×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

UIowa Chinese Reading World - Beginning Level, 264 张良*拜*师

264 张良 *拜 *师

张良 * 拜 * 师

张良 是 汉朝 一位 有名 的 军事家 *。 他 从小 聪明 好学 , 还 很 尊敬 老人 。

他 年轻 的 时候 , 有 一天 走 到 河边 , 看见 一个 白胡子 * 老人 坐在 桥头 , 用 一只 脚尖 * 摇着 鞋子 。 突然 , 鞋子 掉 到 桥 下去 了 。 老人 对 张良 说 :“ 喂 , 你 把 我 的 鞋 捡 上来 ! ” 于是 张良 走 到 桥下 , 帮 他 把 鞋 捡 了 上来 。 谁知 那 老人 又 把 脚 一伸 , 说 :“ 穿 上 ! ” 张良 又 帮 他 穿 好鞋 。 然后 , 老人 慢慢 站 起来 , 大摇大摆 * 地走了 。

张良 看 老人 走 得 又 快 又 有劲 , 猜想 他 一定 是 个 有 本事 的 人 , 就 赶紧 跟 了 上去 。 突然 , 老人 转过 脸 对 张良 大声 说 :“ 看来 你 是 个 有 出息 * 的 人 , 我 愿意 教 你 学 点儿 本事 , 五天 后 的 清早 , 你 在 桥 上 等 我 。 到 了 第四天 , 张良 半夜 就 来到 桥 上 等 老人 。 老人 送给 了 张良 一部 枕头 * 一样 大 的 兵书 *, 让 他 好好 读 。 张良 跪拜 * 了 老人 , 回家 后 认真学习 这本 兵书 , 后来 果然 成 了 一位 有名 的 军事家 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

264 张良 *拜 *师 Zhang Liang||master 264 Zhang Liang* verehrt* seinen Meister 264 Zhang Liang* worships* his teacher

张良 * 拜 * 师 Zhang Liang|to pay respect to| Zhang Liang* worship * division

张良 是 汉朝 一位 有名 的 军事家 *。 ||Han Dynasty|a|famous||military strategist 張良は漢王朝の有名な軍事戦略家*でした。 他 从小 聪明 好学 , 还 很 尊敬 老人 。 |since childhood|smart|eager to learn|also|||

他 年轻 的 时候 , 有 一天 走 到 河边 , 看见 一个 白胡子 * 老人 坐在 桥头 , 用 一只 脚尖 * 摇着 鞋子 。 ||||||||riverbank|||white-bearded old man|old man||bridgehead||a|tiptoes|rocking|shoes And when he was young, he went one day to the river, and saw a white-bearded * old man sitting at the bridge, and shaking his shoe with one toe. 幼い頃、ある日川に歩いて行くと、橋の頭に白ひげ*を生やした老人が片足の指*で靴を振っているのが見えた。 突然 , 鞋子 掉 到 桥 下去 了 。 老人 对 张良 说 :“ 喂 , 你 把 我 的 鞋 捡 上来 ! ||||||||||pick| ” 于是 张良 走 到 桥下 , 帮 他 把 鞋 捡 了 上来 。 ||||under the bridge||||shoes|picked up|| 谁知 那 老人 又 把 脚 一伸 , 说 :“ 穿 上 ! who would have thought||the old man||emphasizing particle|foot|stretched out||put on| 意外と、老人はまた足を伸ばして言った。 ” 张良 又 帮 他 穿 好鞋 。 Zhang Liang||||put on|good shoes 然后 , 老人 慢慢 站 起来 , 大摇大摆 * 地走了 。 |the old man|slowly|stood|up|swaggeringly|walked away

张良 看 老人 走 得 又 快 又 有劲 , 猜想 他 一定 是 个 有 本事 的 人 , 就 赶紧 跟 了 上去 。 ||||||||energetic|guessed||must||||||||quickly||| 張良は老人が速く元気に歩いているのを見て、彼は有能な人であるに違いないと推測したので、彼は急いで従った。 突然 , 老人 转过 脸 对 张良 大声 说 :“ 看来 你 是 个 有 出息 * 的 人 , 我 愿意 教 你 学 点儿 本事 , 五天 后 的 清早 , 你 在 桥 上 等 我 。 ||turned around||||loudly|||||||promising person||||am willing|teach||||skill|five days|after||early morning|||bridge||| 到 了 第四天 , 张良 半夜 就 来到 桥 上 等 老人 。 ||the fourth day|Zhang Liang|midnight|||bridge|||old man 老人 送给 了 张良 一部 枕头 * 一样 大 的 兵书 *, 让 他 好好 读 。 ||||a copy|pillow||||military book|||| 张良 跪拜 * 了 老人 , 回家 后 认真学习 这本 兵书 , 后来 果然 成 了 一位 有名 的 军事家 。 |knelt down|||||studied diligently||||indeed||||||military strategist