 风声 》, 导演 是 陈国富 和 高群书 。 |||sound of wind|le réalisateur||Chen Guofu||Gao Qunshu this|||The Warlords|director||Chen Guofu||Gao Qunshu Dieser Film heißt "Fengsheng", der Regisseur ist Chen Guofu und Gao Qunshu. The film is called "Wind" and the director is Chen Guofu and Gao Qunshu. La película se llama "El viento", dirigida por Chen Guofu y Gao Qunshu. Il film si chiama "Il suono del vento", diretto da Chen Guofu e Gao Qunshu. O filme chama-se The Sound of the Wind e é realizado por Chen Guofu e Gao Qunshu. 电影 《 风声 》 的 节奏 很快 , 信息量 很大 , 要 看 懂 它 必须 要 有 一些 背景 知识 。 |||rythme||quantité d'informations||||comprendre||doit||||connaissances de base|connaissances the movie|The Message||rhythm|very fast|amount of information||||understand||must||||background|knowledge Der Film "Wind Sound" hat einen schnellen Rhythmus und viele Informationen. Um ihn zu verstehen, müssen Sie über Hintergrundwissen verfügen. The film "Wind" has a fast pace and a lot of information. To understand it, you must have some background knowledge. La película "El sonido del viento" es trepidante y muy informativa, y requiere algunos conocimientos previos para entenderla. Le film "SOUND" est très rapide et instructif, et vous devez avoir quelques connaissances de base pour le comprendre. 映画『SOUND』は非常にテンポが速く、情報量が多いので、理解するにはある程度の予備知識が必要だ。 O filme "O Som do Vento" tem um ritmo acelerado e é muito informativo, exigindo alguns conhecimentos de base para o compreender. 抗日战争 时期 , 由于 日军 的 入侵 , 当时 的 南京政府 搬迁 到 重庆 。 |||||||||di dời|| guerre de résistance contre le Japon|période|en raison de|armée japonaise||invasion|||gouvernement de Nankin|déplacement||Chongqing the War of Resistance against Japan|period|because of|Japanese army||invasion|at that time||Nanjing government|relocate||Chongqing Während des Anti-Japanischen Krieges zog die damalige Regierung von Nanjing aufgrund des Einmarsches der japanischen Armee nach Chongqing. During the War of Resistance Against Japanese Aggression, the Nanjing government moved to Chongqing at the time due to the invasion of the Japanese army. Durante la Guerra Antijaponesa, debido a la invasión del ejército japonés, el entonces gobierno de Nanjing se trasladó a Chongqing. Pendant la guerre de résistance contre l'agression japonaise, le gouvernement de Nanjing a été transféré à Chongqing en raison de l'invasion de l'armée japonaise. 日本の侵略に対する抵抗戦争中、日本軍の侵攻により当時の南京政府は重慶に移転した。 Durante a Guerra de Resistência contra o Japão, o governo de Nanjing foi transferido para Chongqing em consequência da invasão japonesa. 而 日军 却 在 南京 成立 了 一个 伪政府 , 这是 一个 傀儡政府 , 为 日军 服务 。 |armée japonaise||||a établi|||gouvernement fantoche|||gouvernement fantoche|||servir |Japanese army|but||Nanjing|established|||puppet government|||puppet government||Japanese Army|serve Die japanische Armee richtete in Nanjing eine Marionettenregierung ein, die eine Marionettenregierung war, um der japanischen Armee zu dienen. The Japanese army established a pseudo-government in Nanjing. This is a government that serves the Japanese. En su lugar, los japoneses establecieron un pseudogobierno en Nankín, un gobierno títere, al servicio de los japoneses. L'armée japonaise, quant à elle, a mis en place un pseudo-gouvernement à Nanjing, un gouvernement fantoche au service de l'armée japonaise. 一方、日本軍は南京に擬似政府を樹立し、日本軍に奉仕する傀儡政権とした。 Em vez disso, os japoneses criaram um pseudo-governo em Nanquim, um governo fantoche, para servir os japoneses. 在 伪政府 里 , 也 有 正义 的 革命 人士 , 他们 一方面 不让 别人 发现 自己 的 身份 , 一方面 尽力 破坏 伪政府 的 工作 , 比如 , 把 重要 秘密 告诉 其他 革命 人士 。 |gouvernement fictif||||justice||révolution|personnes||||||||identité|d'un côté|font de leur mieux|saboter|||||||secrets|||révolution| |puppet government||||justice||revolution|individuals||on one hand|not allow||discover|||identity|on the one hand|do one's best|sabotage|puppet government|||for example||important|secrets|tell|other|revolutionaries|revolutionaries In der Pseudoregierung gibt es auch nur Revolutionäre. Einerseits verhindern sie, dass andere ihre Identität entdecken. Einerseits versuchen sie, die Arbeit der Pseudoregierung zu zerstören, indem sie beispielsweise anderen Revolutionären wichtige Geheimnisse verraten. In the pseudo-government, there are also righteous revolutionaries who, on the one hand, do not let others discover their identity, and on the other hand try their best to undermine the work of the pseudo-government, for example, telling other revolutionaries about important secrets. En el gobierno títere, también hay revolucionarios justos. Por un lado, no permiten que otros descubran sus identidades y, por otro lado, hacen todo lo posible para destruir el trabajo del gobierno títere, por ejemplo, diciéndoles a otros revolucionarios. secretos importantes. Il y avait aussi des révolutionnaires vertueux dans le pseudo-gouvernement qui, d'une part, ne permettaient pas aux autres de découvrir leur identité et, d'autre part, faisaient de leur mieux pour saboter le travail du pseudo-gouvernement en révélant, par exemple, des secrets importants à d'autres révolutionnaires. Nel pseudo-governo c'erano anche rivoluzionari giusti che, da un lato, non permettevano agli altri di scoprire la loro identità e, dall'altro, facevano del loro meglio per sabotare il lavoro del pseudo-governo, ad esempio raccontando ad altri rivoluzionari importanti segreti. 偽政府の中にも正義の革命家たちがいて、彼らは一方では自分の正体を他人に知られることを許さず、他方では他の革命家たちに重要な秘密を話すなどして、偽政府の活動を妨害することに全力を尽くしていた。 Havia também revolucionários justos no pseudo-governo que, por um lado, mantinham as suas identidades secretas e, por outro, faziam o seu melhor para minar o trabalho do pseudo-governo, por exemplo, contando segredos importantes a outros revolucionários. 有 一次 , 伪政府 的 一位 重要 人物 被 杀 , 这件 事情 引起 日本人 的 怀疑 。 ||Chính phủ bù nhìn||||||||||người Nhật|| ||||||personne|||||a suscité|||suspicion ||puppet government||||figure|was|killed|this||caused|the Japanese||suspicion Einmal wurde eine wichtige Persönlichkeit der Pseudoregierung getötet, und dieser Vorfall verursachte japanischen Verdacht. On one occasion, an important person of the pseudo-government was killed. This incident caused doubts among the Japanese. En una ocasión, una figura importante del pseudogobierno fue asesinada, lo que despertó las sospechas de los japoneses. Un jour, une personnalité importante du pseudo-gouvernement a été tuée, ce qui a éveillé les soupçons des Japonais. ある時、傀儡政権の重要人物が殺害され、日本人の間で疑惑が生じました。 日本人 发现 , 负责 通讯 的 部门 里 有 间谍 , 代号 是 “ 老鬼 ”, 于是 展开 调查 。 |||truyền thông|||||gián điệp|||||| ||responsable|communication|||||espion|code name||Vieux Fantôme||enquêter| Japanese people|discovered|in charge|communications||department|||spy|code||Old Ghost|so|launch|investigation Die Japaner fanden heraus, dass es in der für Kommunikation zuständigen Abteilung einen Spion mit dem Codenamen "alter Geist" gab, und leiteten eine Untersuchung ein. The Japanese found that there was a spy in the department responsible for communication, code-named "Old Ghost", and then launched an investigation. Los japoneses descubrieron que había un espía en el departamento a cargo de las comunicaciones, cuyo nombre en código era "Old Ghost", e iniciaron una investigación. Les Japonais découvrent la présence d'espions au sein du département chargé des communications, dont le nom de code est "Old Man", et lancent une enquête. 日本側は、コードネーム "オールド・ゴースト "と呼ばれた通信担当部署にスパイがいることを突き止め、調査を開始した。 Os japoneses descobriram que havia um espião no departamento de comunicações, com o nome de código "Old Ghost", e iniciaram uma investigação. 故事 就 发生 在 这样 的 背景 下 。 ||||||contexte| ||happened||||| Die Geschichte spielt sich in diesem Zusammenhang ab. The story takes place in this context. En este contexto se desarrolla la historia. C'est dans ce contexte que se déroule l'histoire. 物語はこのような背景の中で展開される。 É neste contexto que a história se desenrola.

负责 调查 这件 事情 的 日本 军人 武田 , 发出 邀请 , 把 通讯 部门 的 五个 人 带到 一座 封闭 的 城堡 。 Chịu trách nhiệm||||||||||||||||||||lâu đài responsable|||||||Takeda|a envoyé|invitation||communication|||||||fermée||château fermé responsible|investigation||matter|||Japanese soldier|Takeda|issued|invitation|to|communication|communication department||||brought to|a closed castle|sealed||castle Der japanische Soldat Takeda, der für die Untersuchung dieser Angelegenheit verantwortlich war, sandte eine Einladung, die fünf Personen in der Kommunikationsabteilung in eine geschlossene Burg zu bringen. The Japanese soldier Takeda, who was responsible for investigating this matter, sent an invitation to bring five people from the communications department to a closed castle. Takeda, un soldado japonés a cargo de investigar este incidente, hizo una invitación para llevar a cinco personas del departamento de comunicaciones a un castillo cerrado. Takeda, le soldat japonais chargé d'enquêter sur l'affaire, a invité cinq hommes du département des communications et les a emmenés dans un château fermé. Takeda, il soldato giapponese incaricato di indagare sulla questione, invitò cinque uomini del dipartimento comunicazioni e li portò in un castello chiuso. この問題の調査を担当した日本兵の武田は、通信部門の 5 人を閉鎖された城に連れて行くようにとの招待状を発行しました。 Takeda, o soldado japonês encarregado de investigar o assunto, enviou um convite para levar cinco homens do departamento de comunicações a um castelo fechado. 谁知 , 他们 一 进去 就 再也 无法 出来 。 who knew||||||incapable| who would have thought|||went in||never again|could not|come out Wer weiß, sie können nicht herauskommen, wenn sie eintreten. Who knows, they can't come out once they go in. Inesperadamente, una vez que entraron, nunca pudieron volver a salir. Mais une fois entrés, ils ne pouvaient plus en sortir. 一度入ったら二度と出られないということは誰にもわかりません。 Mas uma vez lá dentro, não podiam voltar a sair. 武田 说 , 如果 五天 之内 间谍 不 主动 站 出来 , 五个 人 都 得 死 。 Takeda|||cinq jours|dans|espion||actif||||||| Takeda|||five days|within|spy||take the initiative|stand|come out|||||die Takeda sagte, wenn der Spion nicht innerhalb von fünf Tagen die Initiative ergreifen würde, würden alle fünf sterben. Takeda said that if the spy does not come forward within five days, all five people will have to die. Takeda dijo que si los espías no se presentaban en cinco días, los cinco morirían. Takeda a déclaré que si les espions ne se présentaient pas dans les cinq jours, ils mourraient tous les cinq. 武田は、5日以内にスパイが名乗り出なければ、5人全員が死ぬと言った。 Takeda disse que se os espiões não se apresentassem no prazo de cinco dias, todos os cinco estariam mortos. 他 用 了 各种 方法 , 不惜一切 代价 要 找出 “ 老鬼 ”。 |||||Bằng mọi giá|cái giá||| ||||méthodes|sans hésiter|coût||find| |||various|methods|at all costs|cost||find out|Old Ghost Er benutzte verschiedene Methoden, um den "alten Geist" um jeden Preis zu finden. He used a variety of methods to find "old ghosts" at all costs. Usó varios métodos para encontrar al "viejo fantasma" a toda costa. Il a utilisé toutes sortes de méthodes pour découvrir le "vieux" à tout prix. 彼はありとあらゆる手段を使って「老いた亡霊」を見つけ出した。 Utilizou todos os meios à sua disposição para encontrar o "velho fantasma" a todo o custo. 日本人 甚至 使用 了 恐怖 的 酷刑 , 不停 地 折磨 他们 , 让 他们 在 身体 上 和 心理 上 都 受到 巨大 的 伤害 。 |même|||terreur||torture|||torture||||||||||||||dommages |even|used||torture||torture|continuously||torture||||||||mental|||suffered|huge||harm Die Japaner haben sogar schreckliche Folter angewendet, um sie fortwährend zu foltern, was zu großen physischen und psychischen Schäden führte. The Japanese even used horrible torture and tortured them constantly, causing them to suffer enormous physical and psychological damage. Los japoneses incluso usaron torturas horribles, torturándolos sin parar, causándoles un gran daño físico y psicológico. Les Japonais ont même eu recours à d'horribles tortures, les torturant sans cesse et leur infligeant de graves dommages physiques et psychologiques. 日本人は恐ろしい拷問にさえ手を染め、絶え間なく彼らを拷問し、肉体的にも精神的にも大きな傷を負わせた。 Os japoneses usaram mesmo torturas horríveis e continuaram a torturá-los, infligindo-lhes grandes danos físicos e psicológicos. 为了 保护 自己 , 每个 人 都 在 仔细 地 观察 周围 的 人 , 也 希望 把 “ 老鬼 ” 找 出来 , 好 马上 离开 这个 地方 。 |||||||cẩn thận|||||||||||||||| |||||||soigneusement||observer|les environs||||||||||||| In order to|to protect||||||carefully|place|observing|surroundings||everyone||hope||old ghost||find out||immediately||| Um sich zu schützen, beobachtet jeder aufmerksam die Menschen um sich herum und hofft auch, den "alten Geist" herauszufinden, um diesen Ort sofort zu verlassen. In order to protect themselves, everyone is carefully observing the people around them, and also hopes to find out the "old ghosts", so that they can leave this place immediately. Para protegerse, todos observan atentamente a las personas que los rodean, con la esperanza de encontrar al "viejo fantasma" para que puedan abandonar este lugar de inmediato. Afin de se protéger, tous observaient attentivement les gens autour d'eux et espéraient trouver le "vieil homme" afin de pouvoir quitter cet endroit immédiatement. 自分の身を守るため、誰もが周囲の人々を注意深く観察し、「老人」を見つけてすぐにこの場を離れることを望んでいた。 Para se protegerem, todos observam atentamente as pessoas à sua volta e esperam encontrar o "velho fantasma" para poderem abandonar imediatamente o local. 狡猾 的 武田 发出 假消息 , 想 把 其他 革命 人士 也 一起 抓获 。 Xảo quyệt||||||||||||bắt giữ rusé||Takeda|a émis|fausse nouvelle||||revolution||||captured sly||Takeda|issued|fake news||to|other||revolutionaries|||capture Die listige Takeda sandte falsche Nachrichten aus und versuchte, auch andere revolutionäre Figuren zu fangen. The sly Takeda sent a fake message and wanted to capture other revolutionaries together. El astuto Takeda envió noticias falsas y también quería capturar a otros revolucionarios. Le rusé Takeda envoie de faux messages pour capturer d'autres révolutionnaires. 狡猾な武田は偽のメッセージを送り、他の革命家たちも捕らえた。 O astuto Takeda enviou mensagens falsas para capturar também outros revolucionários. “ 老鬼 ” 不仅 要 保护 自己 , 还要 把 正确 的 消息 发送 出去 。 |||||||correcte||message|envoyer| |not only||protect||also||correct|||send out|out "Alte Geister" müssen sich nicht nur schützen, sondern auch die richtige Nachricht senden. The "old ghost" not only needs to protect itself, but also sends the right message. Los "viejos fantasmas" no solo tienen que protegerse a sí mismos, sino también enviar el mensaje correcto. Non seulement le "vieil homme" doit se protéger, mais il doit aussi envoyer le bon message. 「オールドゴースト」は身を守るだけでなく、正しいメッセージを送る必要があります。 O "velho" deve não só proteger-se, mas também enviar a mensagem correcta. 在 观看 影片 的 时候 , 观众 也 在 努力 猜测 , 到底 谁 才 是 那个 “ 老鬼 ”。 |||||||||phỏng đoán|||||| |regarder|film|||le public||||deviner|finalement||||| |to watch|the film|||audience|||is trying|guessing|after all||only|||Old Ghost Während des Betrachtens des Films versucht das Publikum auch zu erraten, wer der "alte Geist" ist. While watching the film, the audience is also trying to guess who is the "old ghost". Mientras ve la película, el público también intenta adivinar quién es el "viejo fantasma". En regardant le film, le public essaie également de deviner qui est le "vieil homme". 映画を見ている間、観客は誰が "老人 "なのかを推理する。 Enquanto vê o filme, o público tenta adivinhar quem é o "velho fantasma". 电影 里 的 人物 很 紧张 , 银幕 前 的 观众 更 紧张 。 |||||hồi hộp|Màn ảnh||||| |||personnage||tendu|écran|||||nervent |||character||nervous|the screen|in front of||audience|even more|tense Die Charaktere im Film sind sehr nervös und das Publikum vor dem Bildschirm ist noch nervöser. The characters in the movie are very nervous, and the audience in front of the screen is more nervous. Los personajes de la película están nerviosos y el público frente a la pantalla está aún más nervioso. Les personnages du film sont nerveux, et le public devant l'écran l'est encore plus. 映画の登場人物たちは緊張し、スクリーンの前の観客はさらに緊張する。 As personagens do filme estão nervosas, e o público em frente ao ecrã está ainda mais nervoso. 我 记得 , 当 电影 结束 的 时候 , 观众 集体 鼓掌 , 发自内心 地 对 这部 国产影片 表示 肯定 。 |||||||||vỗ tay|||||phim nội địa|| ||||finir||||collectivement|applaudir|sincèrement||||film national|| |I remember|when|||||the audience|collectively|applaud|from the heart|from the heart|||domestic film|show|approval Ich erinnere mich, dass das Publikum am Ende des Films gemeinsam applaudierte und diesen heimischen Film von Herzen bestätigte. I remember when the film was over, the audience applauded collectively and expressed their sincere affirmation of this domestically produced film. Recuerdo que cuando terminó la película, la audiencia aplaudió colectivamente y expresó su afirmación de esta película doméstica desde el fondo de sus corazones. Je me souviens qu'à la fin du film, le public a applaudi collectivement et a exprimé sa reconnaissance sincère à l'égard de ce film national. 映画が終わると、観客は一斉に拍手を送り、この国民的映画に対する心からの評価を表明したのを覚えている。 Lembro-me que, quando o filme terminou, o público aplaudiu e expressou o seu sincero reconhecimento por este filme chinês. 其实 最 触动 我 的 , 不是 电影 里面 的 故事情节 和 画面 , 而是 它 表现 出来 的 一种 精神 : 在 国家 危难 的 时候 , 爱国 的 中国 人 不顾 生命危险 , 和 敌人 斗智 斗勇 , 愿意 为 国家 和 民族 而 死 。 ||||||||||||||||||||||||||||||||đấu trí|đấu trí dũng||||||| |||||||||intrigue||images|||montre||||esprit|||danger|||||||sans se soucier de|||ennemi|d'intelligence|lutte de courage|est prêt||||nation|| ||moved|||||||plot||scenes|but rather||portray|comes out|||spirit|||danger|||patriotism||||disregard|life-threatening danger||the enemy|mental battle|bravely|is willing|for|||nation|but| Was mich am meisten berührte, war nicht die Handlung und das Bild im Film, sondern der Geist, den es zeigte: Als das Land in einer Krise steckte, waren die patriotischen Chinesen bereit, für das Land und die Nation zu kämpfen, unabhängig von der Gefahr ihres Lebens. Und stirb. In fact, what touches me the most is not the storyline and the picture in the movie, but the spirit it expresses: When the country is in distress, the patriotic Chinese are not afraid of their lives, fighting with the enemy, and willing to be the country and the nation. And die. De hecho, lo que más me conmovió no fue la trama y las imágenes de la película, sino el espíritu que mostraba: cuando el país estaba en crisis, los patriotas chinos, independientemente del peligro que corrían sus vidas, lucharon con ingenio y coraje con el enemigo. , y estaban dispuestos a servir al país ya la nación y morir. En fait, ce qui me touche le plus n'est pas le scénario et les images du film, mais l'esprit qui s'en dégage : en période de crise nationale, les Chinois patriotes sont prêts à mourir pour le pays et la nation, malgré les dangers qui pèsent sur leur vie, et à lutter contre l'ennemi en faisant preuve d'intelligence et de courage. 実際、私が最も感動したのは、映画のストーリーや映像ではなく、この映画が示している精神である。国家の危機に際して、愛国心の強い中国人は、命が危険にさらされようとも、国のため、民族のために死ぬことを厭わず、知恵と勇気を振り絞って敵と戦う。 O que mais me comove não é o enredo ou as imagens do filme, mas o espírito que mostra: em tempos de crise nacional, os chineses patriotas estão dispostos a morrer pelo país e pela nação, apesar do perigo para as suas vidas, lutando contra o inimigo. 一个 小人物 的 故事 , 体现 的 却是 伟大 的 精神 。 |small person|||révèle|||grand||esprit |little person||story|embodies||is|great||spirit Die Geschichte einer kleinen Person verkörpert einen großen Geist. The story of a little person embodies a great spirit. Una historia de una persona pequeña, pero que encarna un gran espíritu. L'histoire d'un petit homme qui incarne un grand esprit. 小さな人の物語ですが、それは偉大な精神を体現しています。 我 强烈推荐 ! |recommande fortement |Highly recommend Ich empfehle sehr! I highly recommend! ¡Lo recomiendo altamente! Je le recommande vivement !