火车票
train ticket
乗車券
bilet kolejowy
小薇 : 请问 , 有 9 号 去 阳朔 的 硬卧 吗 ?
|||||Yangshuo||hard sleeper|
|||||Yangshuo||hard sleeper|
Xiaowei: Excuse me, is there a hard sleeper to Yangshuo on the 9th?
售票员 : 连 站票 都 没有 了 。
||standing ticket|||
||standing ticket|||
Attendant: There are no standing tickets.
小薇 : 那 10 号 呢 ?
Vivian: What about No. 10?
售票员 :10 号 只 剩 硬座 了 。
||||hard seat|
||||posti in piedi|
Ticket agent: Only hard seats are left on the 10th.
アテンダント:10日はハードシートのみ。
要 吗 ?
Want?
小薇 : 不要 了 , 谢谢 。
好 , 对话 听 完 了 , 下面 让 我们 一起 看看 小薇 和 售票员 的 对话 。
||||||||||Xiao Wei||ticket seller||dialogue
小薇 说 :“ 请问 , 有 9 号 去 阳朔 的 硬卧 吗 ?
||||||Yangshuo|||
中国 的 火车 座位 有 好几种 , 有 “ 硬座 ”、“ 软座 ”、“ 硬卧 ”“ 软卧 ” 四种 。
|||seats|||||soft seat||soft sleeper|four types
||||||||posto morbido||cuccetta morbida|quattro tipi
There are several types of train seats in China, including hard seats, soft seats, hard sleepers and soft sleepers.
“ 硬座 ” 和 “ 软座 ” 只能 坐 着 , 不能 躺 着 睡觉 。
"Hard and soft seats can only be used for sitting, not lying down to sleep.
是 的 ,“ 硬卧 ” 和 “ 软卧 ” 都 叫 “ 卧铺 ”, 可以 躺 着 睡觉 , 长时间 的 旅行 会 比较 舒服
|||||||sleeping berth||||||||||
Yes, hard sleepers and soft sleepers are called "sleepers", you can lie down and sleep, it's more comfortable for a long trip.
但是 这种 座位 的 火车票 比较 贵 , 也 很 难 买 。
しかし、この種の座席の列車のチケットはより高価で購入が困難です。
阿姨 , 除了 硬座 、 软座 、 硬卧 、 软卧 , 还有 一些 “ 站票 ” 呢 。
||||||||standing ticket|
Auntie, apart from hard seats, soft seats, hard sleepers and soft sleepers, there are also some "standing tickets".
对 , 买 站票 的 人 没有 地方 坐 也 没有 地方 睡觉 , 只能 在 火车 上 站 着 , 非常 辛苦 。
|||||||||||||||||||hardship
Yes, those who bought standing tickets had no place to sit or sleep, so they could only stand on the train, which was very difficult.
对话 中 , 我 想 买 9 号 去 阳朔 的 “ 硬卧 ”。
|||||||Yangshuo||
In conversation, I'd like to buy a hard sleeper to Yangshuo on the 9th.
可是 呢 , 售票员 回答 说 “ 连 站票 都 没有 了 。
But the conductor replied, "There are no more standing tickets.
这里 要 注意 “ 连 A 都 怎样 ” 的 句型 。
|||even|||||sentence pattern 1
Here, we should pay attention to the sentence pattern of "what about even A".
这个 句型 中 ,A 是 一个 最 基本 的 东西 ,A 能够 怎样 , 所以 比 A 条件 好 的 更 能够 怎样 了 。
|||||||basic|||||||||condition (1)||||||
In this sentence pattern, A is the most basic thing, what A can do, so what is better than A can do.
この文型では、Aが最も基本的なことです。Aで何ができるので、より良い条件でAよりも優れている可能性があります。
比如说 ,“ 连 小孩 都 认识 这个 字 。
For example, "Even a child knows this word.
たとえば、「子供でもこの言葉を知っています。
“ 小孩 ” 是 最 基本 的 , 小孩 能够 知道 这个 字 , 所以 比 小孩 厉害 、 能干 的 大人 更 应该 知道 这个 字 。
The word "child" is the most basic, and since children can know this word, adults who are more powerful and capable than children should know this word all the more.
「子供」が最も基本的です。子供はこの単語を知っているので、子供よりも優れていて有能な大人はこの単語を知っている必要があります。
小薇 你 也 造个 句子 。
Vivian, you make a sentence too.
“ 连 下雪 我 都 不 迟到 。
"Even when it snows, I'm not late.
「雪が降っても遅くはない。
句子 造 的 好 ,“ 下雪 ” 是 很 糟糕 的 情况 , 但是 小薇 不会 迟到 。
Good sentence. "Snow" is a very bad situation, but Vivian won't be late.
所以 比 下雪 情况 好 的 情况 , 小薇 更 不会 迟到 。
So Vivian is less likely to be late than if the snow conditions were better.
したがって、雪の状況よりも良くても、シャオウェイは遅れることはありません。
好 , 那么 我们 来 看看 这里 “ 连 站票 都 没有 了 ” 的 意思 。
Well, let's see what "no more standing tickets" means here.
这里 “ 站票 ” 是 最 基本 的 东西 , 站票 最 辛苦 最 不好 买 。
Here, "station tickets" are the most basic thing, and station tickets are the hardest and most difficult to buy.
但是 站票 都 没有 了 , 卖光 了 , 所以 比 站票 舒服 , 比 站票 好 卖 的 票 更是 没有 了 , 卖光 了 。
|||||sold out||therefore||||||||||even more||||
|||||esaurito||||||||||||||||
But standing tickets are all gone and sold out, so tickets that are more comfortable and better than standing tickets are even gone and sold out.
しかし、スタンディングチケットはなくなって売り切れたので、スタンディングチケットよりも快適で、スタンディングチケットよりも優れたチケットはなくなりました。
所以 , 小薇 接着 问 “ 那 10 号 呢 ?
So, Vivian went on to ask, "What about No. 10?
意思 是 “ 有 10 号 去 阳朔 的 硬卧 吗 ?
|||||Yangshuo|||
It means, "Do you have a hard sleeper to Yangshuo on the 10th?
售票员 说 “10 号 只 剩 硬座 了 。
The conductor said, "There are only hard seats left on the 10th.
这里 , 售票员 的 意思 是 “10 号 去 阳朔 的 票 只 剩 硬座 了 ”。
|||||||||||remaining|hard seat|
在 对话 里 , 一些 说话 人 都 知道 的 东西 经常 不 出现 了 , 被 省略 掉 。
|||||||||||||||omitted|
In a conversation, things that are known to the speaker are often absent, omitted.
対話では、話者が知っているいくつかの事柄がしばしば現れず、省略されます。
所以 要 仔细听 上下文 才能 知道 他们 省略 的 是 什么 。
||carefully listen|context||||omit|||
So you have to listen carefully to the context to know what they're omitting.
对 , 然后 呢 , 售票员 问小薇 “ 要 吗 ?
||||ask Xiaowei||
||||to Xiao Wei||
Yes, and then, the conductor asked Vivian, "Do you want some?
” 意思 是 “ 要 10 号 的 硬座 吗 ?
因为 去 阳朔 要 坐 很 长时间 的 车 , 坐 硬座 的话 太 辛苦 了 。
所以 小薇 说 :“ 不要 了 , 谢谢 。
好 了 , 这 就是 我 买 火车票 的 经历 。
||||||||experience
Well, that's my experience of buying a train ticket.
下面 我们 再 来 完整 的 听 一遍 今天 的 对话 。
||||complete||||||
小薇 : 请问 , 有 9 号 去 阳朔 的 硬卧 吗 ?
售票员 : 连 站票 都 没有 了 。
小薇 : 那 10 号 呢 ?
售票员 :10 号 只 剩 硬座 了 。
||||hard seat|
要 吗 ?
小薇 : 不要 了 , 谢谢 。