×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

YouTube | StayC, [STAY:SEE👀] #23 '색안경 (STEREOTYPE)' Recording Behind

[STAY:SEE👀] #23 '색안경 (STEREOTYPE)' Recording Behind

(STAYC)

(STAY:SEE)

(색안경 (STEREOTYPE)) (RECORDING BEHIND)

카메라가 언제 있었지?

(아잣) 화이팅

안뇽~

스테이씨

색안경

보이시죠?

안녕

헤헷

안녕

세은이 파이팅

(PRACTICE)

(<색안경>, 중점을 두고 연습한 포인트) ASAP 때는 제가 멤버들과 톤이나 느낌을 맞추려고

(소리를) 부드럽게 내려고 했던 것 같은데

이번에 연습할 때는 굳이 제가

"부드럽게 연습해야겠다!"라고 한 게 아니라

노래 자체가 저랑 잘 맞는 노래라서

좀 더 디테일이나 약간

머릴 넘기며 어디든

이런식으로 포인트에 신경을 써서 연습했던 것 같아요.

머릴 넘기며 어디든 지나가네 내

달콤한 향수가 흩날리게

(연습할 때 가장 어려웠던 부분) 박자 부분에서 이제 느낌을 보통 내다보면

박자가 밀릴 수 있거든요.

제가 3절에서 "색안경을 끼고 보지 마요" 하는데

그 박자에만 맞춰서 제가 다 해나가야 되잖아요.

그 박자를 잡는데 되게 어렵고 헤맸던 것 같아요.

굉장히 심혈을 기울이며 했습니다.

다른 여자인데 겉은 화려해도 아직 두려운걸 you should know

(RECORDING)

(연습할 때와 실제 녹음할 때 다른 점) 연습할 때는 저도 편한 공간이고

맨날 연습하던 곳이라서

거기에 익숙해져 있었는데

녹음할 때는 새로운 공간이기도 하고

많은 분들이 제가 하는 걸 듣고 계시기도 하고

보고 계시기도 하니까

그런 점에서 긴장이 많이 되는 것 같아요.

연습했던 거랑 조금 다르게 나올 때도 있고

가끔 아쉽게 나올 때도 있지만

PD님께서 디렉을 봐주시면서

좋은 방향으로 거기에 맞춰서 해주셔서

되게 편하게 녹음을 하고 있는 것 같아요.

oh why oh why

눈으로만 날 판단하지 않길

(녹음 전 따로 관리하는 것, 챙기는 것) 오히려 목에 신경을 많이 쓰면

뭔가 더 예민해져서 잠긴달까?

그래서 저는 항상 목캔디를 가지고 다니거든요.

목캔디를 한번 먹으면 목도 풀리기도 풀리고

뻥 뚫리는 느낌이 들어서

녹음할 때는 목캔디를 빼놓지 않고 꼭 챙깁니다..

근데 들어봐 yeah

항상 날 꾸미는게 좋아

예쁜게 좋아 근데 들어봐 yeah

(BEHIND)

(색안경 파트 분배 비하인드) 저희가 지난 ASAP 앨범때는

제가 참을성이 없는 몸 파트를 받았는데

그 이유가 제가 진짜 참을성이 없어서 받았잖아요.

이번엔 약간 다르긴 한데, 저희가 다 같이

파트 나누기 전에 한 명씩 불러봤어요. 노래를

PD님께서 엄청난 고심 끝에 파트를 나눠 주셨습니다.

제 첫 파트를 주시면서

"네가 처음에 상큼하게 시작하면 될 것 같아." 하셨어요.

상큼하게 할 거예요.

오늘 유난히 티가 더 나는걸

모두 쳐다보는게 다 보여

왠지 그럴수록 더 난 당당해져

기분 좋아 지는 걸

(시그니처 사운드 비하인드) PD님이 속삭이는걸로 한번 해볼까? 라고 하셔서

이제 한 명씩 (녹음실에) 들어가서 했는데

제가 딱 어쩌다 걸렸는데

가이드에는 일단 제 목소리를 집어넣으셨어요.

최정적으로 제가 될 줄은 몰랐어요.

STAYC GIRLS~

It's going time

ㅋㅋ

STAYC GIRLS~ It's going time

(VOCAL)

(보컬적으로 더 신경 쓴 부분) PD님이 해주시는 디렉과 그리고

저의 색깔이 동시에 잘 묻어날 수 있게

잘 표현하려고 노력을 했었던 것 같아요.

처음에 제가 곡을 해석해서 저만의 방식대로

불렀던 거랑도 조금 다르게

디렉을 해주신 부분도 있었고 그래서

그 안에서 저의 색깔을 동시에 입히는데

약간 좀 더 고민이 됐었던

그런 것들이 생각이 나고요.

"색안경을 끼고 보지 마요 Oh baby baby baby"

라는 그 가사가 되게 핵심적인 가사라는 느낌이 들어서

그 부분도 잘 전달하려고 고민을 했었던 것 같고

앞에까지 신나게 템포를 이끌고 오다가

"너무 세게 안으면~"

여기가 갑자기 여려지는 그런 부분이란 말이에요.

그런 포인트도 잘 살리려고 노력했던 것 같습니다.

너무 세게 안으면 숨막혀요

조금 서투를지도

가성으로 할까요?

너무 세게 안으면

너무 세게 안으면 안으면

(같은 후렴구, 다른 느낌) 저는 1,2절의 후렴을 맡고 있어서

아무래도 노래에 되게 빵 터지는 부분이다 보니까

가사처럼 당당하고

또 강한 느낌으로 불렀던 것 같아요.

앞에서 자윤이가 좀 에너지 있게

색~안경!

이렇게 부르면 저는

색~안경~

부드럽게 호흡을 많이 섞어서 부르려고 했고

제 스타일 화를 많이 시켰던 것 같아요.

박자를 뒤로 밀면서 하기도 하고

바이브레이션을 좀 더 넣기도 하고

그러면서 녹음을 했습니다.

겉은 화려해도 아직 두려운걸 you should know

두려운걸 you should know

색안경

을 끼고 보지마요 난 좀

(MESSAGE)

(색안경에 담긴 메시지) 색안경에는 정말 많은 메세지가 담겼는데요.

일단 가장 크게 색안경!

겉으로 보고 판단하지 마라.

이런 의미를 가지고 있잖아요.

고정관념이라는 그런 게 될 수도 있는 거고

사회적인 의미도 될 수 있는데

또 그와 동시에 저희 STAYC에 대한

내용이라고도 할 수 있다고 생각을 해요.

화려하고 예쁜 그런 STAYC의 모습만 보지 말고

색안경 뒤에 있는

저희들의 솔직하고 당당하고

또 가끔은 두렵고 아직 잘 혼란스럽고

부족한 저희들의 모습도 있는 그대로 잘 봐달라!

하는 메세지륻 담고 있습니다.

있는 그대로의 모습

좋아해줘 아직 여린 내 맘 꼭

알아줬으면 해

알아줬으

가끔 나조차 진짜 내마음을 몰라

그런나지만

감사합니다

(색안경의 메세지가 가장 잘 담긴 가사) 저는 제 파트인

"자꾸만 널 유혹하듯 보이겠지만 미안하지만"

이 가사라고 생각을 하는데요.

너는 그렇게 보겠지만 나는 아니야!

이게 저희가 표현하고 싶은

겉모습만 보고 판단하지 마라!

표현과 제일 적합하다고 생각해서

저는 제 파트 가사가 제일

저희 색안경과 잘 맞는다고 생각합니다.

자꾸만 널 유혹하듯

보이겠지만 미안하지만

(STAY: SEE)

저희 색안경 많은 관심 부탁드립니다.

또 다른 수록곡들도 좋은 곡들 많으니까

많이 들어주시고 많이 사랑해 주셨으면 좋겠습니다.

감사합니다

(STAYC)

(HIGH_UP)


[STAY:SEE👀] #23 '색안경 (STEREOTYPE)' Recording Behind [STAY:SEE👀] #23 'Sunglasses (STEREOTYPE)' Recording Behind [STAY:SEE👀] #23 '色眼鏡 (STEREOTYPE)' Recording Behind [STAY:SEE👀] #23 '색안경 (STEREOTYPE)' Recording Behind [FIQUE:SEE👀] #23 'Óculos de sol (ESTÉREOTIPO)' Gravação atrás [STAY:SEE👀] #23 Запись «Солнцезащитных очков (СТЕРЕОТИП)»

(STAYC) (STAYC) (STAYC) (STAYC) (STAYC) (STAYC)

(STAY:SEE) (STAY:SEE) (STAY:SEE) (STAY:SEE) (STAY:SEE) (STAY:SEE)

(색안경 (STEREOTYPE)) (RECORDING BEHIND) (색안경 (STEREOTYPE)) (RECORDING BEHIND) (STEREOTYPE) (RECORDING BEHIND) (STEREOTYPE)(RECORDING BEHIND) (有色眼镜 (STEREOTYPE))(RECORDING BEHIND) (有色眼镜 (STEREOTYPE))(RECORDING BEHIND)

카메라가 언제 있었지? When was the camera here? ¿Cuándo tuviste una cámara? カメラがいつからあったの? 这里怎么有摄像机呀? 这里怎么有摄像机呀?

(아잣) 화이팅 Fighting! (Passion) Fighting! (Vamos) (よしっ)ファイティン (加油)加油啦 (加油)加油啦

안뇽~ Hi~ Hola~ やっほー 大家好啊~ 大家好啊~

스테이씨 STAYC STAYC STAYC STAYC STAYC

색안경 STEREOTYPE Stereotype STEREOTYPE 有色眼镜 有色眼镜

보이시죠? Can you see this? Se ve no? 見えますよね? 能看见吧? 能看见吧?

안녕 HI~ Hola~ こんにちは 大家好呀 大家好呀

헤헷 Hehe. Jeje へへっ 嘿嘿 嘿嘿

안녕 HI~ Hola やっほー

세은이 파이팅 Seeun Fighting Seeun fighting Seeun ファイティン Seeun 加油 Seeun 加油

(PRACTICE) (PRACTICE) (PRACTICE) Práctica (PRACTICE) (PRACTICE) (PRACTICE)

(<색안경>, 중점을 두고 연습한 포인트) ASAP 때는 제가 멤버들과 톤이나 느낌을 맞추려고 ( What was important when practicing?) When I sing ASAP, I try to match the voices and vibes of our members. (, puntos donde se puso énfasis al practicar) Durante ASAP traté de encajar el tono y sentimiento con las miembros (重点を置いて練習したポイント)ASAPの時はメンバーとトーンや雰囲気を合わせて (<有色眼镜>, 重点练习的部分)唱ASAP的时候 我考虑了队员的声调和风格 (<有色眼镜>, 重点练习的部分)唱ASAP的时候 我考虑了队员的声调和风格

(소리를) 부드럽게 내려고 했던 것 같은데 I tried to make the sound soft. Y trataba de sacar sonidos suaves (声を)柔らかく出そうとしたんですが 尽量做到(把声音发得)柔和一点 尽量做到(把声音发得)柔和一点

이번에 연습할 때는 굳이 제가 When I practiced this time, Esta vez cuando practicaba 今回練習する時はあえて私が 这次练习的时候 这次练习的时候

"부드럽게 연습해야겠다!"라고 한 게 아니라 I didn't think, "I should practice softly!" No dije "voy a practicar suavemente!" "柔らかく練習しないと!"と言うのではなくて 没有想"要柔和一点!" 没有想"要柔和一点!"

노래 자체가 저랑 잘 맞는 노래라서 The song itself suits me well. Pero la canción en sí me encaja bien 歌自体が私とよく合うので 因为这首歌很适合我 因为这首歌很适合我

좀 더 디테일이나 약간 The details and something else like... Por eso en los detalles como もう少しディティールや 有些细节 有些细节

머릴 넘기며 어디든 ‘I’d go anywhere blowing my hair’ 'Pasándome el cabello voy a cualquier lado' ♪ 髪をなびかせてどこでも ♪ 像走在路上 甩着头发 像走在路上 甩着头发

이런식으로 포인트에 신경을 써서 연습했던 것 같아요. I think I practiced with this kind of focus on the points. Le puse esmero y lo practiqué de esta forma. このようにポイントへ気を遣った練習をしたと思います 我就加了一点亮点 我就加了一点亮点

머릴 넘기며 어디든 지나가네 내 ♪ どこでも髪をなびかせて ♪ 走在路上 甩着头发 走在路上 甩着头发

달콤한 향수가 흩날리게 ♪ 私の甘い香水が漂うように ♪ 散发香味 散发香味

(연습할 때 가장 어려웠던 부분) 박자 부분에서 이제 느낌을 보통 내다보면 (練習の時一番難しかった部分)リズムの部分で感じを出そうとすると (最难练的部分)至于节拍 如果专注于情感 (最难练的部分)至于节拍 如果专注于情感

박자가 밀릴 수 있거든요. the beat may be pushed back. El ritmo puede atrasarse. 拍子に遅れることがあります 可能会丢掉节拍 可能会丢掉节拍

제가 3절에서 "색안경을 끼고 보지 마요" 하는데 In the 3rd verse, I sang, "Don't look at me with colored glasses". En el 3er verso digo "No mires con tus lentes polarizados" 私が3番で"色眼鏡をかけて見ないで"と歌うんですが 我在第3节唱"不要戴着有色眼镜看我" 我在第3节唱"不要戴着有色眼镜看我"

그 박자에만 맞춰서 제가 다 해나가야 되잖아요. I have to do everything according to only that beat. Tengo que encajarlo en el ritmo y avanzar. 拍子に合わせて全部やらないといけませんよね 我要抓好节拍 我要抓好节拍

그 박자를 잡는데 되게 어렵고 헤맸던 것 같아요. I think it was confused to get the right beat was very difficult. Agarrar el ritmo es muy dificil y por eso deambule. その拍子に合わせるのが難しくて迷いました 但没那么容易 但没那么容易

굉장히 심혈을 기울이며 했습니다. I put a lot of effort into it. Le puse mucha devoción. すごく力を入れてやりました 我真的花了很多心思 我真的花了很多心思

다른 여자인데 겉은 화려해도 아직 두려운걸 you should know ♪ 違う女の子なのに 見た目は派手でもまだ怖がりなのを you should know ♪ 和别的女人不一样 外表华丽内心胆怯 you should know 和别的女人不一样 外表华丽内心胆怯 you should know

(RECORDING) (RECORDING) (RECORDING) Grabación (RECORDING) (RECORDING) (RECORDING)

(연습할 때와 실제 녹음할 때 다른 점) 연습할 때는 저도 편한 공간이고 (The difference between practicing and actual recording.) When I practiced, I was used to it (Puntos diferentes entre practicar y grabar) Al practicar para mi también es un lugar cómodo (練習と実際の録音で違う点)練習の時は私も楽な空間で (练习和录音的不同之处)练习的时候 我在很舒适 (练习和录音的不同之处)练习的时候 我在很舒适

맨날 연습하던 곳이라서 because it was a comfortable space Y un lugar donde practicaba siempre 毎日練習している所なので 很熟悉的地方 很熟悉的地方

거기에 익숙해져 있었는데 and a place I used to practice every day, Por eso estaba acostumbrada a eso そこに慣れているんですが 已经习惯了 已经习惯了

녹음할 때는 새로운 공간이기도 하고 When I have recording, I sang in a new place, Pero al grabar como es un lugar nuevo 録音する時は新しい空間でもあるし 但是录音的地方就不是了 但是录音的地方就不是了

많은 분들이 제가 하는 걸 듣고 계시기도 하고 many people are listening to me, Y mucha gente está escuchando lo que hago たくさんの人が私が歌うのを聞いていたり 很多人在听我唱歌 很多人在听我唱歌

보고 계시기도 하니까 And seeing me, Y también viéndome 見ていたりするから 也在看我唱歌 也在看我唱歌

그런 점에서 긴장이 많이 되는 것 같아요. So think I'm very nervous. Esos puntos me ponen muy nerviosa. そんな点でとても緊張します 我很紧张 我很紧张

연습했던 거랑 조금 다르게 나올 때도 있고 There are times when I sing it differently from what I practiced A veces me sale un poco diferente a cuando practico 練習したものと違うように出る時もあって 有时和练习的不一样 有时和练习的不一样

가끔 아쉽게 나올 때도 있지만 and sometimes I'm not satisfied, A veces me sale un poco no satisfactorio たまに惜しく出るときもありますが 有时没有练习的那么好 有时没有练习的那么好

PD님께서 디렉을 봐주시면서 but the PD directs me and Pero el PD me orienta PDさんのディレクティングを受けながら PD会仔细观察 PD会仔细观察

좋은 방향으로 거기에 맞춰서 해주셔서 follows me in a good direction. Hacia un buena dirección encajandolo bien いい方向に合わせて下さるので 为我指引方向 为我指引方向

되게 편하게 녹음을 하고 있는 것 같아요. I think I'm recording comfortably because Por eso estoy grabando muy cómodamente. とても楽に録音していると思います 我觉得很好 很满意 我觉得很好 很满意

oh why oh why ♪ oh why oh why ♪ oh why oh why oh why oh why

눈으로만 날 판단하지 않길 ♪ 目だけで私を判断しないように ♪ 不要以貌取人 不要以貌取人

(녹음 전 따로 관리하는 것, 챙기는 것) 오히려 목에 신경을 많이 쓰면 (What I prepare before recording, what I care about.) If I pay a lot of attention to my throat before recording, (Lo que cuido o preparo antes de grabar) Al contrario, al cuidar mucho la garganta (録音前に特に管理すること、気遣うこと)むしろ喉を気にしすぎると (录音前怎么管理)如果太操心嗓子 (录音前怎么管理)如果太操心嗓子

뭔가 더 예민해져서 잠긴달까? becomes more sensitive and my voice feels hoarse. Se cierra porque está sensible もっと敏感になって声が枯れるというのかな? 反而会更敏感 更紧张懂吧? 反而会更敏感 更紧张懂吧?

그래서 저는 항상 목캔디를 가지고 다니거든요. So I always carry around herb mint candies. Por eso siempre llevo un caramelo de garganta encima. なのでいつものど飴を持ち歩いています 我会随身带润喉糖 我会随身带润喉糖

목캔디를 한번 먹으면 목도 풀리기도 풀리고 When I eat that candy, I feel like my throat is warmed up Cuando lo como mi garganta se alivia のど飴をなめれば喉もほぐれて 可以开嗓子 可以开嗓子

뻥 뚫리는 느낌이 들어서 and open so widely. Y se siente como que se abrd ポンと通る感じがして 也很清新 也很清新

녹음할 때는 목캔디를 빼놓지 않고 꼭 챙깁니다.. So I always take it when I record. Cuando grabo siempre preparo un caramelo de gargante sin falta. 録音の時はのど飴を欠かさないでいます 是录音必带品.. 是录音必带品..

근데 들어봐 yeah ♪ でもね聞いて yeah ♪ 不过我想说 yeah 不过我想说 yeah

항상 날 꾸미는게 좋아 ♪ いつもおしゃれするのが好き ♪ 我喜欢打扮得 我喜欢打扮得

예쁜게 좋아 근데 들어봐 yeah ♪ 可愛いものが好き でもね聞いて yeah ♪ 漂漂亮亮 不过我想说 yeah 漂漂亮亮 不过我想说 yeah

(BEHIND) (BEHIND) (BEHIND) Detrás de escena (BEHIND) (BEHIND) (BEHIND)

(색안경 파트 분배 비하인드) 저희가 지난 ASAP 앨범때는 (STEREOTYPE's behind story of dividing parts.) During the last ASAP album, (Detrás de escena del reparto de partes de Stereotype) En el previo album de ASAP (STEREOTYPEパート分配ビハインド)前回のASAPアルバムの時は (有色眼镜歌词分配花絮)我们准备ASAP专辑的时候 (有色眼镜歌词分配花絮)我们准备ASAP专辑的时候

제가 참을성이 없는 몸 파트를 받았는데 I received the "Body Without Endurance" singing part. Me encargué de la parte de "Soy una persona impaciente" 私が忍耐力のない体のパートを受けたんですが 我被分到毫无耐心那部分 我被分到毫无耐心那部分

그 이유가 제가 진짜 참을성이 없어서 받았잖아요. The reason is that I was really impatient, so I got that part. Y la razón era porque en serio soy impaciente. その理由が私が本当に忍耐力が無くて受けたんです 因为我本人就很没有耐心 因为我本人就很没有耐心

이번엔 약간 다르긴 한데, 저희가 다 같이 It's a little different this time, Esta vez, es un poco diferente 今回は少し違うのですが 私達が全員 这次有点不同我们在分配之前 这次有点不同我们在分配之前

파트 나누기 전에 한 명씩 불러봤어요. 노래를 but before dividing the parts, all the STAYC members sang one by one. Antes de repartir, lo cantamos cada una パートを分ける前に1人ずつ歌ってみました 所有人都唱了一遍 所有人都唱了一遍

PD님께서 엄청난 고심 끝에 파트를 나눠 주셨습니다. the producer has divided the parts and informed us after deep consideration. Y el PD luego de mucho esfuerzo nos repartió las partes. PDさんが物凄い苦悩の末にパートを分けてくださいました PD在深思熟虑后给我们分配了歌词 PD在深思熟虑后给我们分配了歌词

제 첫 파트를 주시면서 When he let me know my first part , he said Cuando me dio mi primera parte 私に最初のパートを渡しながら 分给我第一部分的时候 分给我第一部分的时候

"네가 처음에 상큼하게 시작하면 될 것 같아." 하셨어요. "I think you can start fresh at first." Dijo "haz el comienzo en una forma refrescante" "君が最初に爽やかにスタートしたらいいと思う"と言われました 他说"你来一个清新的开头吧" 他说"你来一个清新的开头吧"

상큼하게 할 거예요. LOL I'm going to sing it refreshing. Jeje voy a hacerlo refrescante. 爽やかにやります 我要做到非常清新 我要做到非常清新

오늘 유난히 티가 더 나는걸 ♪ 今日は特によくわかる ♪ 今天你们太明显 今天你们太明显

모두 쳐다보는게 다 보여 ♪ 皆が見つめているのが見える ♪ 所有人都在看我 所有人都在看我

왠지 그럴수록 더 난 당당해져 ♪ なぜかそうするほど 自信が湧く ♪ 越是这样 我越理直气壮 越是这样 我越理直气壮

기분 좋아 지는 걸 ♪ 気分が良くなるの ♪ 越开心愉快 越开心愉快

(시그니처 사운드 비하인드) PD님이 속삭이는걸로 한번 해볼까? 라고 하셔서 (Behind the scenes of signature sound) The producer said, "Should we whisper this time?" (Detrás de escena del sonido signatura) PD dijo "lo hacemos como un susurro?" (シグネチャーサウンドビハインド)PDさんが囁きをしてみようか?と言って (标志音花絮)PD说 这次来段悄悄话吧? (标志音花絮)PD说 这次来段悄悄话吧?

이제 한 명씩 (녹음실에) 들어가서 했는데 We went into the recording studio one by one. Entramos de a una a grabarlo 1人ずつ(録音室へ)入ってしたんですが 所有人都(到录音室)唱了一遍 所有人都(到录音室)唱了一遍

제가 딱 어쩌다 걸렸는데 I got to do it Y de alguna forma me eligieron 私が偶然に引っ掛かって 我被选中了 当时 我被选中了 当时

가이드에는 일단 제 목소리를 집어넣으셨어요. He put my voice in the guide first. Primero pusieron pusieron mi voz en el guide. とりあえずガイドへ私の声を入れました 他把我的部分编入导唱版里了 他把我的部分编入导唱版里了

최정적으로 제가 될 줄은 몰랐어요. I didn't know it would be me in the end. No sabía que terminaría siendo yo al final. 最終的に私になるとは思いませんでした 我没想到最终版也选了我的部分 我没想到最终版也选了我的部分

STAYC GIRLS~ STAYC GIRLS~ STAYC GIRLS~ STAYC GIRLS~ STAYC GIRLS~ STAYC GIRLS~

It's going time It’s going down~ It's going down~ It's going time It's going time It's going time

ㅋㅋ Jejeje ww 哈哈 哈哈

STAYC GIRLS~ It's going time STAYC GIRLS It's going down STAYC GIRLS~ It's going time STAYC GIRLS~ It's going time STAYC GIRLS~ It's going time

(VOCAL) (VOCAL) (VOCAL) Vocal (VOCAL) (VOCAL) (VOCAL)

(보컬적으로 더 신경 쓴 부분) PD님이 해주시는 디렉과 그리고 (The part that you paid more attention to in terms of vocals.) I think I tried to express well so that (Parte donde se esmeraron más vocalmente) Con la dirección del PD (ボーカルでより気を付けた部分)PDさんのして下さるディレクティングと (关于歌唱部分)我努力在PD指导的内容上 (关于歌唱部分)我努力在PD指导的内容上

저의 색깔이 동시에 잘 묻어날 수 있게 the direction given by the PD and my color Y para que mi color pueda notarse 私の色が同時にうまく馴染むように 融入我个人的颜色 融入我个人的颜色

잘 표현하려고 노력을 했었던 것 같아요. could be reflected well. Creo que me esforcé para expresarlo bien. 表現しようと努力したと思います 并表达出来 并表达出来

처음에 제가 곡을 해석해서 저만의 방식대로 At the first time, I interpreted the song and sang it in my own way. Al principio interpreté la canción 始めに私が曲を解析して私だけの方式通りに 起初我自己解读歌曲 起初我自己解读歌曲

불렀던 거랑도 조금 다르게 But there were parts that The PD gave me Y lo canté a mi forma 歌ったものと少し違うように 按我的方式唱 按我的方式唱

디렉을 해주신 부분도 있었고 그래서 directions a little differently from that, Pero me orientó unas partes de forma diferente ディレクティングをして下さった部分もあって 后来我听到指导后 后来我听到指导后

그 안에서 저의 색깔을 동시에 입히는데 so I remember Y al mismo tiempo le puse mi color adentro その中で私の色も同時にまとわせるのに 在此基础上 融入我的颜色 在此基础上 融入我的颜色

약간 좀 더 고민이 됐었던 thinking a little more about Me acuerdo de las cosas 少し悩んだ 我记得在这些过程中 我记得在这些过程中

그런 것들이 생각이 나고요. putting my thoughts colors in it. Que me preocupaban un poco más que otras. そんなことが思い出されます 思考了很多 思考了很多

"색안경을 끼고 보지 마요 Oh baby baby baby" "Don't look at it with colored glasses on. Oh BABY BABY BABY" "No mires con tus lentes polarizados. Oh BABY BABY BABY" "色眼鏡をかけて見ないで Oh baby baby baby" "不要戴着有色眼镜看我 Oh baby baby baby" "不要戴着有色眼镜看我 Oh baby baby baby"

라는 그 가사가 되게 핵심적인 가사라는 느낌이 들어서 I felt that the lyrics were very important, Siento que esa letra es muy esencial という歌詞が核心だと感じて 我觉得这句话是核心 我觉得这句话是核心

그 부분도 잘 전달하려고 고민을 했었던 것 같고 so I thought hard to express that part well. Creo que me preocupe por transmitir esa parte bien その部分もうまく伝えようと悩みましたし 为了好好传达内容 也思考了很多 为了好好传达内容 也思考了很多

앞에까지 신나게 템포를 이끌고 오다가 I was leading the tempo until the very last minute. Arrastro el tempo alegremente hasta el frente その前までは楽しくテンポを続けてきて 前面节奏很快 很欢乐 前面节奏很快 很欢乐

"너무 세게 안으면~" "If you hold me too hard~" "Si me abrazas muy fuerte~" "強く抱きしめたら" 到了"如果抱得太紧~" 到了"如果抱得太紧~"

여기가 갑자기 여려지는 그런 부분이란 말이에요. This is the part where it suddenly becomes soft. Es una parte donde se vuelve delicado. ここが急にか弱くなる部分なんです 这部分 气氛突然就平稳下来了 这部分 气氛突然就平稳下来了

그런 포인트도 잘 살리려고 노력했던 것 같습니다. I think I tried hard for that point. Creo que me esforcé por salvar esos puntos. そんなポイントもうまく活かそうと努力したと思います 为了强调气氛变化我也做了很多努力 为了强调气氛变化我也做了很多努力

너무 세게 안으면 숨막혀요 ♪ 強く抱きしめたら 息が詰まるよ ♪ 如果抱得太紧我会难以呼吸 如果抱得太紧我会难以呼吸

조금 서투를지도 ♪ 少し不器用でも ♪ 我可能有点笨拙 我可能有点笨拙

가성으로 할까요? Shall we sing falsetto? Entonces lo hago con falsete? 裏声にしますか? 要用假声唱吗? 要用假声唱吗?

너무 세게 안으면 ♪ 強く抱きしめたら ♪ 如果抱得太紧 如果抱得太紧

너무 세게 안으면 안으면 強く抱きしめたら 抱きしめたら 如果抱得太紧 太紧 如果抱得太紧 太紧

(같은 후렴구, 다른 느낌) 저는 1,2절의 후렴을 맡고 있어서 (The same chorus, different vibes. How did you sing it?) Since I am in charge of the chorus of the 1st and 2nd verses (Mismo estribillo, diferente sensación. Con qué sensación lo cantaron?) Yo estoy en cargo del 1,2 verso del estribillo (同じサビ 違う雰囲気)1,2番のサビを任されていて (同一段副歌 不同的感觉)我被分到 第1, 2节的副歌部分 (同一段副歌 不同的感觉)我被分到 第1, 2节的副歌部分

아무래도 노래에 되게 빵 터지는 부분이다 보니까 the atmosphere is the most heightened part of the song, Como es una parte que se resalta mucho どうしても歌がパンと弾ける部分なので 因为副歌是最高潮的部分 因为副歌是最高潮的部分

가사처럼 당당하고 so I think I sang it with a confident o canté como la letra, con confianza 歌詞の様に堂々と 所以我唱得非常理直气壮 所以我唱得非常理直气壮

또 강한 느낌으로 불렀던 것 같아요. and strong feeling like the lyrics. Y con una sensación fuerte. また強い感じで歌いました 也非常用力 也非常用力

앞에서 자윤이가 좀 에너지 있게 When Yoon sings Al frente Jayoon canta con energía 前の部分でYoonが元気いっぱいに 如果Yoon在前面唱的比较有力 如果Yoon在前面唱的比较有力

색~안경! "Colored! Glasses!" energetically, Lentes polarizados! 色眼鏡 有色~眼镜! 有色~眼镜!

이렇게 부르면 저는 I was going to sing "Colored~ Glasses~" こう歌ったので私は 这样的话我就 这样的话我就

색~안경~ I was going to sing "Colored~ Glasses~" 色眼鏡~ 有色~眼镜~ 有色~眼镜~

부드럽게 호흡을 많이 섞어서 부르려고 했고 softly with a lot of breathing. 柔らかく息も混ぜて歌おうとして 唱的柔和一点 唱的柔和一点

제 스타일 화를 많이 시켰던 것 같아요. I think I changed it a lot to suit my style. 私のスタイル化をさせようとしました 我试着融入更多自己的风格 我试着融入更多自己的风格

박자를 뒤로 밀면서 하기도 하고 I pushed the beat back, 拍子を後ろにずらしながら歌ったり 我有时把节拍往后推一点 我有时把节拍往后推一点

바이브레이션을 좀 더 넣기도 하고 added more vibrations バイブレーションを入れたりもして 有时加上颤音 有时加上颤音

그러면서 녹음을 했습니다. and recorded it like that そうしながら録音しました 这就是我的录音过程 这就是我的录音过程

겉은 화려해도 아직 두려운걸 you should know ♪ 見た目は派手でもまだ怖がりなのをyou should know ♪ 外表华丽 内心胆怯you should know 外表华丽 内心胆怯you should know

두려운걸 you should know ♪ 怖がりなのをyou should know ♪ 内心胆怯you should know 内心胆怯you should know

색안경 ♪ 色眼鏡 ♪ 不要戴着有色眼镜 不要戴着有色眼镜

을 끼고 보지마요 난 좀 ♪ をかけて見ないで 私はちょっと ♪ 看我 我有点 看我 我有点

(MESSAGE) (MESSAGE) (MESSAGE) Mensaje (MESSAGE) (MESSAGE) (MESSAGE)

(색안경에 담긴 메시지) 색안경에는 정말 많은 메세지가 담겼는데요. (The message in STEREOTYPE.) There are so many messages in STEREOTYPE. (Mensaje dentro de Stereotype) Stereotype contiene muchos mensajes. (STEREOTYPEに込められたメッセージ)STEREOTYPEにはたくさんのメッセージが込められています (有色眼镜传达的信息)有色眼镜里有很多信息 (有色眼镜传达的信息)有色眼镜里有很多信息

일단 가장 크게 색안경! The biggest message is STEREOTYPE! Primero lo más grande, lentes polarizados! まず一番大きく色眼鏡! 最重要的是有色眼镜! 最重要的是有色眼镜!

겉으로 보고 판단하지 마라. Don't judge by the appearance. No juzgues por la apariencia. 見た目を見て判断しないで 不要以貌取人 不要以貌取人

이런 의미를 가지고 있잖아요. It has this meaning. Tiene este significado. こんな意味を持っていますよね 有这种含义 有这种含义

고정관념이라는 그런 게 될 수도 있는 거고 It could be a stereotype and Puede convertirse en un estereotipo 固定観念というものにもなるし 也有固定观念的含义 也有固定观念的含义

사회적인 의미도 될 수 있는데 it can also have a social meaning. También puede ser un significado social 社会的な意味にもなるんですが 也可能有社会含义 也可能有社会含义

또 그와 동시에 저희 STAYC에 대한 Also, I think this can Y a la misma vez podemos decir que それと同時にSTAYCについての 同时我觉得应该也有关于STAYC的 同时我觉得应该也有关于STAYC的

내용이라고도 할 수 있다고 생각을 해요. be said to be about our STAYC Se trata de nosotras STAYC. 内容ともいえると思います 内容 内容

화려하고 예쁜 그런 STAYC의 모습만 보지 말고 Don't just look at the fancy and pretty sides of STAYC. No vean solo el llamativo y lindo aspecto de STAYC 華やかできれいなSTAYCの姿だけ見ないで 不要只喜欢华丽漂亮的STAYC 不要只喜欢华丽漂亮的STAYC

색안경 뒤에 있는 Behind the colored glasses, También vean detrás de los lentes polarizados 色眼鏡の後ろにいる 在有色眼镜那一边 在有色眼镜那一边

저희들의 솔직하고 당당하고 We'll be honest and confident, Nuestos aspectos honestos y confiados 私達の正直で堂々とした 还有真诚 光明磊落 还有真诚 光明磊落

또 가끔은 두렵고 아직 잘 혼란스럽고 Also, sometimes we are scared, still confused. Y a veces asustados y confundidos またたまには怖がりでまだ困惑する 有时害怕 有时混乱的 有时害怕 有时混乱的

부족한 저희들의 모습도 있는 그대로 잘 봐달라! Please look at our lacking sides as we are! Nuestros aspectos insuficientes Veannos tal como estamos! まだまだな姿もあるそのままを見てほしい! 不完美的我们也希望你们喜欢 不完美的我们也希望你们喜欢

하는 메세지륻 담고 있습니다. It contains that message. Tiene ese mensaje. というメッセージを込めています 也有这种含义 也有这种含义

있는 그대로의 모습 ♪ ありのままの姿 ♪ 请喜欢我 请喜欢我

좋아해줘 아직 여린 내 맘 꼭 ♪ 好きになって まだか細い私の気持ちを ♪ 原来的样子希望你能懂 原来的样子希望你能懂

알아줬으면 해 ♪ 分かってほしい ♪ 我柔弱的内心 我柔弱的内心

알아줬으 分かってくれたら 希望你能懂 希望你能懂

가끔 나조차 진짜 내마음을 몰라 ♪ たまに私すら私の本当の気持ちをわからない ♪ 有时就连我也不懂我的心 有时就连我也不懂我的心

그런나지만 ♪ そんな私だけど ♪ 我就是这样的人 我就是这样的人

감사합니다 Okay. Thank you. Si. Gracias. ありがとうございました 谢谢 谢谢

(색안경의 메세지가 가장 잘 담긴 가사) 저는 제 파트인 (The lyrics have the best message from STEREOTYPE.) For me, my part, (Letra donde se contuvo ese mensaje mejor ) Para mi, mi parte (STEREOTYPEのメッセージが一番込められている歌詞)私のパートである (最能传达有色眼镜信息的歌词)我觉得是我的部分 (最能传达有色眼镜信息的歌词)我觉得是我的部分

"자꾸만 널 유혹하듯 보이겠지만 미안하지만" “It may feel like I'm seducing you. If so, I’m sorry” "Si parece que te estoy seduciendo, perdón" "やたらと君を誘惑するように見えるだろうけど 悪いけど" "像是在诱惑你 但是抱歉" "像是在诱惑你 但是抱歉"

이 가사라고 생각을 하는데요. I think these are the lyrics. Creo que esta letra. この歌詞だと思います 这段歌词 这段歌词

너는 그렇게 보겠지만 나는 아니야! You might think so, but I'm not! Aunque te parezca asi no lo es! 君はそう見るだろうけど 私は違う! 不管你怎么想 我不是那样的! 不管你怎么想 我不是那样的!

이게 저희가 표현하고 싶은 This is what we want to express. Es lo que queremos expresar これが私達が表現したい 这个和我们想表达的 这个和我们想表达的

겉모습만 보고 판단하지 마라! Don't judge just by the appearance! No juzgues sólo por la apariencia! 見た目だけ見て判断しないで 不要以貌取人! 不要以貌取人!

표현과 제일 적합하다고 생각해서 I think that's the best way to express it. Pienso que es lo más adecuado con la expresión 表現と一番合っていると思って 的意思最接近 的意思最接近

저는 제 파트 가사가 제일 That's why I think my part lyrics Pienso que mi parte 私は私のパートの歌詞が一番 所以我认为我唱的部分 所以我认为我唱的部分

저희 색안경과 잘 맞는다고 생각합니다. fit best with STEREOTYPE. Es la que mejor encaja con Stereotype. STEREOTYPEとよく合っていると思います 最接近有色眼镜传达的含义 最接近有色眼镜传达的含义

자꾸만 널 유혹하듯 ♪ やたらと君を誘惑するように ♪ 我看起来 我看起来

보이겠지만 미안하지만 ♪ 見えるだろうけど 悪いけど ♪ 可能像是在诱惑你 但是 抱歉 可能像是在诱惑你 但是 抱歉

(STAY: SEE) (STAY: SEE) (STAY: SEE) (STAY: SEE)

저희 색안경 많은 관심 부탁드립니다. STEREOTYPEたくさんの関心をお願いします 请多多关注有色眼镜 请多多关注有色眼镜

또 다른 수록곡들도 좋은 곡들 많으니까 There are a lot of other good songs in the album. Hay muchas otras canciones buenas 他の収録曲もいい曲が多いので 还收录了很多好听的歌曲 还收录了很多好听的歌曲

많이 들어주시고 많이 사랑해 주셨으면 좋겠습니다. I hope you listen to it a lot and love it a lot. Nos gustaría que las escuchen mucho y le den mucho amor. たくさん聞いてたくさん愛してくれると嬉しいです 希望你们喜欢 希望你们喜欢

감사합니다 Thank you! Bye! Gracias~ ありがとうございました 谢谢 谢谢

(STAYC) (STAYC) (STAYC) (STAYC) (STAYC) (STAYC)

(HIGH_UP) (HIGH_UP) (HIGH_UP) (HIGH_UP) (HIGH_UP) (HIGH_UP)