白头到老
to grow old together
bis dass der Tod uns scheidet
To grow old together
jusqu'à ce que la mort nous sépare
Состариться вместе
胡子 : 青青 , 这是 送给 你 的 结婚 礼物 !
青青 : 胡子 , 太 谢谢 了 !
胡子 : 祝你们 白头到老 , 永结同心 , 早生贵子 , 幸福美满 !
|wish you all|grow old together|forever united||happiness and harmony
Beard: May you both live to a ripe old age, be together forever, have children soon and be happy!
青青 : 胡子 , 谢谢 你 !
今天 , 我们 继续 学习 和 结婚 、 婚礼 有 关系 的 话题 —— 白头到老 。
Today, we continue our study on a topic related to marriage and weddings - growing old.
好 朋友 结婚 了 , 我们 去 参加 他们 的 婚礼 , 用 汉语 怎样 向 他们 祝贺 呢 ?
|||||||||||||||congratulate|
今天 我们 就 可以 学到 很多 常用 的 词 。
Today we can learn a lot of common words.
下面 , 第一个 单词 是 “ 白头到老 ”(grow old together)
Here, the first word is "grow old together"
“ 白头到老 ” 是 一个 四个 字 的 成语 , 意思 是 “ 一起 生活 到 老 ”。
||||||idiom||||||
汉语 里 还有 一个 词 “ 白头偕老 ”, 也 是 这个 意思 , 这个 “ 偕 ”(xié) 意思 是 “ 一起 ”。
|||||to grow old together||||||together||||
In Chinese, there is another word "白头偕老", which also means the same thing, and this "偕" (xié) means "together".
婚礼 的 祝福语 里 经常 用 这个 词 。
||blessing|||||
最 幸福 的 婚姻 就是 慢慢 的 一起 成长 、 生活 、 变老 。
The happiest marriage is to grow up, live and grow old together.
例如 , 我们 可以 说 ,“ 祝福 你们 幸福 地 生活 , 白头到老 !
再 例如 , 我们 可以 说 ,“ 我们 现在 就 天天 吵架 , 怎么 可能 白头到老 呢 ?
For example, we can say, "How can we grow old if we are fighting all the time now?
听 一下 我们 课文 中 的 句子 是 :
Listen. The sentences in our text are:
胡子 : 祝你们 白头到老 , 永结同心 , 早生贵子 , 幸福美满 !
Beard: May you both live to a ripe old age, be together forever, have children soon and be happy!
第二个 单词 ,“ 永结同心 ”(to be of one mind forever)
||to be of one mind forever||||||
这是 一个 成语 , 意思 是 “ 永远 都 爱 对方 , 都 和 对方 是 一样 的 想法 ”。
This is an idiom that means "always love each other, always think the same way as each other".
中国 很多 旅游 的 地方 都 有 “ 同心 锁 ”, 旅游 的 情侣 买 两把 锁 , 一起 锁 在 一条 铁链 上
|||||||love lock|love lock|||couples||||||||iron chain|
Many tourist places in China have "concentric locks", travel couples buy two locks, together on a chain
意思 是 这样 以后 两个 人 就 会 很 牢固 的 在 一起 , 不会 分开 了 。
It means that in the future, the two people will be very strong together and will not be separated.
那么 “ 同心 锁 ” 的 钥匙 一般 都 回 扔 到 深深 的 大山 中 去 , 找 不到 钥匙 自然 这 把 锁 就 打不开 了 。
||||||||||deep|||||||||||||cannot be opened|
Then the key of the "concentric lock" is usually thrown back into the deep mountains, and the key cannot be found, so the lock cannot be opened.
“ 永结同心 ” 也 是 婚礼 里 经常 祝福 新郎新娘 的话 。
|||||||the bride and groom|
The phrase "Together Forever" is also a common blessing for the bride and groom at weddings.
例如 ,“ 祝你们 永结同心 , 白头偕老 !
再 例如 ,“ 结婚 的 时候 , 她家 的 门上 贴着 ‘ 永结同心 ’ 和 ‘ 喜 ’ 字 。
For example, "When she got married, the door of her house was decorated with the words 'forever and ever' and 'happy'.
听 一下 我们 课文 中 的 句子 是 :
胡子 : 祝你们 白头到老 , 永结同心 , 早生贵子 , 幸福美满 !
第三个 单词 ,“ 早生贵子 ”(give birth to the first son as soon as possible)
意思 是 “ 早点 有 自己 的 孩子 ”。
It means "to have children of your own sooner".
这 也 是 一个 四个 字 的 成语 。
This is also a four-letter idiom.
在 中国 的 文化 里 , 有 孩子 , 孙子 是 幸福 的 象征
|||||||||||symbol
In Chinese culture, having children and grandchildren is a symbol of happiness.
所以 在 结婚 的 时候 , 很多 长辈 会 对 新郎新娘 说 ,“ 早生贵子 ”。
||||||elders|||the bride and groom||
在 中国 , 很多 地方 的 婚礼 都 会 给 新人 吃 “ 红枣 (zǎo)”,“ 花生 (shēng)”“ 桂 (guì) 圆 ”“ 莲子 (zǐ)” 四种 东西
|||||||||||||||osmanthus|||lotus seeds|||
In China, many local weddings give the bride and groom "red dates (zǎo)", "peanuts (shēng)", "gui (guì) yuan" "Lotus seeds (zǐ)" four kinds of things
这 四种 东西 的 名字 各取 一个 字 的 谐音 , 正好 是 “ 早 (zǎo) 生 (shēng) 贵 (guì) 子 (zǐ)” 的 读音 。
|||||each take||||||||||||||||
The names of these four items are each based on the harmonious sound of a word, which is the pronunciation of "早 (zǎo) 生 (shēng) 貴 (guì) 子 (zǐ)".
例如 , 我们 说 “ 婚礼 的 时候 , 长辈 经常 对 新娘 说 , 早生贵子 , 新娘 听 了 很 不好意思 。
For example, we say, "At the time of the wedding, the elders often say to the bride that she will have a son soon, and the bride is very sorry to hear that.
再 例如 ,“ 早生贵子 现在 在 年轻人 里 不 受欢迎 了 , 大家 都 不想 太 早生 孩子 。
||||||||||||||have children early|
听 一下 我们 课文 中 的 句子 是 :
胡子 : 祝你们 白头到老 , 永结同心 , 早生贵子 , 幸福美满 !
最后 , 我们 学习 今天 的 最后 一个 婚礼 祝福语 “ 幸福美满 ”(live together with happiness)。
意思 是 “ 高兴 开心 地 生活 下去 ”
这个 词是 四个 字 , 不是 成语 , 但 也 是 比较 常用 的 婚礼 祝福语 。
This is a four-letter word, not an idiom, but one of the more common wedding blessings.
我们 说 ,“ 青青 和 老公 结婚 以后 就 过 上 了 幸福美满 的 生活 。
We say, "Qingqing and her husband have lived a happy life since they got married.
再 例如 , 我们 说 “ 祝 新郎新娘 幸福美满 !
听 一下 我们 课文 中 的 句子 是 :
胡子 : 祝你们 白头到老 , 永结同心 , 早生贵子 , 幸福美满 !
今天 我们 短文 对话 的 内容 是 : 我 送给 胡子 我 的 喜糖 , 今天 胡子 就 给 我 送 结婚 礼物 了 。
Today we have a short conversation about: I gave my wedding candy to beardy, and today beardy gave me a wedding present.
不仅 送 了 结婚 礼物 , 还 送 了 很多 祝福 的话 给 我 , 大家 记得 吗 ?
|||||||||blessings||||||
Not only did you give me a wedding gift, but you also gave me a lot of good wishes, remember?
第一个 是 “ 白头到老 ”, 第二个 是 “ 永结同心 ”, 第三个 是 “ 早生贵子 ”, 这 三个 四 字词 都 是 成语 。
|||||forever united|||have children early||||idioms|||
最后 一个 是 “ 幸福美满 ”。
这 也 是 一个 四 字词 , 但 不是 成语 哦 !
那么 好 , 下面 让 我们 再 听 一遍 今天 的 内容 。
胡子 : 青青 , 这是 送给 你 的 结婚 礼物 !
青青 : 胡子 , 太 谢谢 了 !
胡子 : 祝你们 白头到老 , 永结同心 , 早生贵子 , 幸福美满 !
青青 : 胡子 , 谢谢 你 !