×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

작가 김영하의 ‘책 읽는 시간’ 팟캐스트 (Reading Time podcast), Episode 22 - 프란츠 카프카 1 - Part 2

Episode 22 - 프란츠 카프카 1 - Part 2

이 기사를 요약해서 좀 말씀을 드리자면 이 프란츠 카프카의 유명한 유언이 있습니다. 카프카는 죽으면서요, 1924 년에 죽었습니다. 41 세의 나이로 죽었죠. 저랑 지금 나이가 같네요. 네.. 그 생각은 못 해봤는데 하여튼..네, 저랑 지금 같은 나이인데, 이 프란트 카프카가 사망을 사면서 친구인 막스 브로트라는 친구에게 이후에 발견되는 원고들은 불태워달라...라고 이야기를 했습니다. 왜냐면 쓰다 만 그런 원고들이 있었거든요. 그중에는 이 [소송]이라는 소설도 포함이 됩니다. 이 소설은... 프란츠 카프카가 한 여자와 약혼했다, 파혼했다, 역혼했다, 파혼했다 이런 과정을 반복을 했는데요. 그 과정에서 쓰다가 집필을 중단했던 그런 소설입니다. 그래서 미완성작인데, 이런 [소송]이라던가, 그다음에 [아메리카]라던가, [성] 같은 작품이요. 카프카의 세 편의 장편소설인데 카프카는 생전에 세 권의 장편소설을 썼습니다. 나머지는 대부분 단편이라든가 아니면 [변신]같은 노벨라라고 하죠, 중편이라고 해야할까요? 장편의 상당히 짧은 버전인데 그런 소설은 썼지만 그야말로 장편이라고 할 수 있는 것은 이 세편인데, 이 세 편 모두 카프카 사후에 출판이 출판이 되게 됩니다. 이 막스 브로트라는 친구는 카프카의 유언을 지키지 않은 셈인데요. 그것에 대해서 이런저런 그 후에 변명을 했습니다. 근데 뭐 그 사람을 비난하는 사람은 없었죠. 왜냐하면 카프카 사후에 출간됐던 이 세 작품, 특히 [소송]과 [성]은 그야말로 현대문학이라는 것을 새롭게 정의하는 그런 작품들 이었죠. 그래서 왜 친구의 유언을 안 지키냐고 비난하는 사람은 없었고, 잘했다! 이런 분위기 였습니다. 그러다가 사후에 이 막스 브로트라는 사람은 카프카와 마찬가지로 유태인 인데요, 카프카는 이 유태인 커뮤니티를 중심으로 그 프라하에서 살아왔습니다. 독일어를 쓰는 유태인이었죠. 이중으로 체코 사회의 이방인일 수 밖에 없었습니다. 체코인과는 달리 체코어를 쓰지 않았고요, 독일어로 소설을 썼고 그리고 유태인이었죠. 둘다 그렇게 환영받을 반한 특질은 아니였는데, 그렇기 때문에 프란츠 카프카는 법대에서 만난 이 막스 브로트라던가 이런 유태인 문인들과 많은 교류를 해왔습니다. 그리고 일종의 써클을 이루면서 여기서 작품활동을 해왔고, 특히 막스 브로트라는 친구와 막역하게 보냈습니다. 이 막스 브로트라는 친구는 그 당시에 유행했던 시오니즘에 관련돼있었습니다. 시오니즘은 지금은 상당히 나쁜 의미로 많이 쓰임니다. 그래서 지금의 의미로 생각하면 약간 곤란하고요... 지금 유태인들, 이스라엘에서 이스라엘 사람들이 팔레스타인에서 행하고 있는 일들...그들을 비난할 때 보통 아랍 세계 또는 그 밖의 세계에서 시오니스트라고 비난을 하는데, 카프카가 살아있던 시기의 시오니즘은 지금의 이런 공격적인 시오니즘 과는 조금 다르고, 유럽 전역에서 이런저런 형태로 박해를 받던 유태인들이 자기의 나라를 이스라엘에 세우고, 팔레스타인에 세우고 거기로 돌아가자라는 일종의 귀향의 모티프를 가지고 있었다고 할까요? 이런 의미를 갖고 있었습니다. 막스 브로트 역시 체코의 프라하에서 이런 시오니즘 그룹에 관련이 돼있었고, 친구인 카프카에게도 끊임없이 이런 얘기를 했던 것입니다. 카프카 역시 일관되게 그랬던 것은 아니지만 팔레스타인에 가서 살아볼 생각을 했던 것 같아요. 그런 기억들이 좀 남아 있습니다. 말년에 폐결핵에 시달리면서 그런 좀더 강화된 생각이고, 카프카는...그렇다고 카프카를 시오니스트라고 부를 수는 없는 그런 여전이죠(not clear). 하여튼 카프카의 사후에 이 막스 브로트는 카프카의 유언과는 달리 카프카의 저작들을 출판을 했습니다. 그리고 남은 카프카의 일기일 수도 있고, 편지일 수도 있고, 혹시 발표되지 않은 소설일 수도 있는 어떤 것들을 가지고 이 막스 브로트는 이스라엘로 이주를 하게 됩니다. 그래서 살아 남았죠. 카프카의 세 여동생은 아우슈비츠에서 생을 마감했습니다. 나치가 유럽을 장악하던 시기에 유대인 탄압의 일환으로 카프카의 세 여동생은 아우슈비츠에서 불행하게 삶을 마감하게 됩니다. 막스 브로트는 기차를 타고 그야말로 극적으로, 체코 국경이 나치에 의해서 닫히기 5 분 전이라는 얘기도 있고..하여튼 그렇습니다. 기차가 통과를 했습니다. 이 사람의 짐에는 막스 브로트 자신도 작가였으니까 자기의 원고도 있었을 것이고요, 카프카의 유고일 수도 있고 유품일 수도 있고... 뭐 이런 것들을 가지고 이스라엘로 간 것입니다. 막스 브로트는 발표를 하지 않았어요. 이 모든 것을 그대로 갖고 있었죠. 그래서 이스라엘에서 살다가 자신의 비서였던 에스터 호프라는 여성에게 가지고 있던 모든 원고와 어떤 것들을 물려주게 됩니다. 그런데 이 에스더 호프라는 여성은..네 뭐 잘 이것을 간수했습니다. 뭐 스위스 금고에도 넣어 놓고요. 스위스 은행의 금고에도 넣어 놓고.. 분산해서 갖고 있었던 것입니다. 그래서 막스 브로트 생전에도 사후에도 이 프란츠 카프카의 다른 어떤 원고가 있는데 이것을 내놓지 않는 것이 아니냐...이런 여러가지 의혹들이 있었습니다. 이 에스더 호프는 이 원고들을 잘 간수를 했습니다. 1968 년에 브로트가 죽은 이후에 계속 잘 간수를 하다가, 20 년 후에 카프카의 원고가 다시 세상에 화제가 되게 되는데요. 이 [소송]이라는 소설의 원고 그 육필 원고가 경매에 나오게 됩니다. 소더비인가요? 영국의 소더비 경매에 나오게 돼서 무려 한 이백만 달러 정도에... 독일의 한 마바흐 문서 아카이브, 수장고가 돼겠죠? 이런데에 낙찰이 되게 되는 것입니다. 그러면서 다시 한번 화제가 됐는데, 이 원고 나오면서 사람들은 카프카카 실제로 쓴것과 친구인 막스 브로트가 편집해서 내놓은 판본사이에 상당한 차이가 있다는 것도 분명히 알게 됐습니다. 그 전부터 막스 브로트가 친구인 카프카의 원고에 상당히 손을 덴데 아니냐..미완성 원고들의 가독성을 높히기 위해서 뭐 자기가 막 마음대로 잘라내고 이런거 아니냐..이런 의혹들이 없지 않았습니다. 이런 것들이 확인이 되게 됐죠.

막스 브로트와 프란츠 카프카의 관계도 상당히 흥미롭습니다. 프란츠 카프카는 현대문학의 새로운 장을 연, 20 세기의 위대한 천재라고 할 수가 있겠는데요. 막스 브로트 역시 한 사람의 작가였고 생전에 80 여권 정도의 책을 출판을 했지만 지금은 거의 다 절판된 상태입니다. 카프카는 불과 세 권의 장편소설과 그밖에 몇 권의 당편집 정도가 있습니다만, 지금도 전 세계에서 무수히 다시 찍고있는 그런 책이 되었죠. 이 둘의 운명도 상당히 흥미로운데, 이 막스 브로트는 카프카가 죽자마자 열심히 카프카의 책을 출판했지만, 카프카의 소설들이 나오자마자 현대문학의 전설이 되고 나서는 그야말로는 책을 계속 내지 않고 갖고 있었던 셈입니다. 자기의 비서에게 물려줬고요. 애스터 호프가 무슨 이유에서인지 잘 알지 못하겠지만 하여간 경매에 넘겨서 이백만 달러 정도를 받게 됩니다. 그런데 이 카프카의 [소송]이라는 원고가 독일로 가게된 것에 대해서도 여러가지 비판이 있었습니다ㅏ. 아이러니다. 왜냐하면 카프카는 유대인으로써 독일의....말하자면 유대인 전멸작전의 대상이 될뻔 한 사람이었고, 실제로 카프카의 여동생들을 그 대상이 됐습니다. 이런데 이게..그가 독일어를 썼다는 이유로 그의 문학이 독일문학으로 귀속되는 것에 대해서 여러 유대인 단체들이 반대를 했고, 미국 같은 곳에서도 여러가지 반대의 목소리들이 나왔던 것입니다.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Episode 22 - 프란츠 카프카 1 - Part 2 Episode 22 - Franz Kafka 1 - Part 2 エピソード22 - フランツ・カフカ 1 - パート2

이 기사를 요약해서 좀 말씀을 드리자면 이 프란츠 카프카의 유명한 유언이 있습니다. To summarize this article, let me tell you a little bit, here is this Franz Kafka's famous testament. この記事を要約しますと、フランツ・カフカの有名な遺言があります。 카프카는 죽으면서요, 1924 년에 죽었습니다. |死ぬ|| Kafka died, in 1924. カフカは亡くなり、1924年に死にました。 41 세의 나이로 죽었죠. ||死にました He died at the age of 41. 41歳で亡くなりました。 저랑 지금 나이가 같네요. You are the same age as me now. 今、私と同じ年齢ですね。 네.. 그 생각은 못 해봤는데 하여튼..네, 저랑 지금 같은 나이인데, 이 프란트 카프카가 사망을 사면서 친구인 막스 브로트라는 친구에게 이후에 발견되는 원고들은 불태워달라...라고 이야기를 했습니다. |||||||||||||カフカ||||||||||燃やしてくれと||| Yes.. I haven't thought about that. Anyway.. Yes, I'm the same age as me now. When this Française Kafka died, he told his friend Max Brotra to burn the manuscripts found later... . はい...そのことは考えたことがなかったですが、とにかく...はい、私と今同じ年齢なのですが、このフランツ・カフカは亡くなる際に、友人のマックス・ブロートに後に発見される原稿は焼いてほしいと話しました。 왜냐면 쓰다 만 그런 원고들이 있었거든요. |書く|||| Because there were manuscripts like that although I was writing. なぜなら書きかけの原稿があったからです。 그중에는 이 [소송]이라는 소설도 포함이 됩니다. |||||含まれ| その中にはこの『訴訟』という小説も含まれています。 이 소설은... 프란츠 카프카가 한 여자와 약혼했다, 파혼했다, 역혼했다, 파혼했다 이런 과정을 반복을 했는데요. ||||||||||||繰り返し| This novel... Franz Kafka was engaged to a woman, broke, reversed, broke, and repeated the process. この小説は... フランツ・カフカがある女性と婚約し、婚約を解消し、再婚し、また婚約を解消するという過程を繰り返したんです。 그 과정에서 쓰다가 집필을 중단했던 그런 소설입니다. |||執筆を||| その過程で書いていて執筆を中断してしまったそんな小説です。 그래서 미완성작인데, 이런 [소송]이라던가, 그다음에 [아메리카]라던가, [성] 같은 작품이요. So it's an unfinished work, like this [Litigation], then [America], [Sung]. それで未完成作なのですが、こんな[訴訟]だったり、次に[アメリカ]だったり、[城]のような作品です。 카프카의 세 편의 장편소설인데 카프카는 생전에 세 권의 장편소설을 썼습니다. ||本|||生前|||長編小説を| カフカの三篇の長編小説で、カフカは生前に三冊の長編小説を書きました。 나머지는 대부분 단편이라든가 아니면 [변신]같은 노벨라라고 하죠, 중편이라고 해야할까요? ||||||ノベラと||| 残りはほとんど短編だとか、あるいは[変身]のようなノベルラと言いますが、中編と言うべきでしょうか? 장편의 상당히 짧은 버전인데 그런 소설은 썼지만 그야말로 장편이라고 할 수 있는 것은 이 세편인데, 이 세 편 모두 카프카 사후에 출판이 출판이 되게 됩니다. ||||||||||||||三篇です|||||||||| 長編のかなり短いバージョンですが、そういう小説は書きましたが、まさに長編と言えるのはこの3篇で、この3篇すべてがカフカの死後に出版されることになります。 이 막스 브로트라는 친구는 카프카의 유언을 지키지 않은 셈인데요. ||||||守らない|| This friend, Max Broth, did not keep Kafka's will. このマックス・ブロートという友人はカフカの遺言を守らなかったということになります。 그것에 대해서 이런저런 그 후에 변명을 했습니다. |||||言い訳| After that, I made excuses for that. それについていろいろとその後に弁解をしました。 근데 뭐 그 사람을 비난하는 사람은 없었죠. But no one blamed him. でも、その人を非難する人はいませんでした。 왜냐하면 카프카 사후에 출간됐던 이 세 작품, 특히 [소송]과 [성]은 그야말로 현대문학이라는 것을 새롭게 정의하는 그런 작품들 이었죠. |||||||||||||現代文学という|||||| なぜならカフカの死後に出版されたこの3作品、特に『訴訟』と『城』はまさに現代文学を新たに定義するような作品だったからです。 그래서 왜 친구의 유언을 안 지키냐고 비난하는 사람은 없었고, 잘했다! |||||守るのかと|||| So no one criticized why he didn't keep his friend's will, and he did well! だから友人の遺言を守らないと非難する人はいなかった。よくやった! 이런 분위기 였습니다. そんな雰囲気でした。 그러다가 사후에 이 막스 브로트라는 사람은 카프카와 마찬가지로 유태인 인데요, 카프카는 이 유태인 커뮤니티를 중심으로 그 프라하에서 살아왔습니다. ||||||||ユダヤ人||||||||| Then, after his death, this Max Brotra was Jewish, just like Kafka, who lived in Prague around this Jewish community. そうこうしているうちに、死後、このマックス・ブロートという人はカフカと同じくユダヤ人なのですが、カフカはこのユダヤ人コミュニティを中心にプラハで生きてきました。 독일어를 쓰는 유태인이었죠. ||ユダヤ人でしたね He was a German-speaking Jew. ドイツ語を話すユダヤ人でした。 이중으로 체코 사회의 이방인일 수 밖에 없었습니다. |||異邦人である||| Of these, he had no choice but to be a stranger in Czech society. 二重にチェコ社会の異邦人であるしかありませんでした。 체코인과는 달리 체코어를 쓰지 않았고요, 독일어로 소설을 썼고 그리고 유태인이었죠. チェコ人とは||||||||| チェコ人とは違ってチェコ語を話さず、ドイツ語で小説を書き、そしてユダヤ人でした。 둘다 그렇게 환영받을 반한 특질은 아니였는데, 그렇기 때문에 프란츠 카프카는 법대에서 만난 이 막스 브로트라던가 이런 유태인 문인들과 많은 교류를 해왔습니다. ||歓迎される|||||||||||||||||| どちらもそれほど歓迎される性質ではなかったが、そのためフランツ・カフカは法学部で出会ったこのマックス・ブロートや、その他のユダヤ人作家たちと多く交流してきました。 그리고 일종의 써클을 이루면서 여기서 작품활동을 해왔고, 특히 막스 브로트라는 친구와 막역하게 보냈습니다. |||||||||||親しく| And I've been working on art here while forming a kind of circle, especially with a friend named Max Brotra. そして一種のサークルを形成し、ここで作品活動を行ってきました。特にマックス・ブロートという友人とは親しく過ごしました。 이 막스 브로트라는 친구는 그 당시에 유행했던 시오니즘에 관련돼있었습니다. |||||||シオニズムに| このマックス・ブロートという友人は、その当時流行していたシオニズムに関連していました。 시오니즘은 지금은 상당히 나쁜 의미로 많이 쓰임니다. ||||||使われます Zionism is now used a lot in a very bad sense. シオニズムは今ではかなり悪い意味で使われています。 그래서 지금의 의미로 생각하면 약간 곤란하고요... 지금 유태인들, 이스라엘에서 이스라엘 사람들이 팔레스타인에서 행하고 있는 일들...그들을 비난할 때 보통 아랍 세계 또는 그 밖의 세계에서 시오니스트라고 비난을 하는데, 카프카가 살아있던 시기의 시오니즘은 지금의 이런 공격적인 시오니즘 과는 조금 다르고, 유럽 전역에서 이런저런 형태로 박해를 받던 유태인들이 자기의 나라를 이스라엘에 세우고, 팔레스타인에 세우고 거기로 돌아가자라는 일종의 귀향의 모티프를 가지고 있었다고 할까요? |||||困難でして|||||||||||非難する||||||||||||カフカが|生きていた|時期の||||||||||ヨーロッパ全域で|||迫害を|||||||||||一種の|帰還の|||| ですので、今の意味で考えると少し困難で... 今のユダヤ人、イスラエルでイスラエルの人々がパレスチナで行っていること... 彼らを非難する時、通常アラブ世界または他の世界からシオニストと非難されていますが、カフカが生きていた時代のシオニズムは今のような攻撃的なシオニズムとは少し異なり、ヨーロッパ全体でいろいろな形で迫害を受けていたユダヤ人が自分の国をイスラエルに建て、パレスチナに建ててそこに帰ろうというある種の帰還のモチーフを持っていたと言えるでしょうか? 이런 의미를 갖고 있었습니다. こうした意味を持っていました。 막스 브로트 역시 체코의 프라하에서 이런 시오니즘 그룹에 관련이 돼있었고, 친구인 카프카에게도 끊임없이 이런 얘기를 했던 것입니다. |ブロート||||||||||||||| マックス・ブロートはやはりチェコのプラハでこのようなシオニズムグループに関与しており、友人のカフカにも絶えずこのような話をしていたのです。 카프카 역시 일관되게 그랬던 것은 아니지만 팔레스타인에 가서 살아볼 생각을 했던 것 같아요. ||||||||生きてみる|||| Kafka wasn't consistently that way, but I think he thought of going to Palestine. カフカも一貫してそうだったわけではありませんが、パレスチナに行って住んでみたいという考えを持っていたようです。 그런 기억들이 좀 남아 있습니다. Some of those memories remain. そんな記憶が少し残っています。 말년에 폐결핵에 시달리면서 그런 좀더 강화된 생각이고, 카프카는...그렇다고 카프카를 시오니스트라고 부를 수는 없는 그런 여전이죠(not clear). |||||||||||||||相変わらずですね|| It's a more reinforced idea as I suffered from pulmonary tuberculosis in my later years, and Kafka...but that's not clear that Kafka can't be called a Zionist. 晩年に肺結核に悩まされながら、そんなより強化された考えがあり、カフカは...そうだとしてもカフカをシオニストだとは呼べないというのが依然としてあります(not clear)。 하여튼 카프카의 사후에 이 막스 브로트는 카프카의 유언과는 달리 카프카의 저작들을 출판을 했습니다. Anyway, after Kafka's death, Max Broth published Kafka's works, contrary to Kafka's will. とにかくカフカの死後、このマックス・ブロートはカフカの遺言とは異なり、カフカの著作を出版しました。 그리고 남은 카프카의 일기일 수도 있고, 편지일 수도 있고, 혹시 발표되지 않은 소설일 수도 있는 어떤 것들을 가지고 이 막스 브로트는 이스라엘로 이주를 하게 됩니다. |||日記||||||||||||||||||||| And with some of the rest of Kafka's diaries, letters, or novels that have never been published, this Max Brot emigrated to Israel. そして残されたカフカの日記かもしれないし、手紙かもしれないし、もしかしたら発表されていない小説かもしれない何かを持ってこのマックス・ブロートはイスラエルに移住することになります。 그래서 살아 남았죠. ||生き残った So I survived. だから生き残ったんです。 카프카의 세 여동생은 아우슈비츠에서 생을 마감했습니다. |||アウシュビッツで|| Kafka's three younger sisters died in Auschwitz. カフカの三人の妹はアウシュビッツで命を落としました。 나치가 유럽을 장악하던 시기에 유대인 탄압의 일환으로 카프카의 세 여동생은 아우슈비츠에서 불행하게 삶을 마감하게 됩니다. |ヨーロッパを||||弾圧の||||妹||||| During the Nazi domination of Europe, as part of Jewish repression, Kafka's three sisters ended unfortunately in Auschwitz. ナチがヨーロッパを支配していた時期に、ユダヤ人迫害の一環としてカフカの三人の妹はアウシュビッツで不幸にも人生を終えることになります。 막스 브로트는 기차를 타고 그야말로 극적으로, 체코 국경이 나치에 의해서 닫히기 5 분 전이라는 얘기도 있고..하여튼 그렇습니다. ||||||||ナチスに|||||||| Maxbrot got on the train and said that it was literally dramatic, five minutes before the Czech border was closed by the Nazis... anyway. マックス・ブロートは、まさに劇的に列車に乗って、チェコ国境がナチスによって閉じられる5分前だったという話もあります..とにかくそうです。 기차가 통과를 했습니다. |通過を| 列車は通過しました。 이 사람의 짐에는 막스 브로트 자신도 작가였으니까 자기의 원고도 있었을 것이고요, 카프카의 유고일 수도 있고 유품일 수도 있고... 뭐 이런 것들을 가지고 이스라엘로 간 것입니다. |||||||||||||||遺品||||||||| この人の荷物にはマックス・ブロート自身も作家だったので、自分の原稿もあったでしょうし、カフカの遺稿である可能性もあり、遺品である可能性もあり...そういったものを持ってイスラエルに向かったのです。 막스 브로트는 발표를 하지 않았어요. ||発表を|| マックス・ブロートは発表をしませんでした。 이 모든 것을 그대로 갖고 있었죠. 彼はすべてをそのまま持っていました。 그래서 이스라엘에서 살다가 자신의 비서였던 에스터 호프라는 여성에게 가지고 있던 모든 원고와 어떤 것들을 물려주게 됩니다. |||||||||||原稿と|||| So, while living in Israel, she handed over all the manuscripts and certain things she had to a woman named Esther Hope, her secretary. それで、イスラエルに住んでいた彼は、自分の秘書であったエスター・ホフという女性に持っていたすべての原稿といくつかのものを譲り渡すことになります。 그런데 이 에스더 호프라는 여성은..네 뭐 잘 이것을 간수했습니다. ||エステル||||||| But this woman named Esther Hope... well kept it. さて、このエスター・ホフという女性は..ええ、よくこれを管理していました。 뭐 스위스 금고에도 넣어 놓고요. ||金庫にも|| Well, I put it in the Swiss safe. スイスの金庫にも入れておいて、 스위스 은행의 금고에도 넣어 놓고.. 분산해서 갖고 있었던 것입니다. |||||分散して||| スイス銀行の金庫にも入れておき、分散して持っていたのです。 그래서 막스 브로트 생전에도 사후에도 이 프란츠 카프카의 다른 어떤 원고가 있는데 이것을 내놓지 않는 것이 아니냐...이런 여러가지 의혹들이 있었습니다. ||||死後も||||||||||||||いろいろ|| So there were some other manuscripts by Franz Kafka, both before and after Max Brot's life, and he didn't publish them... there were various suspicions. それでマックス・ブロートは生前も死後もこのフランツ・カフカの他の原稿を持っていて、これを出さないのではないか...という様々な疑惑がありました。 이 에스더 호프는 이 원고들을 잘 간수를 했습니다. ||ホープは||||| This Esther Hope kept these manuscripts well. このエスター・ホフはこの原稿をしっかりと保管していました。 1968 년에 브로트가 죽은 이후에 계속 잘 간수를 하다가, 20 년 후에 카프카의 원고가 다시 세상에 화제가 되게 되는데요. |ブロトガ|||||||||||||話題|| 1968年にブロートが亡くなった後もずっとよく保管を続け、その20年後にカフカの原稿が再び世間の話題になることになるのです。 이 [소송]이라는 소설의 원고 그 육필 원고가 경매에 나오게 됩니다. ||||||肉筆|||| この[訴訟]という小説の原稿、その手書きの原稿がオークションに出されることになります。 소더비인가요? サザビーズですか サザビーズですか? 영국의 소더비 경매에 나오게 돼서 무려 한 이백만 달러 정도에... 독일의 한 마바흐 문서 아카이브, 수장고가 돼겠죠? |サザビーズ||||||||||||||| イギリスのサザビーズオークションに出されることになり、なんと200万ドルほどになるでしょう... ドイツのあるマバハ文書アーカイブ、保管庫になるでしょうか? 이런데에 낙찰이 되게 되는 것입니다. |落札||| This is where the successful bid is made. こんなところで落札されることになるでしょう。 그러면서 다시 한번 화제가 됐는데, 이 원고 나오면서 사람들은 카프카카 실제로 쓴것과 친구인 막스 브로트가 편집해서 내놓은 판본사이에 상당한 차이가 있다는 것도 분명히 알게 됐습니다. そうしながらもう一度話題になったのですが、この原稿が出ると、人々はカフカが実際に書いたものと、友人であるマックス・ブロートが編集して発表した版との間にかなりの違いがあることを明らかに知ることになりました。 그 전부터 막스 브로트가 친구인 카프카의 원고에 상당히 손을 덴데 아니냐..미완성 원고들의 가독성을 높히기 위해서 뭐 자기가 막 마음대로 잘라내고 이런거 아니냐..이런 의혹들이 없지 않았습니다. ||||||||||||原稿の||上げる||||||切り取って|||||| それ以前からマックス・ブロートが友人のカフカの原稿にかなり手を加えていたのではないかという疑念がありました。未完成の原稿の可読性を高めるために、自分が勝手に切り取ったりしているのではないかという疑惑もありました。 이런 것들이 확인이 되게 됐죠. このようなことが確認できるようになりました。

막스 브로트와 프란츠 카프카의 관계도 상당히 흥미롭습니다. |ブロート||||| マックス・ブロートとフランツ・カフカの関係も非常に興味深いです。 프란츠 카프카는 현대문학의 새로운 장을 연, 20 세기의 위대한 천재라고 할 수가 있겠는데요. ||||||||天才だと||| フランツ・カフカは現代文学の新しい章を開いた、20世紀の偉大な天才と言えるでしょう。 막스 브로트 역시 한 사람의 작가였고 생전에 80 여권 정도의 책을 출판을 했지만 지금은 거의 다 절판된 상태입니다. |||||||冊||||||||| Max Broth was also a writer and published about 80 passports in his lifetime, but now it's almost out of print. マックス・ブロートも一人の作家であり、生前に80冊ほどの本を出版しましたが、今ではほとんどが絶版状態です。 카프카는 불과 세 권의 장편소설과 그밖에 몇 권의 당편집 정도가 있습니다만, 지금도 전 세계에서 무수히 다시 찍고있는 그런 책이 되었죠. カフカはわずか3冊の長編小説とそれ以外に数冊の短編集がありますが、今でも世界中で無数に再版されている本となっています。 이 둘의 운명도 상당히 흥미로운데, 이 막스 브로트는 카프카가 죽자마자 열심히 카프카의 책을 출판했지만, 카프카의 소설들이 나오자마자 현대문학의 전설이 되고 나서는 그야말로는 책을 계속 내지 않고 갖고 있었던 셈입니다. ||運命も|||||||||||||||||||まさに||||||| この二人の運命もかなり興味深いのですが、マックス・ブロートはカフカが亡くなるとすぐにカフカの本を熱心に出版しましたが、カフカの小説が出ると現代文学の伝説になり、その後は本を出版せずに保管していたということになります。 자기의 비서에게 물려줬고요. |秘書に| He passed it on to his secretary. 自分の秘書に渡しました。 애스터 호프가 무슨 이유에서인지 잘 알지 못하겠지만 하여간 경매에 넘겨서 이백만 달러 정도를 받게 됩니다. |ホフが||||||||渡して||||| I'm not sure what the Aster Hope is for, but I'm going to auction it off and get around $2 million. エスター・ホフは何らかの理由でよくわかりませんが、とにかくオークションに出して二百万ドルほどを受け取ることになります。 그런데 이 카프카의 [소송]이라는 원고가 독일로 가게된 것에 대해서도 여러가지 비판이 있었습니다ㅏ. ||||||||||||ありました しかし、このカフカの『訴訟』という原稿がドイツに行くことについてもいろいろな批判がありました。 아이러니다. アイロニだ アイロニックです。 왜냐하면 카프카는 유대인으로써 독일의....말하자면 유대인 전멸작전의 대상이 될뻔 한 사람이었고, 실제로 카프카의 여동생들을 그 대상이 됐습니다. Because Kafka was a Jew who almost became the target of Germany's… Speaking of Jews annihilation, and in fact Kafka's sisters were the targets. なぜならカフカはユダヤ人としてドイツの...言わばユダヤ人絶滅作戦の対象になりそうだった人であり、実際にカフカの妹たちはその対象になりました。 이런데 이게..그가 독일어를 썼다는 이유로 그의 문학이 독일문학으로 귀속되는 것에 대해서 여러 유대인 단체들이 반대를 했고, 미국 같은 곳에서도 여러가지 반대의 목소리들이 나왔던 것입니다. |||||||||帰属する||||||||||||||| This is what... because he spoke German, several Jewish groups opposed his literature being attributed to German literature, and various voices of objection came out from places like the United States. こんな状況で、彼がドイツ語を使ったという理由で彼の文学がドイツ文学に帰属することに対して、いくつかのユダヤ人団体が反対を示し、アメリカなどでも様々な反対の声が上がっていたのです。