#56:筷子
chopsticks
#Nr. 56: Essstäbchen
#56: Τσοπστικς
#56: Palillos
#56 : Les baguettes
#第56回:箸の話
#56: 젓가락
#56: Pauzinhos
#56: Bacchette
#56 : Chopsticks
中国 人 吃饭 的 时候 不用 刀 和 叉 ,古代人 说 刀 和 叉 象征 着 野蛮 ,所以 中国人 用 筷子 吃饭 ,使用 筷子 就 像 使用 自己的 双手 那样 灵活 。
China|people|eat|attributive marker|time|do not use|knife|and|fork|ancient people|say|knife|and|fork|symbolize|ongoing action marker|barbarism|so|Chinese people|use|chopsticks|eat|using|chopsticks|just|like|use|own|hands|that way|flexible
Les Chinois ne mangent pas avec des couteaux et des fourchettes, dont les anciens disaient qu'ils symbolisaient la barbarie, mais avec des baguettes, qui sont utilisées avec autant de souplesse que les mains.
中国人は食事の際にナイフやフォークを使わない。古くは野蛮の象徴と言われていたため、自分の手のようにしなやかな箸で食事をするのである。
Os chineses não comem com facas e garfos, que os antigos diziam simbolizar o barbarismo, pelo que comem com pauzinhos, que são utilizados de forma tão flexível como as mãos.
Quando i cinesi mangiano, non usano coltello e forchetta; gli antichi dicevano che coltello e forchetta simboleggiavano la barbarie, quindi i cinesi usano le bacchette per mangiare, e usare le bacchette è flessibile come usare le proprie mani.
Chinese people do not use knives and forks when eating. Ancient people said that knives and forks symbolize barbarism, so Chinese people use chopsticks to eat. Using chopsticks is as flexible as using one's own hands.
有人 认为 ,古代人 吃饭 的时候 ,因为 食物 太 烫 了 ,就 折断 树枝 用来 夹 食物 ,于是 就 出现 了 最早 的 筷子 。
some people|believe|ancient people|eat|when|because|food|too|hot|emphasis marker|then|break|branches|to use|pick|food|so|then|appear|past tense marker|earliest|attributive marker|chopsticks
Certains pensent que lorsque les anciens mangeaient, ils cassaient des branches et les utilisaient pour tenir la nourriture parce qu'elle était trop chaude, et c'est ainsi que les premières baguettes sont apparues.
箸の始まりは、昔の人が暑くて食べられないときに、枝を折って食べ物を持ったのが始まりと考えられています。
Algumas pessoas acreditam que, quando os povos antigos comiam, partiam ramos e usavam-nos para segurar a comida, porque estava demasiado quente, e assim surgiram os primeiros pauzinhos.
Дехто вважає, що в давні часи люди, коли їли, через те, що їжа була дуже гарячою, ламали гілки дерев, щоб нею їсти. Таким чином, з'явилися найперші палички для їжі.
Alcuni credono che, nell'antichità, quando le persone mangiavano, a causa del cibo troppo caldo, spezzassero rami per afferrare il cibo, e così apparvero le prime bacchette.
Some believe that in ancient times, when people ate, the food was too hot, so they broke branches to pick up the food, which led to the earliest chopsticks.
之所以 叫 它 “筷子 ”是 因为 用 它 吃饭 更 “快 ”,而且 一般 筷子 都 是 用 竹子 做 的 ,所以 ,古人 在 “快 ”字 上面 加 了 一个 竹 字 头 ,就 有 了 “筷子 ”这个 名字 。
the reason why|call|it|chopsticks|is|because|use|it|eat|more|fast|and|generally|chopsticks|all|are|made of|bamboo|make|attributive marker|so|ancients|on|fast|character|on top|add|past tense marker|one|bamboo|character|head|then|have|state change marker|chopsticks|this|name
La razón por la que se llaman "palillos" es porque hacen que comer sea "más rápido" y porque suelen estar hechos de bambú. Se les dio el nombre de "palillos".
La raison pour laquelle elles sont appelées "baguettes" est que manger avec elles est plus rapide, et comme les baguettes sont généralement faites de bambou, les anciens ont ajouté le préfixe "竹" au mot "rapide", et le nom "baguettes" est apparu. Les anciens ont donc ajouté le préfixe "竹" au mot "rapide" pour donner le nom de "baguettes".
箸」と呼ばれる理由は、食事を「早く」するためと、通常竹で作られているためです。箸」という名前が付けられた。
A razão pela qual são chamados de "pauzinhos" é que comer com eles é mais rápido, e como os pauzinhos são geralmente feitos de bambu, os antigos adicionaram o prefixo "竹 " à palavra "rápido", e o nome "pauzinhos" surgiu. Portanto, os antigos acrescentaram o prefixo "竹" à palavra "rápido" para dar o nome "pauzinhos".
Назва "палички" походить від того, що з їхньою допомогою їсти швидше, і в основному палички роблять з бамбука. Тому древні люди до слова "швидко" додали символ бамбука, і вийшло слово "палички".
Il motivo per cui si chiamano "bacchette" è che mangiare con esse è più "veloce", e di solito le bacchette sono fatte di bambù, quindi gli antichi aggiunsero un carattere di bambù sopra la parola "veloce", dando così il nome "bacchette".
The reason it is called "chopsticks" is that using them to eat is faster, and generally, chopsticks are made of bamboo. Therefore, the ancients added a bamboo character on top of the character for "fast," resulting in the name "chopsticks."
但是 ,如果 我们 仔细 想 一 想 ,如果 人们 发明 筷子 是 为了 让 吃饭 更 快 ,那 筷子 肯定 不是 必须 的 。
but|if|we|carefully|think|one|think|if|people|invented|chopsticks|is|in order to|make|eat|more|fast|then|chopsticks|definitely|not|necessary|attributive marker
Aber wenn wir darüber nachdenken, wenn die Menschen Essstäbchen erfunden haben, um das Essen schneller zu machen, dann sind Essstäbchen definitiv nicht notwendig.
Pero si lo pensamos bien, si los palillos se inventaron para comer más rápido, desde luego no son necesarios.
Cependant, si l'on y réfléchit bien, si les gens ont inventé les baguettes pour manger plus vite, alors les baguettes ne sont certainement pas essentielles.
しかし、考えてみれば、箸が食事を早くするために発明されたのであれば、確かに箸は必要ないですね。
Але якщо добре подумати, якщо люди винайшли палички, щоб їсти швидше, то палички, очевидно, не є необхідними.
Tuttavia, se ci pensiamo attentamente, se le persone hanno inventato le bacchette per rendere il mangiare più veloce, allora le bacchette non sono sicuramente necessarie.
However, if we think carefully, if people invented chopsticks to make eating faster, then chopsticks are definitely not necessary.
而且 ,使用 筷子 不是 一件 容易 的 事情 ,需要 花 很 长 时间 来 学习 和 练习 。
moreover|using|chopsticks|is not|one|easy|attributive marker|thing|need|spend|very|long|time|to|learn|and|practice
Auch die Verwendung von Essstäbchen ist keine leichte Aufgabe, es dauert lange, sie zu lernen und zu üben.
De plus, l'utilisation des baguettes n'est pas une tâche facile et il faut beaucoup de temps pour l'apprendre et la pratiquer.
しかも、箸を使うのは簡単なことではなく、習得や練習には長い時間がかかる。
Більше того, використання паличок не є легкою справою, це потребує багато часу для навчання та практики.
Inoltre, usare le bacchette non è una cosa facile, richiede molto tempo per imparare e praticare.
Moreover, using chopsticks is not an easy task; it takes a long time to learn and practice.
所以 ,古代人 肯定 不会 最早 就 发明 出 筷子 。
so|ancient people|definitely|would not|earliest|just|invent|out|chopsticks
Essstäbchen wurden also sicher nicht von den Alten erfunden.
Por tanto, los antiguos no habrían sido los primeros en inventar los palillos.
Par conséquent, les peuples anciens n'ont certainement pas inventé les baguettes en premier lieu.
したがって、古代の人々が最初に箸を発明したわけではないだろう。
Отже, давні люди, напевно, не могли винайти палички першими.
Quindi, le persone antiche sicuramente non hanno inventato le bacchette per prime.
Therefore, ancient people certainly did not invent chopsticks at the very beginning.
的确 ,古代人 最早 使用 的 餐具 是 勺子 ,筷子 是 后来 才 出现 的 。
indeed|ancient people|earliest|use|attributive marker|utensils|is|spoon|chopsticks|is|later|only|appear|attributive marker
確かに、古代に使われた最も古い調理器具はスプーンで、箸はその後に登場したものです。
De facto, os primeiros utensílios de mesa utilizados pelos antigos eram a colher, e os pauzinhos vieram mais tarde.
Справді, найперше, що використовували давні люди, це були ложки, палички з'явилися пізніше.
Infatti, gli antichi usavano inizialmente il cucchiaio come utensile da tavola, le bacchette sono apparse successivamente.
Indeed, the earliest utensils used by ancient people were spoons, and chopsticks appeared later.
但是 筷子 是 那么 精巧 和 方便 ,就 赢得 了 人们 的 喜爱 。
but|chopsticks|are|so|exquisite|and|convenient|then|won|past tense marker|people|attributive marker|love
Pero los palillos son tan delicados y cómodos que se han ganado el corazón de la gente.
Mais les baguettes sont si délicates et si pratiques qu'elles ont gagné la faveur des gens.
しかし、箸はとても繊細で便利なので、人々の心を掴んでいます。
Tuttavia, le bacchette sono così eleganti e comode che hanno conquistato il favore delle persone.
However, chopsticks are so exquisite and convenient that they won people's affection.
普通 的 筷子 都 是 用 木头 或者 竹子 做 的 ,不过 也 有 用 其他 材料 做 的 筷子 ,古代 贵族 用 的 就是 金属 筷子 ,有 铁 筷子 、铜 筷子 、银 筷子 等等 。
ordinary|attributive marker|chopsticks|all|are|made of|wood|or|bamboo|made|attributive marker|however|also|have|made of|other|materials|made|attributive marker|chopsticks|ancient|nobility|used|attributive marker|is|metal|chopsticks|there are|iron|chopsticks|copper|chopsticks|silver|chopsticks|etc
普通の箸は通常木や竹でできていますが、他の材料で作られた箸もあります。古代の貴族が使っていたのは金属製の箸で、鉄の箸、銅の箸、銀の箸などがあります。
Os pauzinhos normais eram feitos de madeira ou bambu, mas também se utilizavam outros materiais, tais como pauzinhos de metal, pauzinhos de ferro, pauzinhos de cobre, pauzinhos de prata, etc., para a nobreza nos tempos antigos.
Le bacchette comuni sono fatte di legno o bambù, ma ci sono anche bacchette fatte di altri materiali; i nobili antichi usavano bacchette di metallo, come bacchette di ferro, rame, argento, ecc.
Ordinary chopsticks are made of wood or bamboo, but there are also chopsticks made from other materials; the nobility in ancient times used metal chopsticks, including iron, copper, silver, and so on.
现在 的 筷子 大多 是 用 木头 或 竹子 做 的 ,也 有 用 不锈钢 或 象牙 做 的 筷子 。
now|attributive marker|chopsticks|mostly|is|use|wood|or|bamboo|made|attributive marker|also|have|made of|stainless steel|or|ivory|made|attributive marker|chopsticks
現在の箸のほとんどは木か竹でできていますが、ステンレススチールや象牙で作られた箸もあります。
Ora la maggior parte delle bacchette è fatta di legno o bambù, ci sono anche bacchette fatte di acciaio inossidabile o avorio.
Most chopsticks today are made of wood or bamboo, and there are also chopsticks made of stainless steel or ivory.
后来 有人 发明 了 一次性 的 筷子 , 就 是 用 了 一次 就 可以 扔掉 的 筷子 , 但 这种 筷子 很 浪费 , 而且 质量 不好 , 所以 已经 被 禁止 使用 。
Plus tard, quelqu'un a inventé les baguettes jetables, c'est-à-dire des baguettes qui peuvent être jetées après usage, mais ces baguettes sont très gaspilleuses et de mauvaise qualité, c'est pourquoi leur utilisation a été interdite.
その後、使い捨ての箸が発明されました。一度使って捨てることができる箸ですが、この種の箸は非常に無駄で、品質も悪いため、すでに使用が禁止されています。
Mais tarde, alguém inventou os pauzinhos descartáveis, ou seja, pauzinhos que podem ser deitados fora depois de usados, mas estes pauzinhos são muito desperdiçadores e de má qualidade, pelo que a sua utilização foi proibida.
In seguito qualcuno ha inventato le bacchette usa e getta, che possono essere gettate dopo un solo utilizzo, ma queste bacchette sono molto sprecone e di scarsa qualità, quindi sono già state vietate.
Later, someone invented disposable chopsticks, which are chopsticks that can be thrown away after one use, but these chopsticks are very wasteful and of poor quality, so they have been banned.
筷子 一头 大 一头 小 。
|extrémité|||
chopsticks|one end|big|one end|small
bacchette|un'estremità|grande|un'altra estremità|piccola
|一端|||
Die Essstäbchen sind groß und klein.
Palillos, un extremo grande y otro pequeño.
箸は、片方が大きく、片方が小さい。
Le bacchette hanno un'estremità grande e una piccola.
Chopsticks are one end big and the other end small.
筷子 尖 基本上 是 圆 的 ,适合 人 的 嘴巴 ,筷子 身 是 方 的 ,容易 用 手 握住 。
chopsticks|pointed|basically|is|round|attributive marker|suitable|people|attributive marker|mouth|chopsticks|body|is|square|attributive marker|easy|to use|hand|to grip
Las puntas de los palillos son básicamente redondas y se ajustan a la boca, mientras que los cuerpos son cuadrados y fáciles de sujetar con la mano.
Les extrémités des baguettes sont essentiellement rondes et s'adaptent à la bouche humaine, tandis que les corps sont carrés et faciles à tenir.
箸の先端は基本的に丸く口にフィットし、胴体は四角く手に持ちやすい形をしています。
La punta delle bacchette è fondamentalmente rotonda, adatta alla bocca umana, mentre il corpo delle bacchette è quadrato, facile da afferrare con la mano.
The tip of the chopsticks is basically round, suitable for a person's mouth, while the body of the chopsticks is square, making it easy to grip with the hand.
在 说 筷子 的 用法 前 ,请 你 伸出 手 ,找到 拇指 和 食指 之间 凹 进去 的 地方 ,这个 地方 在 中医 里面 叫做 虎口 ,是 个 很 重要 的 地方 。
at|say|chopsticks|attributive marker|usage|before|please|you|stretch out|hand|find|thumb|and|index finger|between|concave|inward|attributive marker|place|this|place|in|traditional Chinese medicine|inside|called|tiger's mouth|is|a|very|important|attributive marker|place
Antes de hablar de cómo usar los palillos, extiende la mano y busca la zona entre el pulgar y el índice, que en medicina china se llama boca del tigre y es una zona muy importante.
Avant de parler de l'utilisation des baguettes, veuillez tendre votre main et trouver l'empreinte entre le pouce et l'index, que la médecine traditionnelle chinoise appelle la gueule du tigre et l'index, un endroit très important.
お箸の使い方を話す前に、手を広げて親指と人差し指の間を見つけてください。この部分は漢方では虎口と呼ばれ、とても大切な部分です。
Prima di parlare dell'uso delle bacchette, per favore allunga la mano e trova il punto concavo tra il pollice e l'indice, questo punto nella medicina tradizionale cinese è chiamato 'bocca della tigre', ed è un luogo molto importante.
Before discussing how to use chopsticks, please extend your hand and find the indented area between your thumb and index finger; this area is called the tiger's mouth in traditional Chinese medicine and is a very important area.
把 两根 筷子 的 后半部分 放 在 虎口 上 ,用 大拇指 、食指 和 中指 抱住 上面 这根 筷子 中间 的 地方 ,然后 用 大拇指 和 无名指 按住 下面 这根 筷子 。
put|two|chopsticks|attributive marker|back half|place|on|between the thumb and index finger|on|use|thumb|index finger|and|middle finger|hold|upper|this|chopstick|middle|attributive marker|place|then|use|thumb|and|ring finger|press|lower|this|chopstick
Legen Sie die zweite Hälfte der beiden Essstäbchen auf das Maul des Tigers, halten Sie die Mitte des oberen Essstäbchens mit Daumen, Zeigefinger und Mittelfinger und drücken Sie dann mit Daumen und Ringfinger auf das untere Essstäbchen.
Coloca la parte posterior de ambos palillos en la boca de tu tigre, sujeta el palillo superior en el centro con los dedos pulgar, índice y corazón y, a continuación, presiona el palillo inferior con los dedos pulgar y anular.
Placez les moitiés arrière des deux baguettes entre votre index et la bouche du tigre, tenez la baguette supérieure au milieu avec le pouce, l'index et le majeur, puis appuyez sur la baguette inférieure avec le pouce et l'annulaire.
両方の箸の背の部分をトラの口に当て、親指、人差し指、中指で上の箸を真ん中で押さえ、親指と薬指で下の箸を押さえます。
Metti la parte posteriore di due bacchette nel palmo della mano, usa il pollice, l'indice e il medio per afferrare la parte centrale della bacchetta superiore, poi usa il pollice e l'anulare per tenere ferma la bacchetta inferiore.
Place the back half of two chopsticks on the space between your thumb and index finger, using your thumb, index finger, and middle finger to hold the middle part of the upper chopstick, and then press the lower chopstick with your thumb and ring finger.
下面 这 根 筷子 是 固定 的 ,你 只能 移动 上面 这 根 筷子 。
below|this|stick|chopsticks|is|fixed|attributive marker|you|can only|move|above|this|stick|chopsticks
Les baguettes du bas sont fixes, vous ne pouvez déplacer que les baguettes du haut.
下のこの箸は固定されていますので、上の箸だけを動かすことができます。
La bacchetta inferiore è fissa, puoi muovere solo la bacchetta superiore.
The lower chopstick is fixed, and you can only move the upper chopstick.
擅长 使用 筷子 的 人 可以 做出 各种 动作 ,在 餐桌 上 肯定 有 优势 。
good at|using|chopsticks|attributive marker|person|can|make out|various|actions|at|dining table|on|definitely|have|advantage
Les personnes qui savent manier les baguettes peuvent faire toutes sortes de mouvements, ce qui leur donne un avantage certain à table.
箸の使い方が得意な人は、さまざまな動作ができ、食卓で優位性があります。
Le persone esperte nell'uso delle bacchette possono eseguire vari movimenti, avendo sicuramente un vantaggio a tavola.
People who are skilled at using chopsticks can perform various actions, which definitely gives them an advantage at the dining table.
既然 古人 认为 筷子 是 文明 的 工具 ,那 无论 怎么 用 都 可以 吗 ?
since|ancients|believe|chopsticks|are|civilization|attributive marker|tool|then|no matter|how|use|all|can|question marker
Dado que los antiguos consideraban los palillos como una herramienta de civilización, ¿está bien utilizarlos de cualquier forma?
Puisque les anciens pensaient que les baguettes étaient un outil de civilisation, est-il acceptable de les utiliser de quelque manière que ce soit ?
古代の人々が箸を文明の道具だと考えたのであれば、どのように使っても良いのでしょうか?
Poiché gli antichi consideravano le bacchette come strumenti di civiltà, si possono usare in qualsiasi modo?
Since ancient people believed that chopsticks are tools of civilization, can they be used in any way?
当然 不是 ,使用 筷子 的时候 还要 注意 一些 礼节 。
of course|not|using|chopsticks|when|also need to|pay attention to|some|etiquette
もちろん、お箸を使うときのマナーもあります。
Certo che no, quando si usano le bacchette bisogna anche prestare attenzione ad alcune etichette.
Of course not; there are still some etiquette rules to pay attention to when using chopsticks.
首先 , 筷子 不是 指挥棒 , 不能 在 餐桌 上 用 筷子 对着 别人 , 也 不能 一边 讲话 一边 挥动 手中 的 筷子 , 更 不能 敲打 餐具 发出 声音 ; 其次 , 要 保持 卫生 , 不能 把 夹起来 的 食物 重新 放 回去 , 或者 在 盘 里面 挑来挑去 。
first of all|chopsticks|are not|conductor's baton|cannot|on|dining table|on|use|chopsticks|at|others|also|cannot|while|talking|while|wave|in hand|attributive marker|chopsticks|even|cannot|hit|utensils|make|noise|secondly|must|maintain|hygiene|cannot|put|picked up|attributive marker|food|back|put|back|or|in|plate|inside|pick at
En primer lugar, los palillos no son una varita mágica, no debes apuntar con ellos a los demás en la mesa, ni agitarlos mientras hablas, ni golpearlos contra la vajilla para hacer ruido.
Premièrement, les baguettes ne sont pas un bâton et il ne faut pas les pointer vers d'autres personnes à table, ni parler en les agitant, ni frapper sur la vaisselle pour faire du bruit ; deuxièmement, il faut respecter l'hygiène et ne pas remettre en place les aliments que l'on a ramassés ni choisir les aliments dans son assiette.
まず、箸は杖ではありませんから、テーブルで他人に向けたり、話しながら振り回したり、食器に叩きつけて音を立てたりしてはいけません。
Em primeiro lugar, os pauzinhos não são um bastão, pelo que não se deve apontá-los a outras pessoas à mesa de jantar, nem falar enquanto os agita, nem bater na loiça para fazer barulho; em segundo lugar, deve-se manter a higiene e não se deve devolver a comida que se apanhou ou escolher a comida no prato.
Innanzitutto, le bacchette non sono un bastone da comando, non possono essere puntate verso gli altri a tavola, né si possono agitare mentre si parla, e non si possono battere contro le posate per fare rumore; in secondo luogo, bisogna mantenere l'igiene, non si possono rimettere i cibi presi con le bacchette, né frugare nel piatto.
First of all, chopsticks are not a conductor's baton; you cannot point at others with chopsticks at the dining table, nor can you wave your chopsticks while speaking, and you definitely cannot tap on the tableware to make noise; secondly, you must maintain hygiene, you cannot put food that you have picked up back onto the plate, or pick through food in the plate.
有些 餐厅 里面 有 公 筷 ,就 是 为了 保持 卫生 ,专门 用来 夹菜 的 筷子 ,但 你 绝对 不能 把 它们 塞 进 嘴 里 ;最后 ,不能 把 筷子 插 在 饭碗 里 ,这 可是 非常 严重 的 错误 ,因为 这 看起来 就 像 一个 坟墓 !
some|restaurant|inside|have|public|chopsticks|just|is|in order to|maintain|hygiene|specifically|used to|pick food|attributive marker|chopsticks|but|you|absolutely|cannot|put|them|stuff|into|mouth|inside|finally|cannot|put|chopsticks|stick|in|rice bowl|inside|this|is|very|serious|attributive marker|mistake|because|this|looks like|just|like|a|grave
In einigen Restaurants gibt es öffentliche Essstäbchen, nur um die Hygiene aufrechtzuerhalten, Essstäbchen, die speziell zum Essen verwendet werden, aber Sie dürfen sie nicht in den Mund nehmen; schließlich können Sie keine Essstäbchen in die Reisschüssel stecken, das ist ein sehr schwerwiegender Fehler, weil Das sieht aus wie ein Grab!
Dans certains restaurants, il y a des baguettes publiques, des baguettes qui sont utilisées pour tenir la nourriture afin de maintenir l'hygiène, mais il ne faut jamais les mettre dans la bouche ; et enfin, il ne faut pas mettre de baguettes dans le bol de riz, ce qui est une erreur très grave, car cela ressemble à un tombeau !
レストランによっては、衛生を保つために食べ物を持つための箸がありますが、口に入れてはいけません。最後に、お椀に刺してはいけません。お墓のように見えるので、大変な失敗です!
Alcuni ristoranti hanno bacchette pubbliche, che servono per mantenere l'igiene, e sono appositamente destinate a prendere le verdure, ma non si possono assolutamente mettere in bocca; infine, non si possono infilare le bacchette nella ciotola di riso, questo è un errore molto grave, perché sembra una tomba!
Some restaurants have public chopsticks, which are specifically for picking up dishes to maintain hygiene, but you absolutely cannot put them in your mouth; finally, you cannot stick chopsticks upright in a rice bowl, as this is a very serious mistake because it looks like a grave!
SENT_CWT:9r5R65gX=12.1 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.03 SENT_CWT:AsVK4RNK=7.76 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.17 SENT_CWT:AsVK4RNK=9.98 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.43
it:9r5R65gX en:AsVK4RNK en:AsVK4RNK
openai.2025-01-22
ai_request(all=27 err=0.00%) translation(all=22 err=0.00%) cwt(all=484 err=6.20%)