×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

富兰克林 (Franklin bedtime stories), 黑暗 中 的 富兰克林

黑暗 中 的 富兰克林

《 黑暗 中 的 富兰克林 》

内容简介 小 乌龟 富兰克林 怕 黑 , 他 甚至 不敢 钻进 自己 的 乌龟壳 , 因为 他 觉得 那里 住 着 毛茸茸 、 滑溜溜 的 小 怪物 。 富兰克林 去 找 伙伴 们 帮忙 , 他 发现 原来 每个 人 都 有 害怕 的 事情 , 最后 它 慢慢 克服 了 对 黑暗 的 恐惧 。

绘本 作者 ( 加 ) 波 莱特 · 布尔乔亚 / 文

( 加 ) 布伦达 · 克拉克 / 图

白鸥 / 译 :湖北 美术 出版社

《 黑暗 中 的 富兰克林 》 故事 全文

富兰克林 可以 自己 从 高高的 河岸 上 滑下来 , 他 会 数 一 、 二 、 三 …… 也 会数 三 、 二 、 一 …… 他会 拉拉 锁 , 也 会 系 扣子 。 可是 , 富兰克林 害怕 小小的 、 黑黑的 地方 ……

这 可 麻烦 了,因为 富兰克林 是 一只 小 乌龟 , 他 害怕 钻进 他 那 一个 小小的 、 黑黑的 壳里 。 所以 富兰克林 只能 拉 着 他 的 壳 走来走去 。

每天晚上 , 妈妈 都 用 手电筒 照亮 富兰克林 的 壳 , 对 他 说 : “ 你 看 , 里面 什么 也 没有, 没有 什么 可怕 的 。“ 妈妈 总是 这么 说! 妈妈 什么 都 不 害怕, 可是 , 富兰克林 总 觉得 他 的 小小 的 黑黑 的 壳里 住 这 个 毛茸茸 、 滑溜溜 的 东西 还有 小 怪物 。

于是 富兰克林 只好 去 找 小伙伴们 帮忙 。 他 在 丛林 里 走 啊 走 啊 ,碰到 了 小鸭子 。 富兰克林 问 :“ 小鸭子 我 害怕 小小 的 黑黑 的 地方,我 不敢 在 我 的 壳里 睡觉 。 你 能 帮帮我 吗 ? 小鸭子 嘎嘎地叫着 说:“ 嘎嘎,我 很想 帮 你 。 我 最 怕 很 深 的 池塘 ,嗯, 没人 的 时候 我 就 会 偷偷 套上 游泳圈。

我 的 游泳圈 能 帮 你 忙 吗 ? 不能,富兰克林 说。 我 不 害怕 水。 富兰克林 继续 走啊 走啊。 他 碰到 了 狮子。 富兰克林 问,狮子 先生 我 害怕 小小的 黑黑的 地方。 我 不敢 在 我 的 壳 里 睡觉 你 能 帮帮 我 吗 狮子 大声 吼着 说 吼, 我 很想 帮 你

我 最 怕 噪声 没人 的 时候 我 就会 偷偷 带上 耳罩 我 的 耳罩 能 帮上 你 的 忙 吗 ? “ 不能“。富兰克林 说 我 不 害怕 噪声。 富兰克林 接着 走啊 走啊 他 碰见 了 一只 小鸟 富兰克林 说,小鸟,我 害怕 小小的 黑黑的 地方 我 不敢 在 我 的 壳里 睡觉 你 能 帮帮我 吗 ? 小鸟 叽叽喳喳 地 叫着 说 我 很想 帮 你,我 最怕 飞得 太高 会 头晕 还 害怕 从 高高的 天空 摔下来 没人 的 时候 我 会 偷偷 带着 降落伞 我 的 降落伞 能 帮上 你 的 忙 吗? 不能 。富兰克林 说。 我 不怕 飞得 太高, 也 不怕 头晕 富兰克林 接着 走啊 走啊 他 碰见 了 北极熊 富兰克林 问,北极熊,我 害怕 小小的 黑黑的 地方 我 不 敢 在 我的 壳 里 睡觉。你 能 帮帮 我 吗? “ 我 很 想 帮 你 。 北极熊 说,我 最怕 在 寒冷 的 晚上 , 被 冻成 冰块儿 没 人 的 时候 啊,我 会 穿上 暖和 的 防寒服 我 的 防寒服 能 帮上 你的 忙 吗 ? “ 不能”。富兰克林 说 我 不 害怕 在 寒冷 的 晚上,被 冻成 冰块儿 富兰克林 又 累 又 饿 。 他 走啊 走啊 走啊 诶, 碰见 了 妈妈 。 妈妈 说 :“ 哦,富兰克林,我 真怕 你 迷路 了 。 富兰克林 惊讶 地 说 ,“您 也 会 害怕 吗?” 我 以为 妈妈 您 什么 都 不怕 呢? 妈妈 问 :“ 宝贝儿 , 有 人 能 帮你的忙 吗 ? 富兰克林 回答 说:“ 没有 , 我 碰见 了 一只 害怕 深水 的 小鸭子 。 哦? 然后,我 又 碰见了 一只 害怕 噪声 的 狮子 。 哦。。。 “ 接着 我 碰见 了 害怕 从 天空 掉下来 的 小鸟 , 还有 一 只 啊 怕 冷 的 北极熊 呢 。 哦,他们 都 有 害怕 的 事情 呀 。 富兰克林 说 :“嗯” 天 慢慢 地 黑下来,富兰克林 特别 累 , 也 特别 地 饿 。 他们 走啊 走啊 , 终于 到家 了 。

富兰克林 的 妈妈 让 他 吃完 放凉 了 的 晚餐 , 又 给 了 他 一个 温暖 的 拥抱 , 然后,妈妈 把 富兰克林 抱 起来 说 :“ 晚安 , 宝贝儿 ! 现在 , 富兰克林 知道 他 不得不 去 做 一件 事情,睡 在 他 那个 小小的 、 黑黑的 壳里。 他 好像 真的 看见 了 毛茸茸 滑溜溜 的 东西,还有 一只 小怪物。可 他 还是 很 勇敢 地 跟 妈妈 说 :“ 晚安 ! 从此 啊, 没人 的 时候 ,小乌龟 富兰克林 就 会 偷偷 打开 一盏 明亮 的 小灯 , 照亮 他 那个 小小的 、 黑黑的 龟壳 。

黑暗 中 的 富兰克林 franklin in the dark フランクリン・イン・ザ・ダーク Франклин в темноте

《 黑暗 中 的 富兰克林 》 "Franklin in the Dark"

内容简介 小 乌龟 富兰克林 怕 黑 , 他 甚至 不敢 钻进 自己 的 乌龟壳 , 因为 他 觉得 那里 住 着 毛茸茸 、 滑溜溜 的 小 怪物 。 Brief introduction|||||||even||to crawl into|||turtle shell|||||||furry|smooth|||monster Introduction The little turtle Franklin is afraid of the dark. He even dared not get into his tortoise shell because he felt that there were furry, slippery little monsters living there. 富兰克林 去 找 伙伴 们 帮忙 , 他 发现 原来 每个 人 都 有 害怕 的 事情 , 最后 它 慢慢 克服 了 对 黑暗 的 恐惧 。 Franklin went to his friends for help, he found that everyone has something to fear, and finally it slowly overcome the fear of the dark.

绘本 作者 ( 加 ) 波 莱特 · 布尔乔亚 / 文 |||Wave|Laet|Bourgeois| Picture Book Author (Canada) Paulette Bourgeois / Text

( 加 ) 布伦达 · 克拉克 / 图 (Plus) Brenda Clark / Figure

白鸥 / 译 :湖北 美术 出版社 White Seagull|||Fine Arts| White Gull / Translator / Hubei Fine Arts Publishing House

《 黑暗 中 的 富兰克林 》 故事 全文

富兰克林 可以 自己 从 高高的 河岸 上 滑下来 , 他 会 数 一 、 二 、 三 …… 也 会数 三 、 二 、 一 …… 他会 拉拉 锁 , 也 会 系 扣子 。 |||||river bank||slide down|||||||||||||pull|lock|||| The full story of "Franklin in the Dark" Franklin can slide down the high bank by himself. He can count one, two, three... and three, two, one... He can zipper and fasten buttons. 可是 , 富兰克林 害怕 小小的 、 黑黑的 地方 …… However, Franklin was afraid of small, dark places...

这 可 麻烦 了,因为 富兰克林 是 一只 小 乌龟 , This is troublesome, because Franklin is a little turtle, 他 害怕 钻进 他 那 一个 小小的 、 黑黑的 壳里 。 |||he|||||inside the shell He was afraid of getting into his little, black shell. 所以 富兰克林 只能 拉 着 他 的 壳 走来走去 。 |||||||shell|walking back and forth So Franklin can only walk around pulling his shell.

每天晚上 , 妈妈 都 用 手电筒 照亮 富兰克林 的 壳 , 对 他 说 : Every evening||||flashlight|to light up|||shell||| Every night, Mom flashed a flashlight to Franklin's shell and said to him, "Look, there's nothing scary in it. “ 你 看 , 里面 什么 也 没有, 没有 什么 可怕 的 。“ 妈妈 总是 这么 说! 妈妈 什么 都 不 害怕, 可是 , 富兰克林 总 觉得 他 的 小小 的 黑黑 的 壳里 |||||||||||||black shell||his little black shell Mom wasn't afraid of anything, but Franklin always felt like he was inside his little black shell 住 这 个 毛茸茸 、 滑溜溜 的 东西 还有 小 怪物 。 |||furry|smooth|||||monster Live this furry, slippery thing and little monster。

于是 富兰克林 只好 去 找 小伙伴们 帮忙 。 |||||little buddies| Franklin went to his friend for help. 他 在 丛林 里 走 啊 走 啊 ,碰到 了 小鸭子 。 ||||||||||a little duck He walked and walked in the pond forest, and met a duckling. 富兰克林 问 :“ 小鸭子 我 害怕 小小 的 黑黑 的 地方,我 不敢 在 我 的 壳里 睡觉 。 Franklin|||||||||||||||my shell| Franklin asked: "Duckling, I am afraid of the little dark place, I dare not sleep in the shell. 你 能 帮帮我 吗 ? can you help me? 小鸭子 嘎嘎地叫着 说:“ 嘎嘎,我 很想 帮 你 。 |quacking||quack||really want|| The little duck quacked and said, "Quack, I am just like you. 我 最 怕 很 深 的 池塘 ,嗯, 没人 的 时候 我 就 会 偷偷 套上 游泳圈。 ||||||pond||||||||secretly|put on|swimming ring I am most afraid of deep ponds, well, when no one is around, I will secretly put on a swimming ring.

我 的 游泳圈 能 帮 你 忙 吗 ? Can my swim ring help you? 不能,富兰克林 说。 Franklin said, "No, I'm not afraid of water. 我 不 害怕 水。 Franklin met the lion. 富兰克林 继续 走啊 走啊。 ||walk|Keep walking Franklin asked, "I dare not sleep in a shell. 他 碰到 了 狮子。 |encountered||lion can you help me? 富兰克林 问,狮子 先生 The lion roared and replied, "I really want to help you. 我 害怕 小小的 黑黑的 地方。 I am most afraid of noise, so just wear earmuffs. 我 不敢 在 我 的 壳 里 睡觉 |||||shell|| Can my earmuffs help you? 你 能 帮帮 我 吗 Franklin said, "No, I'm not afraid of noise. 狮子 大声 吼着 说 ||roaring| Franklin met Birdie. 吼, 我 很想 帮 你 Franklin asked, "I dare not sleep in a shell.

我 最 怕 噪声 |||noise can you help me? 没人 的 时候 The bird chirped and replied, "I really want to help you. 我 就会 偷偷 带上 耳罩 ||||earmuffs I am most afraid of dizziness when flying high, and I am also afraid of falling from the sky, so just open the parachute. 我 的 耳罩 能 帮上 你 的 忙 吗 ? ||||help|||| Can my earmuffs help you? “ 不能“。富兰克林 说 Franklin said, "No, I'm not afraid of flying too high or getting dizzy. 我 不 害怕 噪声。 Franklin met a polar bear. 富兰克林 接着 走啊 走啊 |continued|| Franklin asked, "I dare not sleep in a shell. 他 碰见 了 一只 小鸟 |met||| 富兰克林 说,小鸟,我 害怕 小小的 黑黑的 地方 我 不敢 在 我 的 壳里 睡觉 can you help me? 你 能 帮帮我 吗 ? 小鸟 叽叽喳喳 地 叫着 说 |chirping||calling| 我 很想 帮 你,我 最怕 飞得 太高 会 头晕 |||||most afraid||too high||dizzy 还 害怕 从 高高的 天空 摔下来 |||||fall down 没人 的 时候 我 会 偷偷 带着 降落伞 |||||||parachute I will secretly carry a parachute when no one is around 我 的 降落伞 能 帮上 你 的 忙 吗? Can my parachute help you? 不能 。富兰克林 说。 我 不怕 飞得 太高, 也 不怕 头晕 |||too high|||dizzy 富兰克林 接着 走啊 走啊 他 碰见 了 北极熊 |encountered||polar bear 富兰克林 问,北极熊,我 害怕 小小的 黑黑的 地方 我 不 敢 在 我的 壳 里 睡觉。你 能 帮帮 我 吗? ||||my|||||||| “ 我 很 想 帮 你 。 The polar bear replied, "I would love to help you. 北极熊 说,我 最怕 在 寒冷 的 晚上 , 被 冻成 冰块儿 |||||||||frozen|ice cube 没 人 的 时候 啊,我 会 穿上 暖和 的 防寒服 |||||||put on|||winter coat When no one is around, I will put on a warm winter coat. 我 的 防寒服 能 帮上 你的 忙 吗 ? |||||your|help| Can my winter clothing help you? “ 不能”。富兰克林 说 Franklin: "No, I'm not afraid of cold nights. 我 不 害怕 在 寒冷 的 晚上,被 冻成 冰块儿 富兰克林 又 累 又 饿 。 Franklin was tired and hungry. 他 走啊 走啊 走啊 诶, 碰见 了 妈妈 。 Hey||| He met his mother. 妈妈 说 :“ 哦,富兰克林,我 真怕 你 迷路 了 。 |||||||get lost| Mom said, "I'm so afraid you'll get lost. 富兰克林 惊讶 地 说 ,“您 也 会 害怕 吗?” 我 以为 妈妈 您 什么 都 不怕 呢? I thought you weren't afraid of anything, Mom. 妈妈 问 :“ 宝贝儿 , 有 人 能 帮你的忙 吗 ? ||||||help you| Mom asked: "Baby, can anyone help you? 富兰克林 回答 说:“ 没有 , 我 碰见 了 一只 害怕 深水 的 小鸭子 。 |||||met||||deep water|| Franklin replied, "No, I met a little duck who was afraid of deep water. 哦? 然后,我 又 碰见了 一只 害怕 噪声 的 狮子 。 |||encountered||||| "Another lion who is afraid of noise. 哦。。。 “ 接着 我 碰见 了 害怕 从 天空 掉下来 的 小鸟 , 还有 一 只 啊 怕 冷 的 北极熊 呢 。 "Then I met a bird who was afraid of falling from the sky, and a polar bear who was afraid of the cold. 哦,他们 都 有 害怕 的 事情 呀 。 My mother said: "It turns out that everyone is afraid of things. 富兰克林 说 :“嗯” 天 慢慢 地 黑下来,富兰克林 特别 累 , 也 特别 地 饿 。 It was getting dark, Franklin was very tired, and he was very hungry. 他们 走啊 走啊 , 终于 到家 了 。 ||||home| They walked and walked, and finally came home.

富兰克林 的 妈妈 让 他 吃完 放凉 了 的 晚餐 , 又 给 了 他 一个 温暖 的 拥抱 , 然后,妈妈 把 富兰克林 抱 起来 说 :“ 晚安 , 宝贝儿 ! ||||||cooled|||||||||||||||||||| After dinner, Mom gave Franklin a warm hug and said, "Good night, baby! 现在 , 富兰克林 知道 他 不得不 去 做 一件 事情,睡 在 他 那个 小小的 、 黑黑的 壳里。 Now Franklin was sleeping in his little, dark shell again. 他 好像 真的 看见 了 毛茸茸 滑溜溜 的 东西,还有 一只 小怪物。可 他 还是 很 勇敢 地 跟 妈妈 说 :“ 晚安 ! |||||||||||little monster|||||||||| He bravely said to his mother, "Good night! 从此 啊, 没人 的 时候 ,小乌龟 富兰克林 就 会 偷偷 打开 一盏 明亮 的 小灯 , 照亮 他 那个 小小的 、 黑黑的 龟壳 。 from now on|||||little turtle||||||a|bright||little light|||||| From then on, when there was no one, Franklin would secretly turn on a bright little lamp to illuminate his small, black tortoise shell.