×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

森林王子 The Jungle Book, 森林王子 19: 阿克拉 重新 领导

森林王子 19: 阿克拉 重新 领导

森林 王子 19: 阿克拉 重新 领导

当 毛 克利 到达 狼洞 时 , 月亮 正在 下山 。 他 举 着 谢尔坎 的 皮 。 “ 毛 克利 ? ” 狼 妈妈 的 眼睛 闪闪发光 。 “ 我们 都 知道 总有一天 你 会 抓 到 谢尔坎 的 。 干得 好 ! ” 灌木 里 发出 低沉 的 声音 。 “ 你 真的 太棒了 ! ” 巴 希拉 跑 向 他们 。 “ 毛 克利 , 没有 你 , 森林 一直 很 孤独 。 ” 很快 , 朋友 们 一起 爬 上山 , 来到 了 岩石 那里 。 毛 克利 把 虎皮 铺 在 一块 平平 的 岩石 顶上 。 当 狼们 聚到 一起 时 , 毛 克利 示意 阿克拉 趴在 兽皮 上 。 “ 哦 , 大家 快 看 ! ” 阿克拉 大声 喊道 。 狼群 已经 很 长时间 没有 头 狼 了 。 很多 狼 又 瘦 又 饿 。 有些 狼 生病 或 受伤 。 出于 习惯 , 他们 回应 了 阿克拉 。 当 看到 老虎 的 条纹 虎皮 在 岩石 上时 , 他们 惊讶 地 瞪大 了 眼睛 。 有 几只 狼 惊讶 地说 :“ 谢尔坎 ! ” 他们 朝 毛 克利 看 去 。 “ 我 说话算话 。 ” 男孩儿 骄傲地 说 。 一只 瘦 狼 嚎 叫 着 :“ 求 你 了 , 阿克拉 , 重新 领导 我们 吧 。 我们 饿 了 , 厌倦 了 没有 法则 的 生活 。 ” 巴 希拉 在 毛 克利 身边 咕哝 :“ 狼们 现在 这么 说 , 等 他们 再 吃饱 了 , 他们 就 不会 听 阿克拉 或 任何人 的话 。 ” 毛 克利 点点头 。 他 也 不 相信 这些 狼 。 * 过 了 一会儿 , 毛 克利 回到 了 洞里 。 他 睡 了 一天 一夜 , 心情 特别 沉重 。 当 他 醒来时 , 阿克拉 来 了 。 巴鲁 和 巴 希拉 也 来 了 。 大家 都 想 再 听听 战胜 谢尔坎 的 故事 。 “ 阿克拉 和 格瑞 布拉德 帮 了 大忙 。 ” 毛 克利 说 ,“ 你们 应该 看看 水牛 是 怎么 从 峡谷 里 一涌 而 下 的 ! ” “ 嗯 , 我 很 高兴 没 看到 人类 朝 你 扔 石头 。 ” 狼 妈妈 皱着眉头 说 ,“ 我 早就 应该 把 他们 都 除掉 了 。 除了 那个 照顾 你 的 善良 女人 。 ” “ 冷静 点 , 狼 妈妈 。 ” 狼 爸爸 懒洋洋 地说 ,“ 毛 克利 又 回来 了 。 还有 什么 可 计较 的 ? ” 毛 克利 把头 靠 在 狼 妈妈 身旁 。 “ 反正 , 我 永远 也 不想 再 看到 , 听到 或 闻到 人类 的 气味 了 。 ” 阿克拉 伸头 看着 毛 克利 。 “ 如果 人类 不放过 你 , 你 怎么办 ? ” 格瑞 布拉德 低声 咆哮 着 。 巴 希拉 摇 了 摇尾巴 , 看 了 一眼 阿克拉 。 “ 你 为什么 这么 说 ? ” 他 问道 。 “ 昨晚 会议 后 , 我 沿着 小路 回家 。 ” 阿克拉 回答 ,“ 我 看见 了 蝙蝠 。 他 告诉 我 人类 的 村庄 像 蜂巢 一样 嗡嗡响 。 ” “ 那 又 怎样 ? ” 毛 克利 耸了耸肩 。 “ 人类 总是 很 忙 。 ” “ 蝙蝠 看到 村 门口 盛开 的 红花 。 他 还 看见 一些 男人 坐在 红花 旁边 。 他们 手里 拿 着 枪 。 ” 阿克拉 看着 毛 克利 的 眼睛 。 “ 还有 , 今天 早上 在 我们 的 山路 上 , 我 闻到 了 一个 人 的 气味 。 ” “ 他们 在 追 杀 你 , 毛 克利 。 ” 巴 希拉 说道 。

“ 但是 , 是 他们 把 我 从 人群 中 赶走 的 ! ” 毛 克利 说 ,“ 为什么 他们 不放过 我 ? ” “ 你 是 人类 。 ” 阿克拉 轻声 回答 ,“ 我们 是 动物 。 我们 不能 向 你 解释 你 的 种族 。 ” 毛 克利 低下头 。 他 不 知道 应该 说 什么 。 “ 那 是 什么 ? ” 巴 希拉 跳 了 起来 。 他 闻 了 闻 空气 。 他 的 身体 僵硬 了 。 格瑞 布拉德 也 闻 了 闻 , 他 闻 了 从 右边 吹来 的 风 。 “ 这 是 人 的 气味 ! ” 巴 希拉 说道 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

森林王子 19: 阿克拉 重新 领导 ||à nouveau|diriger ||again|leads Forest Prince 19: Accra re-leads El libro de la selva 19: Accra vuelve a liderar 森の王子様 19: アクラにて リーダーシップについて 숲의 왕자 19: 아크라 리-리더 Князь леса 19: Аккрский ре-лидер 森林王子 19: 阿克拉 重新 领导

森林 王子 19: 阿克拉 重新 领导 |||nouveau|diriger ||Akra|re-take leadership| Forest Prince 19: Accra re-leads Forêt Prince 19: Accra redémarre le leadership

当 毛 克利 到达 狼洞 时 , 月亮 正在 下山 。 |||arriver|caverne du loup||||se couche |||arrived at|Wolf Cave|when|||setting down ||||Wolfshöhle|||| The moon was going down when Mowgli arrived at Wolf Cave. La luna se estaba poniendo cuando Mowgli llegó a la cueva del lobo. Lorsque Mowgli arriva à la tanière des loups, la lune était en train de se coucher. 他 举 着 谢尔坎 的 皮 。 |tient en main|||| |held||||skin |hält|||| He held Sherkan's hide. Sostuvo la piel de Shelkan. Il tenait la peau de Shere Khan. “ 毛 克利 ? "Mowgli? "¿Mowgli? ” 狼 妈妈 的 眼睛 闪闪发光 。 |||yeux|brillent ||||sparkling ' Mother Wolf's eyes sparkled. Los ojos de Madre Loba brillaron. “ 我们 都 知道 总有一天 你 会 抓 到 谢尔坎 的 。 |||someday|||attraper||| |||one day|||catch||| ||||||prendere||| "We all know you'll get Sherkan one day. "Todos sabíamos que algún día atraparías a Shelkan. 干得 好 ! fait| did a great job| Well done! ¡Bien hecho! ” 灌木 里 发出 低沉 的 声音 。 buisson||émettre|deep|| bushes||emit|deep sound|| Bush||||| ' A low voice came from the bushes. —dijo una voz ahogada desde los arbustos. Un bruit sourd émanait des buissons. “ 你 真的 太棒了 ! ||formidable |really|so great "You are truly amazing! "¡Eres realmente asombroso! Tu es vraiment génial ! ” 巴 希拉 跑 向 他们 。 ' Bagheera ran towards them. Bagheera corrió hacia ellos. Bashira courut vers eux. “ 毛 克利 , 没有 你 , 森林 一直 很 孤独 。 |||||||lonely |||||||lonely |||||||einsam "Mowgli, the forest has always been lonely without you. "Mowgli, el bosque ha estado solo sin ti. ” 很快 , 朋友 们 一起 爬 上山 , 来到 了 岩石 那里 。 ||||grimper||||rocher|there |||||up the mountain|||rock| "Soon, the friends climbed the mountain together and came to the rock. Pronto, los amigos subieron juntos a la montaña y llegaron a la roca. Bientôt, les amis sont montés ensemble sur la montagne et sont arrivés près des rochers. 毛 克利 把 虎皮 铺 在 一块 平平 的 岩石 顶上 。 |||peau de tigre|étendre|||plat||roche|sur |||Tigerhaut|legte|||flachen||| |||tiger skin|spread|||flat||rock|on top Mowgli spread the tiger skin on top of a flat rock. Mowgli extendió la piel de tigre sobre una roca plana. Mao Keli a étendu la peau de tigre sur une surface plane d'une roche. Mowgli trải tấm da hổ lên trên một tảng đá phẳng. 当 狼们 聚到 一起 时 , 毛 克利 示意 阿克拉 趴在 兽皮 上 。 ||se rassembler||||Kli|indique||couché|peau d'animal| ||gathered together|||||signaled||lying on|animal skin| ||versammeln|||||||auf dem Pelz|Tierhaut| When the wolves gathered, Mowgli motioned for Accra to lie down on the hide. Cuando los lobos se reunieron, Mowgli le indicó a Akela que se acostara sobre la piel. Lorsque les loups se sont rassemblés, Mao Keli a fait signe à Akra de s'allonger sur la peau de bête. Khi bầy sói tụ tập lại, Mowgli ra hiệu cho Akela nằm xuống chỗ ẩn nấp. “ 哦 , 大家 快 看 ! Oh||| "Oh, look everyone! "¡Oh, miren todos! ” 阿克拉 大声 喊道 。 ||criait fort ||shouted ' exclaimed Accra. -exclamó Accra-. 狼群 已经 很 长时间 没有 头 狼 了 。 meute de loups|||||chef|| wolf pack|||a long time|||| The wolves have been without a head wolf for a long time. La manada de lobos ha estado sin lobo durante mucho tiempo. La meute de loups n'a pas eu de loup alpha depuis longtemps. 很多 狼 又 瘦 又 饿 。 |||maigre||hungry |||dünn|| |||thin|| Many wolves are thin and hungry. Muchos lobos están delgados y hambrientos. De nombreux loups sont maigres et affamés. 有些 狼 生病 或 受伤 。 ||get sick|ou|blessé some||sick|or|injured Some wolves are sick or injured. Algunos lobos están enfermos o heridos. Certains loups sont malades ou blessés. 出于 习惯 , 他们 回应 了 阿克拉 。 par habitude|habitude||répondu|| Due to|habit||responded to|| aus Gewohnheit|||antworteten|| Out of habit, they responded to Accra. Por costumbre, respondieron a Accra. 当 看到 老虎 的 条纹 虎皮 在 岩石 上时 , 他们 惊讶 地 瞪大 了 眼睛 。 ||||rayures|peau de tigre||rocher|||surprised||écarquillé|| ||||stripes|tiger skin|||when on||surprised||widened|| ||||Streifen||||||||augen weit aufgerissen|| Their eyes widened in surprise when they saw the tiger's striped skin on the rock. Sus ojos se abrieron de asombro cuando vieron la piel rayada del tigre en la roca. Quand ils ont vu les rayures de la peau de tigre sur les rochers, ils ont écarquillé les yeux avec étonnement. 有 几只 狼 惊讶 地说 :“ 谢尔坎 ! ||||avec étonnement| |||surprised||Sher Khan Several of the wolves said in amazement: "Sherkan! Algunos lobos dijeron con asombro: "¡Sherkan! Quelques loups ont dit avec étonnement : « Shere Khan ! ” 他们 朝 毛 克利 看 去 。 |vers|||| |towards|||| |||Kili|| ' They looked at Mowgli. Miraron a Mowgli. Ils se sont tournés vers Mowgli. “ 我 说话算话 。 |言而有信 |I keep my word |Ich halte mein Wort "I'm talking. "Mantengo mi palabra. « Je tiens ma parole. » "私は...私は...私の言いたいことを言う。 ” 男孩儿 骄傲地 说 。 |avec fierté| |proudly| |con orgoglio| said the boy proudly. dijo el chico con orgullo. Le garçon dit fièrement. 一只 瘦 狼 嚎 叫 着 :“ 求 你 了 , 阿克拉 , 重新 领导 我们 吧 。 |||hurle|||S'il te plaît||||reconduire|dirigeant|| |||howl|called||please||||again|lead|| |||heult|||||||||| ||||||求||||||| A skinny wolf howled: "Please, Akela, lead us again. Un lobo flaco aulló: "Por favor, Akela, guíanos de nuevo. Un loup maigre hurlait : « Je t'en prie, Akra, dirige-nous à nouveau. » Chudy wilk zawył: "Proszę, Akela, poprowadź nas jeszcze raz. 我们 饿 了 , 厌倦 了 没有 法则 的 生活 。 |||fatigué de|||rules||vie |||tired of|||rules||life |||müde|||Regeln|| We are hungry and tired of living without rules. Estamos hambrientos y cansados de vivir sin reglas. Nous avons faim, nous en avons assez de vivre sans règles. 私たちは飢えているし、法律のない生活に疲れている。 ” 巴 希拉 在 毛 克利 身边 咕哝 :“ 狼们 现在 这么 说 , 等 他们 再 吃饱 了 , 他们 就 不会 听 阿克拉 或 任何人 的话 。 |||||à côté de|murmurer||||||||être rassasiés|||||||ou|quiconque| |||||beside Maokeli|murmured||||||||full|||||||or|anyone|words ||||||murmelte||||||||||||||||| Bagheera muttered beside Mowgli: "The wolves say so now, and when they're full, they won't listen to Accra or anyone." Bagheera murmuró junto a Mowgli: "Los lobos lo dicen ahora, y cuando se hayan saciado de nuevo, no escucharán a Accra ni a nadie". Bahira murmura à côté de Mowgli : « Maintenant, les loups disent ça, mais quand ils auront mangé à leur faim, ils n'écouteront plus Akela ni personne d'autre. » 「バジルはモーグリのそばで呻いた。「オオカミたちは、今こう言っているが、また十分に餌をもらったら、アキーラや他の誰の言うことも聞かないだろう。 Bagheera lẩm bẩm bên cạnh Mowgli: “Bọn sói bây giờ đã nói vậy rồi, và khi no nê trở lại chúng sẽ không nghe Akela hay bất cứ ai khác.” ” 毛 克利 点点头 。 ||hocher la tête ||nodded " Mowgli nodded. Mowgli asintió. Mowgli hocha la tête. 他 也 不 相信 这些 狼 。 |||croire à|| He also didn't trust the wolves. Tampoco confiaba en los lobos. Il ne croit pas non plus à ces loups. *** 过 了 一会儿 , 毛 克利 回到 了 洞里 。 |||||||dans la grotte |||||||the cave * After a while, Mowgli returned to the cave. * Después de un tiempo, Mowgli regresó a la cueva. * Après un moment, M. Mowgli est rentré dans la grotte. 他 睡 了 一天 一夜 , 心情 特别 沉重 。 ||||one night|mood|particulièrement|lourd |slept|||one night|mood||heavy |||||||schwer He slept for a day and a night, feeling particularly heavy-hearted. Durmió un día y una noche, sintiéndose particularmente pesado. Il a dormi un jour et une nuit, avec un moral particulièrement lourd. 当 他 醒来时 , 阿克拉 来 了 。 ||wakes up||| ||when he woke up||| When he woke up, Akira came. Cuando se despertó, llegó Accra. Quand il se réveilla, Akra était là. 巴鲁 和 巴 希拉 也 来 了 。 Baru and Bashila also came. Baloo y Bagheera también vinieron. Baru et Bakhira étaient également là. 大家 都 想 再 听听 战胜 谢尔坎 的 故事 。 |||||defeat||| ||||listen|the story of defeating||| |||||überwinden||| Everyone wanted to hear the story of the victory over Sherkan again. Todos querían volver a escuchar la historia de la victoria sobre Sherkan. Tout le monde voulait entendre à nouveau l'histoire de la victoire sur Cheilkhan. “ 阿克拉 和 格瑞 布拉德 帮 了 大忙 。 Accra||Gray||||un grand service ||Grey|Brad|||a big favor |||Brad|||eine große Hilfe "Accra and Greyblood helped a lot. "Akela y Gerry Bullard fueron de gran ayuda. « Akra et Grey Brad ont beaucoup aidé. » "Accra i Gerry Bullard byli bardzo pomocni. ” 毛 克利 说 ,“ 你们 应该 看看 水牛 是 怎么 从 峡谷 里 一涌 而 下 的 ! ||||devraient||||||gorge||une ruée||| ||||||water buffalo||||gorge||surging|but|| ||||||||||der Schlucht||herunterströmt||| Mowgli said, "You should see how the buffalo swarmed down the canyon!" "Mowgli dijo: "¡Deberías ver cómo el búfalo se derramó por el cañón!" « Vous devriez voir comment les buffles dévalent le canyon ! » dit Mao Kle. "Mowgli powiedział: "Powinieneś zobaczyć, jak bawół zszedł do kanionu! Mowgli nói: "Bạn nên xem đàn trâu tràn xuống hẻm núi như thế nào!" ” “ 嗯 , 我 很 高兴 没 看到 人类 朝 你 扔 石头 。 Hmm||||||humain|vers||throw|pierres Hmm||very|||||towards||throwing stones|stones "Well, I'm glad I didn't see humans throwing rocks at you." " "Bueno, me alegro de no haber visto humanos tirándote piedras. « Eh bien, je suis content de ne pas avoir vu des humains te lancer des pierres. » "まあ、石を投げつけてくる人間がいなくてよかったよ" "Chà, tôi mừng vì không thấy con người ném đá vào bạn." ” 狼 妈妈 皱着眉头 说 ,“ 我 早就 应该 把 他们 都 除掉 了 。 ||Frowning|||Depuis longtemps|||||éliminer| ||with a furrowed brow|||long ago|||||get rid of| ||mit gerunzelter Stirn||||||||loswerden| said Mother Wolf, frowning. "I should have gotten rid of them long ago. Mamá Loba dijo frunciendo el ceño: "Debería haberme deshecho de ellos hace mucho tiempo". La maman loup fronça les sourcils et dit : « J'aurais dû tous les éliminer depuis longtemps. » Sói Mẹ cau mày nói: “Đáng lẽ ta nên loại bỏ chúng từ lâu rồi.” 除了 那个 照顾 你 的 善良 女人 。 ||prendre soin|||gentle| besides||taking care of|||kind| ||sich um|||| Except for the kind woman who takes care of you. Excepto por esa amable mujer que te cuidó. Sauf cette gentille femme qui s'occupe de toi. ” “ 冷静 点 , 狼 妈妈 。 Calm||| calm|a bit|| " "Calm down, Mother Wolf." "Cálmate, Madre Loba". « Reste calme, maman loup. » "Uspokój się, mamo wilka. ” 狼 爸爸 懒洋洋 地说 ,“ 毛 克利 又 回来 了 。 ||lazily|||||| ||lazily|||||| ||träge|||||| said Papa Wolf languidly. "Mowgli is back." dijo Padre Lobo perezosamente, "Mowgli ha vuelto". « Le papa loup dit paresseusement : « Moka est de retour. » 还有 什么 可 计较 的 ? |||discuter| ||can|quibble| |||darüber diskutieren| What else is there to compare? ¿Qué más hay para comparar? Que peut-on encore débattre ? ” 毛 克利 把头 靠 在 狼 妈妈 身旁 。 ||la tête|靠||||beside |||lean||||side " Mowgli rested his head beside Mother Wolf. Mowgli apoyó la cabeza en el costado de Madre Lobo. « Moka posa sa tête contre celle de la maman loup. » “ 反正 , 我 永远 也 不想 再 看到 , 听到 或 闻到 人类 的 气味 了 。 de toute façon||pour toujours||||||ou|sentir|||odeur humaine| anyway||forever|||||hear|or|smell|||human scent| |||||||||riechen|||Geruch der Menschen| "Anyway, I'll never want to see, hear, or smell human beings again. "De todos modos, no quiero volver a ver, oír u oler humanos nunca más. « De toute façon, je ne veux plus jamais voir, entendre ou sentir l'odeur des humains. » “Dù sao đi nữa, tôi không bao giờ muốn nhìn, nghe hay ngửi thấy con người nữa. ” 阿克拉 伸头 看着 毛 克利 。 |stick out||| |stretched out his head||| |streckte den Kopf||| "Aker stretched his head to look at Mowgli. Akko estiró la cabeza y miró a Mowgli. Akra tendit la tête pour regarder Mao Keli. " Akela nhìn Mowgli. “ 如果 人类 不放过 你 , 你 怎么办 ? ||not spare||| ||let slip||| "If humans don't let you go, what will you do? "Si los humanos no te dejan ir, ¿qué harás? « Que feras-tu si les humains ne te laissent pas tranquille ? » 「人類があなたを放っておかなかったら、あなたはどうしますか? "Co zrobisz, jeśli ludzkość nie zostawi cię w spokoju? "Bạn sẽ làm gì nếu con người không để bạn đi? ” 格瑞 布拉德 低声 咆哮 着 。 Gray||à voix basse|grogner| Gray Brad|Brad||growled| |||brummte| ' Graybrad growled in a low voice. Greyblood gruñó por lo bajo. « Gréy Brad murmura. » 巴 希拉 摇 了 摇尾巴 , 看 了 一眼 阿克拉 。 ||agita||wagged its tail|||un regard|Accra ||wagged||wagged its tail|||a glance| ||||schwanzwedeln|||| Bagheera wagged his tail and glanced at Accra. Bagheera movió la cola y miró a Accra. Bashira remua la queue et jeta un coup d'œil à Akra. “ 你 为什么 这么 说 ? “Why do you say that? " ¿Por qué dijiste eso? « Pourquoi dis-tu cela ? » ” 他 问道 。 |asked about |asked道 ” he asked. preguntó. “ 昨晚 会议 后 , 我 沿着 小路 回家 。 hier soir|réunion|||le long de|| ||||along|the small road| ||||||nach Hause “After the meeting last night, I walked home along the path. "Después de la reunión de anoche, estaba caminando a casa por el sendero. ” 阿克拉 回答 ,“ 我 看见 了 蝙蝠 。 |||||chauve-souris |||||bat |||||Fledermaus "Accra replied, "I saw bats. ' Accra respondió: 'Vi el murciélago. “ Akra a répondu, “J'ai vu des chauves-souris.” 他 告诉 我 人类 的 村庄 像 蜂巢 一样 嗡嗡响 。 |||l'humanité||village||ruche||bourdonner |||||village|like|beehive||buzzing |||||||Bienenstock||summt He told me that human villages were buzzing like beehives. Me dijo que las aldeas humanas zumban como colmenas. Il m'a dit que le village des humains bourdonnait comme une ruche. Anh ấy kể với tôi rằng những ngôi làng của con người ồn ào như tổ ong. ” “ 那 又 怎样 ? ||comment ||what about " " So what? " " ¿Y qué? “ Et alors ? 「それがどうした? ” 毛 克利 耸了耸肩 。 ||shrugged shoulders ||shrugged shoulders ||zuckte mit den Schultern ' Mowgli shrugged. Mowgli se encogió de hombros. « Mao Keli haussait les épaules. » “ 人类 总是 很 忙 。 |toujours|| |||busy "Humans are always busy. "Los humanos siempre están ocupados. « Les humains sont toujours très occupés. » ” “ 蝙蝠 看到 村 门口 盛开 的 红花 。 chauve-souris||village||fleurissent||fleur rouge bat||village||in full bloom|| ||||blühenden|| " " The bat saw the red flowers blooming at the gate of the village. " "El murciélago vio las flores rojas floreciendo en la puerta del pueblo. « La chauve-souris a vu les fleurs rouges en pleine floraison à l'entrée du village. » 他 还 看见 一些 男人 坐在 红花 旁边 。 ||||||fleurs rouges| |||||||next to He also saw some men sitting next to the red flowers. También vio a algunos hombres sentados junto a las flores rojas. Il a également vu quelques hommes assis à côté des fleurs rouges. Anh cũng nhìn thấy một số người đàn ông ngồi cạnh những bông hoa màu đỏ. 他们 手里 拿 着 枪 。 |in hand|||arme |in hand|||gun ||||Gewehr They have guns in their hands. Tienen armas en sus manos. Ils tenaient des fusils dans leurs mains. ” 阿克拉 看着 毛 克利 的 眼睛 。 |||||yeux |||||eyes " Accra looked Mowgli in the eyes. Akela miró a los ojos de Mowgli. Akira regardait dans les yeux de Mao Keli. “ 还有 , 今天 早上 在 我们 的 山路 上 , 我 闻到 了 一个 人 的 气味 。 ||||||chemin de montagne|||smelled|||||odeur also||||||the mountain road|||smelled|||||scent |||||||||geruch wahrgenommen|||||Geruch "Also, on our mountain road this morning, I smelled a man. "Además, en nuestro camino de montaña esta mañana, olí a un hombre. « De plus, ce matin sur notre chemin de montagne, j'ai senti l'odeur d'une personne. » ” “ 他们 在 追 杀 你 , 毛 克利 。 ||poursuivent|||| ||chasing|chasing||| " "They're after you, Mowgli. " "Están tras de ti, Mowgli. « Ils te poursuivent, Mowgli. » ” 巴 希拉 说道 。 ' Bagheera said. dijo Bagheera. a déclaré Bashira.

“ 但是 , 是 他们 把 我 从 人群 中 赶走 的 ! ||||||foule||chasser| ||||||crowd||chase away| ||||||||verjagt|vergangenheit ||||||folla||| But they are the ones who drove me away from the crowd! "¡Pero me sacaron de la multitud! « Mais c'est eux qui m'ont chassé de la foule ! » ” 毛 克利 说 ,“ 为什么 他们 不放过 我 ? |||||ne me laissent pas tranquille| |||||not letting go| |||||nicht in Ruhe lassen| "Why don't they leave me alone?" Moore Clee said. ' Mowgli dijo: '¿Por qué no me dejaron ir? Maokeli a dit : « Pourquoi ne me laissent-ils pas en paix ? » ” “ 你 是 人类 。 ||human beings "You are human." ' 'Eres humano. « Tu es un humain. » ” 阿克拉 轻声 回答 ,“ 我们 是 动物 。 |d'une voix douce|||| Accra|softly|||| "Accra replied softly, "We are animals." ' Accra respondió en voz baja: 'Somos animales. » Akra répondit doucement, « nous sommes des animaux. 我们 不能 向 你 解释 你 的 种族 。 ||||expliquer|||race ||||explain|||race |||||||Rasse We cannot explain your race to you. No podemos explicarte tu raza. Nous ne pouvons pas vous expliquer votre race. Chúng tôi không thể giải thích chủng tộc của bạn cho bạn. ” 毛 克利 低下头 。 ||baisse la tête ||lowered his head ' Mowgli bowed his head. Mowgli inclinó la cabeza. » Mao Keli baissa la tête. "Mowgli, zejdź na dół. 他 不 知道 应该 说 什么 。 He didn't know what to say. No sabía qué decir. “ 那 是 什么 ? " what is that? " ¿qué es eso? ” 巴 希拉 跳 了 起来 。 ||jumped up||jumped up ' Bagheera jumped up. Bagheera saltó. 他 闻 了 闻 空气 。 |||sentit| |smelled|||the air He sniffed the air. Olfateó el aire. Il a sniffé l'air. 他 的 身体 僵硬 了 。 ||le corps|rigid| ||body|stiff| |||steif| His body stiffened. Su cuerpo se puso rígido. Son corps était raide. Jego ciało zesztywniało. 格瑞 布拉德 也 闻 了 闻 , 他 闻 了 从 右边 吹来 的 风 。 Gré||||||||||à droite|souffle venant|| |||smelled|||||||the right side|blew over||wind |||||||||||von rechts|| Greybred smelled it too, he smelled the wind from the right. Greyblad también olfateó, olfateó el viento desde la derecha. Gray Brad a aussi sniffé, il a senti le vent soufflant de la droite. Gerry Bullard też to wyczuł, wyczuł wiatr z prawej strony. “ 这 是 人 的 气味 ! ||||odeur dies|||| ||||smell "It's human scent! "¡Es el olor de la gente! ” 巴 希拉 说道 。 ' Bagheera said.