×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Knjige Za Klince videos, Medvjedići Berenstain i istina

Medvjedići Berenstain i istina

Napisali i ilustrirali Stan i Jan Berenstain

Koliko god da se nadaš,

Koliko god pokušavaš,

Ne može postati istina

Ono što je laž

Bio je lijen dan u Medogradu.

Zrak je bio tako miran

da je lišće na velikoj kućici na drvetu,

u kojoj je živjela porodica Medvjedić,

jedva šuštalo.

Osim u košnici,

gdje su pčele uvijek bile zauzete,

činilo se da se ništa ne događa.

Bio je to jedan od onih dana

u kojima se ponekad događaju nestašluci.

Unutar kućice na drvetu,

Braco i Seka Medvjedić su sjedili

i dosađivali se.

Braco je držao svoju loptu za fudbal

- jako se zainteresovao za fudbal i

napolju je često vježbao slobodne udarce.

Seka se opuštala u ležaljci,

razmišljajući o tome

šta bi sljedeće mogli raditi.

Ni Tata Medvjedić ni Mama Medvjedić

nisu bili u blizini.

Tata je u svojoj radionici pravio

namještaj, a Mama je bila u kupovini.

"Znam šta ćemo", reče Seka.

"Hajmo sakupljati divlje kupine."

Braco je razmislio o tome.

"Ne", rekao je,

"divlje kupine su prebodljikave,

a osim toga,

sjemenke se uvijek zaglave među zubima."

"Dobro", rekla je Seka,

"hajde onda da izađemo i zavrtimo jedno

drugo na ljuljački pa da vidimo ko će

dobiti najveću vrtoglavicu."

Braco je razmislio o tome.

"Ne", rekao je.

"To je šašavo, a osim toga,

to smo radili jučer."

Seku je to naljutilo i postala je

nestrpljiva.

"E, pa stvarno!" požalila se.

„Ti nećeš ništa da radiš.

Samo želiš da sjediš tu i grliš tu loptu.

Kao da si zaljubljen u nju!"

"Nisam!" pobunio se Braco.

"Ali znaš šta -

kladim se da mogu ovu loptu driblati

bez da mi ju uzmeš!"

Braco je bio prilično dobar fudbaler

i vrlo dobar u driblanju.

Ali i Seka je bila dobra.

Jedina koja je vidjela šta se dalje

dogodilo, osim medvjedića,

bila je ptica rugalica koja se smjestila

na grančicu ispred otvorenog prozora.

Braco se okrenuo prema Seki.

Lopta je bila na podu između njih.

Prvo je Braco pomaknuo loptu desnom nogom,

a zatim lijevom,

pokušavajući izmamiti Seku iz njenog

položaja.

Potom je, brzinom munje,

oštro udario loptu desnom nogom.

Gotovo je i uspjelo.

Ali i Seka je bila brza.

Ispružila je koljeno i blokirala loptu,

koja se odbila o policu s knjigama,

o stolicu,

o tabure,

a onda je pogodila maminu omiljenu lampu,

koja je uz prasak pala na pod!

Ptica rugalica je ispustila krik

i odletjela koliko su je krila nosila.

Tek što je odletjela, vidjela je

Mamu Medvjedić kako se vraća s pijace!

Eh, pa...

Porodica Medvjedić imala je kućna pravila

i red baš kao i svaka porodica.

Jedno od pravila je bilo

„U krevetu se ne jede med“.

Drugo je bilo

"Ne unosi se blato na čiste podove."

A još jedno pravilo je glasilo

"Nema igranja loptom u kući!"

Šta sad?

Braco je pogledao u Seku.

Seka je pogledala u Bracu.

Oboje su pogledali razbijenu lampu.

I oboje su užasnuto slušali kako mama

prilazi prednjim stepenicama

i ulazi u kuću.

Braci je ostalo vremena tek da otkotrlja

loptu iza Tatine stolice

prije nego mama uđe u sobu.

"Moja lampa!" rekla je mama.

“Moja najbolja lampa! Šta se desilo?"

pitala je gledajući mladunce u oči.

"Ispričajte mi."

Mladunci su pogledali mamu u oči,

a zatim jedno u drugo,

i počeli su pričati jednu od najvećih laži

ikada ispričanih u Medogradu.

"Ptica ju je razbila!" započe Braco.

"Da", dodala je Seka,

"velika ljubičasta ptica sa žutim nogama!"

"I zelenim vrhovima krila" dodao je Braco.

"I virilo joj je smiješno crveno perje

iz glave",

rekla je Seka kao završni detalj.

Kao i većina laži,

laž o ljubičastoj ptici postajala je sve

većom i većom i većom.

"Da", nastavili su mladunci,

"i uletjela je kroz prozor letjela po sobi

i srušila lampu!"

Dok je Mama Medvjedić tužna lica gledala

slomljenu lampu, Tata Medvjedić je došao

iz svoje radionice.

Mladunci su mu počeli pričati priču

o velikoj ptici koja je doletjela kroz

prozor i razbila lampu.

Bilo je teže ispričati je drugi put.

Kao prvo, nisu se mogli

sjetiti kako su je ispričali prvi put.

"Zbunili ste me", rekao je tata.

„Je li to bila ljubičasta ptica sa zelenim

vrhovima krila i žutim nogama?

Ili žuta ptica s ljubičastim vrhovima

krila i zelenim nogama?

Ili ... je li to bila bijela ptica

sa crnim mrljama ...

kao što je ova fudbalska lopta

iza moje stolice?”

U stvari ono što je drugi put bilo najteže

bilo je gledati tužnu mamu dok je kupila

komadiće slomljene lampe.

"Mama, zaista nam je žao zbog lampe",

rekao je Braco.

"Da!" reče Seka, podižući posljednji komad

i stavljajući ga u posudu.

"Ma ne", rekla je mama.

„Ne brinem zbog lampe.

Uvijek možemo nabaviti drugu lampu

ili ovu zalijepiti.

Ono što me žalosti je pomisao da mi možda,

ali samo možda, moji mladunci,

kojima sam uvijek vjerovala,

ne govore istinu.

A povjerenje nije nešto što

se može tako lako vratiti."

Oboje mladunaca je odjednom počelo pričati

"To nije bila ptica!" reče Seka.

"Bila je to fudbalska lopta."

"I ja sam za sve kriv!" povikao je Braco.

"I ja sam jednako kriva!" viknula je Seka.

Ali oboje je nadglasao telefon

koji je glasno zazvonio.

Bila je to Baka Grizzly koja je pozvala

porodicu Medvjedić u nedjeljnu posjetu.

"Zdravo, Bako!" rekla je mama.

„Da, sve je u redu ovdje u kućici

na drvetu. Šta ima kod tebe?"

"Ali mama!" pobunila se Seka nakon što

je mama poklopila slušalicu.

"Rekla si Baki da je ovdje sve u redu,

a to zapravo nije istina."

"Ali istina je", odgovori mama.

„Imamo dvoje finih mladunaca

koji su upravo naučili vrlo važnu lekciju

o tome kako treba govoriti istinu.

A šta može biti bolje od toga?

Pomozimo sada tati da zalijepi lampu."

Niko ni ne očekuje od mladunaca da budu

savršeni, i s vremena na vrijeme Braco

i Seka Medvjedić bi zaboravili pravila.

Braco je nekoliko puta jeo med u krevetu.

Jednom je Seka unijela malo blata

na čisti pod.

I nekoliko puta Braco i Seka su se počeli

igrati loptom u kući prije nego što su

se sjetili da se to ne radi.

Ali nikada, nikada više nisu lagali...

Jer je povjerenje nešto što se ne

može lako popraviti kad se jednom uništi.

Kraj

Hvala vam što ste čitali sa nama!

Nemojte zaboraviti da kliknete

“like” i PRETPLATI ME

kako biste bili obaviješteni

o novim pričama kada ih objavimo.

Ćao Klinci

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Medvjedići Berenstain i istina Die Berenstain-Bären und die Wahrheit The Berenstain bears and the truth Los osos Berenstain y la verdad Les ours Berenstain et la vérité De Berenstain-beren en de waarheid Niedźwiedzie Berenstain i prawda Os ursos Berenstain e a verdade Беренштайнские медведи и правда Berenstain-björnarna och sanningen Berenstain ayıları ve gerçek Ведмеді Berenstain і правда

Napisali i ilustrirali Stan i Jan Berenstain

Koliko god da se nadaš, Egal wie sehr du hoffst, No matter how much you hope, Hoezeer je ook hoopt,

Koliko god pokušavaš, Ganz egal wie sehr du es versuchst, No matter how hard you try,

Ne može postati istina Es kann nicht wahr werden It cannot become true Het kan niet waar worden

Ono što je laž Was ist eine Lüge What is a lie Wat is een leugen

Bio je lijen dan u Medogradu. Es war ein entspannter Tag in Medograd. It was a lazy day in Medograd. Het was een luie dag in Medograd.

Zrak je bio tako miran The air was so still De lucht was zo stil

da je lišće na velikoj kućici na drvetu, dass die Blätter am großen Baumhaus sind, that the leaves are on the big tree house, dat de bladeren aan de grote boomhut zitten,

u kojoj je živjela porodica Medvjedić, where the Medvjedic family lived,

jedva šuštalo. kaum ein Rascheln. barely a rustle.

Osim u košnici, Außer im Bienenstock, Except in the hive, Behalve in de bijenkorf,

gdje su pčele uvijek bile zauzete, wo die Bienen immer fleißig waren, where the bees were always busy, waar de bijen altijd bezig waren,

činilo se da se ništa ne događa. es schien nichts zu passieren. nothing seemed to be happening. er leek niets te gebeuren.

Bio je to jedan od onih dana It was one of those days Het was een van die dagen

u kojima se ponekad događaju nestašluci. in dem manchmal Unheil geschieht. in which mischief sometimes occurs. waarin soms onheil voorkomt.

Unutar kućice na drvetu, Im Baumhaus, Inside the treehouse, Binnen in de boomhut,

Braco i Seka Medvjedić su sjedili Broco und Seka Medvjedic saßen Broco and Seka Medvjedic were sitting Broco en Seka Medvjedic zaten

i dosađivali se. and were bored. en verveelden zich.

Braco je držao svoju loptu za fudbal Braco was holding his soccer ball Braco hield zijn voetbal vast

- jako se zainteresovao za fudbal i - he became very interested in football and

napolju je često vježbao slobodne udarce. Er übte oft draußen Freistöße. he often practiced free kicks outside. hij oefende vaak vrije trappen buiten.

Seka se opuštala u ležaljci, Seka entspannte sich auf der Liege, Seka was relaxing in the lounger, Seka lag te ontspannen in de ligstoel,

razmišljajući o tome thinking about it

šta bi sljedeće mogli raditi. what could they do next. wat konden ze nu doen?

Ni Tata Medvjedić ni Mama Medvjedić Neither Daddy Bear nor Mama Bear

nisu bili u blizini. they weren't around.

Tata je u svojoj radionici pravio Dad machte in seiner Werkstatt Dad was making in his workshop Papa was aan het maken in zijn atelier

namještaj, a Mama je bila u kupovini. furniture, and Mom was shopping. meubels, en moeder was aan het winkelen.

"Znam šta ćemo", reče Seka. "I know what we will do," said Seka. 'Ik weet wat we gaan doen,' zei Seka.

"Hajmo sakupljati divlje kupine." "Lasst uns wilde Brombeeren sammeln." "Let's gather wild blackberries." "Laten we wilde bramen verzamelen."

Braco je razmislio o tome. Braco thought about it.

"Ne", rekao je, "No," he said,

"divlje kupine su prebodljikave,

a osim toga, and besides, en daarnaast,

sjemenke se uvijek zaglave među zubima." the seeds always get stuck between the teeth." de zaden blijven altijd tussen de tanden steken."

"Dobro", rekla je Seka, "Good," said Seka,

"hajde onda da izađemo i zavrtimo jedno "Then let's go out and spin one ‘Laten we dan naar buiten gaan en er een draaien

drugo na ljuljački pa da vidimo ko će second on the swing so let's see who will tweede op de schommel, dus laten we eens kijken wie dat zal doen

dobiti najveću vrtoglavicu." get the most dizzy." word er het meest duizelig van."

Braco je razmislio o tome.

"Ne", rekao je.

"To je šašavo, a osim toga, "It's silly, and besides, ‘Het is dwaas, en bovendien,

to smo radili jučer." that's what we did yesterday."

Seku je to naljutilo i postala je That made Seka angry and she became Dat maakte Seka boos en dat werd ze ook

nestrpljiva. ongeduldig.

"E, pa stvarno!" "Well, really!" "Nou, echt waar!" požalila se. she complained. ze klaagde.

„Ti nećeš ništa da radiš. "You won't do anything. ‘Je gaat niets doen.

Samo želiš da sjediš tu i grliš tu loptu. You just want to sit there and hug that ball. Je wilt daar gewoon zitten en die bal knuffelen.

Kao da si zaljubljen u nju!" It's like you're in love with her!" Het is alsof je verliefd op haar bent!"

"Nisam!" pobunio se Braco. Braco protested.

"Ali znaš šta - "But you know what— "Maar weet je wat-

kladim se da mogu ovu loptu driblati I bet I can dribble this ball Ik wed dat ik met deze bal kan dribbelen

bez da mi ju uzmeš!" without taking it from me!" zonder het van mij af te nemen!"

Braco je bio prilično dobar fudbaler Braco was a pretty good football player

i vrlo dobar u driblanju. and very good at dribbling. en heel goed in dribbelen.

Ali i Seka je bila dobra. But Seka was also good. Maar Seka was ook goed.

Jedina koja je vidjela šta se dalje The only one who saw what happened next De enige die zag wat er daarna gebeurde

dogodilo, osim medvjedića, happened, except for the teddy bear,

bila je ptica rugalica koja se smjestila it was a mockingbird that took up residence het was een spotvogel die zijn intrek nam

na grančicu ispred otvorenog prozora. on a twig in front of an open window. op een takje voor een open raam.

Braco se okrenuo prema Seki. Braco turned to Seka. Braco wendde zich tot Seka.

Lopta je bila na podu između njih. The ball was on the floor between them.

Prvo je Braco pomaknuo loptu desnom nogom, First, Braco moved the ball with his right foot, Eerst verplaatste Braco de bal met zijn rechtervoet,

a zatim lijevom, and then the left,

pokušavajući izmamiti Seku iz njenog trying to coax Seka out of hers Ik probeer Seka uit de hare te lokken

položaja. positie.

Potom je, brzinom munje, Then, with lightning speed,

oštro udario loptu desnom nogom. hit the ball sharply with his right foot. sloeg de bal scherp met zijn rechtervoet.

Gotovo je i uspjelo. It almost worked.

Ali i Seka je bila brza. But Seka was also fast.

Ispružila je koljeno i blokirala loptu, She extended her knee and blocked the ball,

koja se odbila o policu s knjigama, die vom Bücherregal abprallte, which bounced off the bookshelf, die van de boekenplank stuiterde,

o stolicu, about the chair

o tabure, about stools, over ontlasting,

a onda je pogodila maminu omiljenu lampu, and then she hit mom's favorite lamp, en toen raakte ze mama's favoriete lamp,

koja je uz prasak pala na pod! which fell on the floor with a bang! die met een knal op de grond viel!

Ptica rugalica je ispustila krik The mockingbird let out a cry

i odletjela koliko su je krila nosila. and flew as far as her wings could carry her. en vloog zo ver als haar vleugels haar konden dragen.

Tek što je odletjela, vidjela je Just as she flew away, she saw Net toen ze wegvloog, zag ze het

Mamu Medvjedić kako se vraća s pijace! Mama Medvjedic coming back from the market! Mama Medvjedic komt terug van de markt!

Eh, pa... Eh, well... Eh, nou...

Porodica Medvjedić imala je kućna pravila Die Familie Medvjedic hatte eine Hausordnung The Medvjedic family had house rules De familie Medvjedic had huisregels

i red baš kao i svaka porodica. und bestellen wie jede Familie. and order just like any family. en bestel net als elke familie.

Jedno od pravila je bilo

„U krevetu se ne jede med“. "You don't eat honey in bed". "Je eet geen honing in bed".

Drugo je bilo It was another

"Ne unosi se blato na čiste podove." "Don't bring mud on clean floors." "Breng geen modder op schone vloeren."

A još jedno pravilo je glasilo And another rule read En een andere regel was:

"Nema igranja loptom u kući!" "No playing ball in the house!"

Šta sad? Now what?

Braco je pogledao u Seku.

Seka je pogledala u Bracu.

Oboje su pogledali razbijenu lampu. They both looked at the broken lamp.

I oboje su užasnuto slušali kako mama And they both listened in horror as mom En ze luisterden allebei vol afgrijzen als moeder

prilazi prednjim stepenicama approaches the front steps nadert de treden aan de voorkant

i ulazi u kuću. and enters the house. en komt het huis binnen.

Braci je ostalo vremena tek da otkotrlja The brother only had time to roll De broer had alleen tijd om te rollen

loptu iza Tatine stolice the ball behind Dad's chair

prije nego mama uđe u sobu. before mom enters the room. voordat moeder de kamer binnenkomt.

"Moja lampa!" rekla je mama. zei moeder.

“Moja najbolja lampa! "Mijn beste lamp! Šta se desilo?" Wat is er gebeurd?"

pitala je gledajući mladunce u oči. she asked looking the cub in the eyes. vroeg ze terwijl ze de welp in de ogen keek.

"Ispričajte mi." "Excuse me." "Pardon."

Mladunci su pogledali mamu u oči, The cubs looked into their mother's eyes,

a zatim jedno u drugo, and then into each other,

i počeli su pričati jednu od najvećih laži and they started telling one of the biggest lies en ze begonnen een van de grootste leugens te vertellen

ikada ispričanih u Medogradu. ever told in Medograd. ooit verteld in Medograd.

"Ptica ju je razbila!" "The bird broke it!" "De vogel heeft het kapot gemaakt!" započe Braco. started Braco.

"Da", dodala je Seka,

"velika ljubičasta ptica sa žutim nogama!" "a big purple bird with yellow legs!"

"I zelenim vrhovima krila" dodao je Braco. "And green wingtips," added Braco. 'En groene vleugeltips,' voegde Braco eraan toe.

"I virilo joj je smiješno crveno perje „Und sie hatte komische rote Federn, die hervorstanden "And she had funny red feathers sticking out ‘En er staken grappige rode veren uit

iz glave",

rekla je Seka kao završni detalj. said Seka as a final detail. zei Seka als laatste detail.

Kao i većina laži, Like most lies, Zoals de meeste leugens,

laž o ljubičastoj ptici postajala je sve the purple bird lie was becoming everything de paarse vogelleugen werd alles

većom i većom i većom. bigger and bigger and bigger. groter en groter en groter.

"Da", nastavili su mladunci, "Yes," continued the cubs, "Ja", vervolgden de welpen,

"i uletjela je kroz prozor letjela po sobi "and she flew in through the window and flew around the room "en ze vloog door het raam naar binnen en vloog door de kamer

i srušila lampu!" and knocked over the lamp!" en gooide de lamp om!"

Dok je Mama Medvjedić tužna lica gledala While Mama Medvjedic looked on with a sad face

slomljenu lampu, Tata Medvjedić je došao kapotte lamp, papa beer kwam

iz svoje radionice. uit zijn atelier.

Mladunci su mu počeli pričati priču The cubs began to tell him a story

o velikoj ptici koja je doletjela kroz about a big bird that flew through over een grote vogel die er doorheen vloog

prozor i razbila lampu. raam en brak de lamp.

Bilo je teže ispričati je drugi put. It was more difficult to tell her the second time. De tweede keer was het moeilijker om het haar te vertellen.

Kao prvo, nisu se mogli First of all, they couldn't get along

sjetiti kako su je ispričali prvi put. remember how they told it the first time.

"Zbunili ste me", rekao je tata. "You have me confused," said Dad. ‘Je brengt me in verwarring,’ zei papa.

„Je li to bila ljubičasta ptica sa zelenim "Was het een paarse vogel met een groene

vrhovima krila i žutim nogama? vleugeltips en gele poten?

Ili žuta ptica s ljubičastim vrhovima

krila i zelenim nogama?

Ili ... je li to bila bijela ptica Or ... was it a white bird

sa crnim mrljama ... with black spots...

kao što je ova fudbalska lopta such as this soccer ball zoals deze voetbal

iza moje stolice?” achter mijn stoel?”

U stvari ono što je drugi put bilo najteže In fact what was the most difficult the second time Wat was eigenlijk de tweede keer het moeilijkst

bilo je gledati tužnu mamu dok je kupila it was watching a sad mom while she bought het keek naar een verdrietige moeder terwijl ze kocht

komadiće slomljene lampe. pieces of a broken lamp.

"Mama, zaista nam je žao zbog lampe", "Mom, we're really sorry about the lamp," "Mam, het spijt ons echt van de lamp,"

rekao je Braco.

"Da!" reče Seka, podižući posljednji komad said Seka, picking up the last piece

i stavljajući ga u posudu. and placing it in a container. en in een container plaatsen.

"Ma ne", rekla je mama. "Oh no," said mom.

„Ne brinem zbog lampe. "I'm not worried about the lamp.

Uvijek možemo nabaviti drugu lampu We can always get another lamp

ili ovu zalijepiti. or stick this one.

Ono što me žalosti je pomisao da mi možda, What saddens me is the thought that maybe, Wat mij verdrietig maakt, is de gedachte dat misschien,

ali samo možda, moji mladunci, but just maybe, my cubs, maar misschien, mijn welpen,

kojima sam uvijek vjerovala, which I always believed, waar ik altijd in geloofde,

ne govore istinu. ze vertellen niet de waarheid.

A povjerenje nije nešto što And trust is not something that En vertrouwen is niet iets dat

se može tako lako vratiti." can be returned so easily." kan zo gemakkelijk worden geretourneerd."

Oboje mladunaca je odjednom počelo pričati Both cubs suddenly started talking

"To nije bila ptica!" "It wasn't a bird!" reče Seka.

"Bila je to fudbalska lopta."

"I ja sam za sve kriv!" "And it's all my fault!" "En het is allemaal mijn schuld!" povikao je Braco. shouted Braco. riep Braco.

"I ja sam jednako kriva!" "I'm just as guilty!" "Ik ben net zo schuldig!" viknula je Seka.

Ali oboje je nadglasao telefon But both were overruled by the phone Maar beide werden door de telefoon overruled

koji je glasno zazvonio. which rang loudly. die luid klonk.

Bila je to Baka Grizzly koja je pozvala It was Grandma Grizzly calling Het was oma Grizzly die belde

porodicu Medvjedić u nedjeljnu posjetu. the Medvjedic family for a Sunday visit. de familie Medvjedic voor een zondagsbezoek.

"Zdravo, Bako!" "Hello, Grandma!" rekla je mama.

„Da, sve je u redu ovdje u kućici "Yes, everything is fine here in the cottage

na drvetu. on the tree. Šta ima kod tebe?"

"Ali mama!" pobunila se Seka nakon što protested Seka after protesteerde Seka daarna

je mama poklopila slušalicu. Mom hung up the phone.

"Rekla si Baki da je ovdje sve u redu, "You told Grandma that everything is fine here,

a to zapravo nije istina."

"Ali istina je", odgovori mama.

„Imamo dvoje finih mladunaca "We have two nice cubs ‘We hebben twee leuke welpen

koji su upravo naučili vrlo važnu lekciju die zojuist een heel belangrijke les hebben geleerd

o tome kako treba govoriti istinu. about how to tell the truth. over hoe je de waarheid vertelt.

A šta može biti bolje od toga? And what could be better than that? En wat is er beter dan dat?

Pomozimo sada tati da zalijepi lampu." Now let's help dad glue the lamp." Laten we papa nu helpen de lamp te lijmen."

Niko ni ne očekuje od mladunaca da budu Nobody expects cubs to be Niemand verwacht dat er welpen zullen zijn

savršeni, i s vremena na vrijeme Braco perfect, and from time to time Bro perfect, en van tijd tot tijd Br

i Seka Medvjedić bi zaboravili pravila. even Seka Medvjedic would forget the rules. zelfs Seka Medvjedic zou de regels vergeten.

Braco je nekoliko puta jeo med u krevetu. Bro has eaten honey in bed several times. Bro heeft verschillende keren honing in bed gegeten.

Jednom je Seka unijela malo blata Once, Seka brought in some mud Op een keer bracht Seka wat modder binnen

na čisti pod. on a clean floor.

I nekoliko puta Braco i Seka su se počeli

igrati loptom u kući prije nego što su play ball in the house before they are speel een bal in huis voordat ze dat zijn

se sjetili da se to ne radi. remembered that this is not done. herinnerde zich dat dit niet is gebeurd.

Ali nikada, nikada više nisu lagali... But they never, ever lied again... Maar ze hebben nooit meer gelogen...

Jer je povjerenje nešto što se ne Omdat vertrouwen iets is dat niet kan bestaan

može lako popraviti kad se jednom uništi. can be easily repaired once destroyed. kan gemakkelijk worden gerepareerd als het eenmaal is vernietigd.

Kraj

Hvala vam što ste čitali sa nama!

Nemojte zaboraviti da kliknete

“like” i PRETPLATI ME

kako biste bili obaviješteni

o novim pričama kada ih objavimo.

Ćao Klinci |kids