×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

HSK3 textbook, HSK3 05-02

HSK3 05-02

周 太太 : 对不起 , 我 明天 不能 和 你们 出去 玩儿 了 。

张 太太 : 为什么 ?怎么 了 ?

周 太太 : 我 儿子 生病 了 , 我要 在家 照顾 他 。

张 太太 : 他 吃药 了 吗 ?要 不要 去 医院 ?

周 太太 : 不用 去 医院 , 昨天 吃 了 感冒 药 , 现在 好 一些 了 。

张 太太 : 那 我们 下次 再 一起 出去 玩儿 吧 。

照顾 , 用 , 感冒 , 张

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

HSK3 05-02 HSK3 05-02 HSK3 05-02 HSK3 05-02 HSK3 05-02 HSK3 05-02 HSK3 05-02 HSK3 05-02 HSK3 05-02 HSK3 05-02 HSK3 05-02

周 太太 : 对不起 , 我 明天 不能 和 你们 出去 玩儿 了 。 |||||||||chơi| Mrs. Zhou|Mrs Zhou|Sorry||tomorrow|cannot|||go out|hang out| Mrs. Zhou: I'm sorry, but I can't hang out with you tomorrow. MRS CHOW (en cantonés): Lo siento, no puedo salir a jugar contigo mañana. Mme Zhou : Désolée, je ne peux pas sortir avec toi demain. Bà Chu: Xin lỗi, ngày mai tôi không thể đi ra ngoài chơi với các bạn được.

张 太太 : 为什么 ?怎么 了 ? Mrs. Zhang|Mrs.|Why What happened|what| Mrs. Zhang: Why? What's wrong? MRS MIRIAM LAU (en cantonés): ¿Por qué, qué pasó? Mme Zhang : Pourquoi ? Qu'est-il arrivé? Bà Trương: Tại sao? Có chuyện gì vậy?

周 太太 : 我 儿子 生病 了 , 我要 在家 照顾 他 。 ||||bệnh|||ở nhà|chăm sóc| |||||||à la maison|prendre soin| |||son|is sick|||at home|take care of| Mrs. Chow: My son is sick, and I want to take care of him at home. Mme Zhou : Mon fils est malade et je dois m'occuper de lui à la maison. Bà Chu: Con trai tôi bị bệnh, tôi phải ở nhà chăm sóc nó.

张 太太 : 他 吃药 了 吗 ?要 不要 去 医院 ? |||||||||bệnh viện |||take medicine|||should|||hospital Mrs. Zhang: Has he taken medicine? Do you want to go to the hospital? Sra. Cheung: ¿Se ha tomado la medicación y debe ir al hospital? Mme Zhang : A-t-il pris des médicaments ? Voulez-vous aller à l'hôpital ? Bà Trương: Anh ấy đã uống thuốc chưa? Có cần đi bệnh viện không?

周 太太 : 不用 去 医院 , 昨天 吃 了 感冒 药 , 现在 好 一些 了 。 ||||bệnh viện||||||bây giờ||| ||||||||rhume||||| ||No need|||yesterday|took medicine||cold|medicine|now||| Mrs. Zhou: You don't need to go to the hospital. I took cold medicine yesterday and I feel better now. MRS CHOW (en cantonés): No hace falta ir al hospital. Ayer tomé medicinas para el resfriado y ya me encuentro mejor. Mme Zhou : Inutile d'aller à l'hôpital, j'ai pris des médicaments contre le rhume hier et je me sens mieux maintenant. Bà Chu: Không cần đi bệnh viện, hôm qua đã uống thuốc cảm, giờ đã đỡ một chút rồi.

张 太太 : 那 我们 下次 再 一起 出去 玩儿 吧 。 ||||lần sau||||| Madame Zhang||||||||| Mrs. Zhang||then||next time|again|together||play| السيدة تشانغ: إذًا فلنخرج ونلعب معًا في المرة القادمة. Mrs. Zhang: Then let's go out together next time. Sra. Cheung: Entonces salgamos a jugar juntos la próxima vez. Mme Zhang : Dans ce cas, rencontrons-nous la prochaine fois. Bà Trương: Vậy lần sau chúng ta cùng đi chơi nhé.

照顾 , 用 , 感冒 , 张 |||feuille de papier take care of|use|cold|张 take care of, use, cold, Zhang Prendre soin de, utiliser, attraper un rhume, Zhang