한복 논란, 국내서도 ‘부글부글’…“지속적 문화 침탈” / KBS 2022.02.05. - YouTube
|Kontroverse|auch im Inland|siedend|ständig||Raubüberfall||
|논란|국내에서도|부글부글|지속적인||||
||国内でも||||||
Controversy over hanbok, 'boogeol-boo-geol' in Korea... “Continuous cultural invasion” / KBS 2022.02.05. - YouTube
Polemica sull'Hanbok, anche in Corea... "Continui sconfinamenti culturali" / KBS 2022.02.05. - YouTube
韓服論争、国内でも「騒然」..."持続的な文化侵略" / KBS 2022.02.05.- YouTube
Hanbok controverse, 'buzz' in Korea..."Voortdurende culturele toe-eigening" / KBS 2022.02.05. - YouTube
韩服争议在韩国也“沸沸扬扬”…… “持续的文化入侵”/ KBS 2022.02.05。 - YouTube
네, 보신 대로 이번에 이렇게 논란이 되는 것은
|sehen||||Kontroversen||
|||||controversy||
Yes, as you can see, the controversial
はい、ご覧の通り今回このように論争になっているのは
과거에도 두 나라 사이 비슷한 일이 있었기 때문입니다.
auch in der Vergangenheit|||||||
過去にも|||||||
Because similar things have happened between the two countries in the past.
過去にも二国間で似たようなことがあったからです。
정치권에서도 중국에 대한 비판의 목소리가 나왔습니다.
auch in der Politik|nach China||Kritik-||
政治界でも|||||
Criticism of China has also emerged from the political circles.
政治界でも中国に対する批判の声が上がりました。
이어서 정유진 기자가 전합니다.
weiter|Jeong Yujin|Journalistin|berichtet
|ジョンユジン||
Reporter Jung Yu-jin then reports.
続いて、ジョン・ユジン記者がお伝えします。
베이징 동계 올림픽이 결정된 다음 해인 2016년,
Peking|Winter|Olympiade|entschieden||Jahr|
|||決定された|||
Im Jahr nach der Entscheidung zu den Olympischen Winterspielen in Peking 2016,
北京冬季オリンピックが決定された翌年の2016年、
중국 측에서 제작한 홍보 영상입니다.
|Seite|hergestellt|Werbung|Video
|||プロモーション|
ist dies ein von der chinesischen Seite produziertes Promotionsvideo.
This is a promotional video made in China.
中国側で制作されたプロモーション動画です。
겨울을 즐기는 중국인들 모습이 이어지다,
||Chinesen||fortdauern
||中国人||
Es folgen Bilder von Chinesen, die den Winter genießen.
Chinese people enjoying winter continue,
冬を楽しむ中国人たちの姿が続く、
한복을 입은 여성들이 다리 위에서 춤을 추는 장면이 나옵니다.
||Frauen|||||Szene|erscheint
There is a scene where women in hanbok are dancing on the bridge.
韓服を着た女性たちが橋の上で踊っているシーンが現れます。
중국의 구글로 불리는 중국어 최대 검색 엔진인 바이두에서
|Google|||maximal||Motor|bei Baidu
|||||||バイドゥで
Baidu, the largest Chinese search engine, is called China's Google.
中国のグーグルと呼ばれる中国語最大の検索エンジンであるバイドゥで
한복을 검색해 봐도, 한복을 조선족 복식,
|suchen|||Koreaner|Kleidung
|||||服飾
Selbst wenn ich nach Hanbok suche, wird es als Kleidung der Choson-Jok beschrieben,
Even if you search for hanbok, hanbok is a Korean-Chinese costume,
韓服を検索してみても、韓服は朝鮮族の服装として
소수 민족 의상으로 설명하고 있습니다.
Minderheit|Volk|Kleidung|erklärt|
||衣装として||
und als Tracht einer ethnischen Minderheit.
It is described in ethnic costumes.
少数民族の衣装として説明されています。
며칠 전, 유명 패션 잡지의 SNS 계정에는
||berühmte||der Zeitschrift||auf dem Account
||||||アカウントには
Vor einigen Tagen erschien auf dem SNS-Account einer bekannten Modezeitschrift
A few days ago, on the SNS account of a famous fashion magazine,
数日前、有名なファッション雑誌のSNSアカウントには
한복처럼 보이는 옷이 한족의 전통 복식인 '한푸'로 소개돼,
wie Hanbok|||der Han-||Kleidung|Hanfu|vorgestellt
韓服のように|||||||
Clothing that looks like hanbok is introduced as 'Hanfu', the traditional attire of the Han people.
韓服のように見える衣服が漢族の伝統的な服装である『漢服』として紹介され、
15만 개가 넘는 '좋아요'를 받기도 했습니다.
|Stück|über |Likes||
It also received over 150,000 'likes'.
15万件を超える『いいね』を受け取りました。
김치나 온돌 문화, 한복까지 걸핏하면 불거지는
Kimchi|Ondol||sogar Hanbok|schnell|aufkommt
|オンドル||||
Kimchi, ondol culture, and even hanbok are often seen.
キムチやオンドル文化、韓服までしばしば話題になる
중국의 문화공정은 상당 기간 지속돼 온 겁니다.
|Kulturprojekt|eine beträchtliche|Zeitraum|dauert||
|文化公正は|||||
Chinas Kulturprojekt hält schon seit geraumer Zeit an.
中国の文化攻勢はかなりの期間続いています。
(interview, no transcription)
Interview||
(Interview, keine Transkription)
(インタビュー、文字起こしなし)
논란이 일 때마다 국내 누리꾼들이 반발하고,
die Kontroversen|||Inland|Netznutzer|rebellieren
||||ネットユーザーが|
Immer wenn es um Kontroversen geht, wehren sich die heimischen Internetnutzer.
Whenever there is a controversy, domestic netizens protest,
論争が起こるたびに国内のネットユーザーが反発しています。
몇 차례 청와대 청원도 있었지만, 마땅한 해결책을 찾지는 못한 상태,
|Mal|Blaues Haus|auch||angemessene|Lösung|||Zustand
|||||||見つけてはいない||
There have been several petitions to the Blue House, but no proper solution has been found.
数回の青瓦台の請願もありましたが、適切な解決策は見つかっていない状態です。
정치권에서는 일제히 비판이 나왔습니다.
In der Politik|einhellig|Kritik|
政治界では|||
Criticism came from the politicians all at once.
政治の場では一斉に批判が出ました。
(press conferences, no transcription)
Presse|Pressekonferenzen|keine|Transkription
|記者会見||
(記者会見、文字起こしなし)
베이징 현지에서 황희 문체부 장관이 입장을 밝힌 것 외에,
|vor Ort|Hwang Hee|Kulturministerium|Minister|Stellungnahme|bekanntgegeben||
|||文化体育部|||||
In addition to a statement made by Minister of Culture, Sports and Tourism Hwang Hee in Beijing,
北京現地で黄熙文化体育部長官が立場を明らかにしたこと以外に、
외교부 등 정부의 별도 입장은 나오지 않고 있습니다.
Außenministerium||der Regierung|separate|Stellungnahme|||
外務省|||||||
There is no separate position from the government, including the Ministry of Foreign Affairs.
外交部など政府の別途の立場は出ていません。
KBS 뉴스 정유진입니다.
||es ist Jeong Yujin
||ジョン・ユジンです
KBSニュースのチョン・ユジンです。