×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

RFI : Journal en français facile, Journal en français facile 11/10/2022

Journal en français facile 11/10/2022

Anne Corpet : RFI, il est 21h00 à Paris, 19h00 en temps universel. Bienvenue dans le Journal en français facile.

Le G7 condamne les bombardements russes en Ukraine et parle de crimes de guerre. Moscou a de nouveau frappé ce mardi. En ligne de mire, les installations électriques du pays.

La répression se poursuit en Iran plus de trois semaines après le début des manifestations. Des organisations de défense des droits de l'homme s'inquiètent notamment de la violence des forces de l'ordre dans le Kurdistan, région au coeur de la protestation.

Un accord entre Israël et le Liban : après deux ans de négociations, les deux pays ont défini leur frontière maritime. Cela va permettre l'exploitation des gisements gaziers en Méditerranée orientale.

Et puis en France, le gouvernement annonce des mesures de réquisition pour débloquer des dépôts de carburant. La grève de salarié du secteur se poursuit et les files d'attente s'allongent devant les stations-services.

-----

AC : Le G7 promet de « demander des comptes » à Vladimir Poutine après les bombardements de ces dernières 48 heures sur l'Ukraine.

À l'issue d'une réunion d'urgence avec le président ukrainien Volodymyr Zelensky, les dirigeants du G7 ont « condamné » ces attaques. Elles ont été qualifiées de crimes de guerre. Il faut dire que la Russie a de nouveau plongé l'Ukraine sous une pluie de bombes, ce mardi, avec un objectif très clair : casser les réseaux électriques du pays. Les précisions de Daniel Vallot.

Les missiles russes ont visé des cibles symboliques à Kiev notamment, mais ce sont concentrés pour l'essentiel sur les installations électriques du pays, dans toutes les régions. Et notamment, ce mardi, dans la région de Dnipro dans le centre du pays, celle de Vinnytsia dans le sud-ouest ou encore celle de Lviv dans l'Ouest. Résultat : des milliers de localités ukrainiennes ont été privées d'électricité. Pour contrer cette pluie de missiles, les autorités tablent sur la réparation au plus vite des infrastructures endommagées. Mais elles demandent également à la population de limiter sa consommation d'électricité. « Nous vous demandons pendant les heures de pointe de ne pas utiliser les appareils les plus énergivores », a ainsi déclaré sur la messagerie Telegram le Premier ministre ukrainien, Denys Chmyhal. Face à ces bombardements, l'Ukraine compte également sur le soutien de ses alliés, et c'est le sens du message adressé par Volodymyr Zelensky aux dirigeants du G7, ce mardi. Le président ukrainien demande un soutien financier à la création d'un bouclier aérien pour son pays. « Lorsque l'Ukraine disposera d'un système de défense moderne et efficace, a notamment déclaré Volodymyr Zelensky, l'élément clé de la terreur russe - les frappes de missiles – cessera alors de fonctionner », fin de citation.

AC : Le bureau du procureur général d'Ukraine a annoncé, ce mardi, avoir exhumé, c'est-à-dire sorti de terre, les corps de 78 civils dans deux villes de la région de Donetsk, à l'est du pays, des villes récemment reconquises par les forces ukrainiennes. Certains corps présentent des marques de « mort violente ». Selon le procureur, un enfant âgé d'un an figure parmi les victimes.

Les manifestations se poursuivent en Iran malgré la violente répression.

Selon l'organisation Iran Human Rights, plus de 200 personnes ont été tuées. D'après les témoignages obtenus par RFI, les forces de l'ordre ont fait usage d'armes à feu contre les manifestants dans la ville de Sanandaj, la capitale de la province du Kurdistan. C'est la région d'où venait Mahsa Amini. La mort de la jeune fille après son interpellation pour un voile mal porté, est à l'origine des protestations. Selon des organisations de défense des droits de l'homme, des quartiers de la ville auraient même été bombardés. Mais cette violence ne met pas un terme au mouvement qui continue dans plusieurs parties du pays. Les Iraniens manifestent et se mettent aussi en grève pour réclamer plus de liberté. Guilhem Delteil.

Sur les campus universitaires et dans les lycées, les étudiants et élèves ont régulièrement manifesté leur hostilité au régime. Mais le mouvement touche aussi le secteur privé. De plus en plus même, note Mahmood Amiry-Moghaddam, le directeur de Iran Human Rights, une ONG basée en Norvège qui documente les violations des droits de l'Homme dans le pays : « Dès le début de la protestation, il y avait des grèves. Particulièrement au Kurdistan, dans les bazars. Mais il semble que d'autres secteurs rejoignent la grève. Il y a une grève générale dans différents endroits et ces derniers jours, la grève a aussi gagné le secteur pétrolier de certaines régions. » Hier, une usine pétrochimique à Assaluyeh, dans le sud du pays, aurait été bloquée. Ce mardi, une vidéo diffusée sur les réseaux sociaux montrait un piquet de grève dans la raffinerie d'Abadan, à la frontière avec l'Irak. De son côté, le gouvernement iranien nie ces mouvements dans un secteur vital pour l'économie du pays. La production dans les complexes gaziers et pétrochimiques du sud est « normale » assure-t-il.

AC : Après deux ans de difficiles négociations, Israël et le Liban ont conclu un accord pour délimiter leur frontière maritime.

C'est ce qu'ont annoncé les autorités israéliennes ce mardi. Le président libanais a exprimé sa satisfaction. C'est Washington qui a mené la médiation entre les deux pays ennemis. Joe Biden a salué « un accord historique ». Il va permettre l'exploitation par les deux voisins de gisements gaziers en Méditerranée orientale. À Jérusalem, correspondance de Sami Boukhelifa.

Comme souvent dans les négociations diplomatiques, chaque camp doit pouvoir se présenter en vainqueur. Les Israéliens, comme les Libanais, doivent pouvoir rassurer leur opinion publique respective et montrer qu'ils n'ont pas failli. Aucun aveu de faiblesse n'est toléré entre les deux voisins, officiellement toujours en guerre. Dès ce mardi matin, les Israéliens se sont attelés à cette tâche. D'abord via un premier communiqué du gouvernement : « Les intérêts sécuritaires d'Israël ont été préservés ». Le Premier ministre Yaïr Lapid a ensuite pris le relais pour donner plus de détails : « C'est une réalisation historique, qui renforcera la sécurité d'Israël et injectera des milliards dans l'économie du pays » grâce à l'exploitation d'importants gisements gaziers en Méditerranée, explique-t-il. Mais après les annonces, retour aux choses sérieuses. Ce projet d'accord doit encore être validé. Le Premier ministre israélien convoque une réunion du cabinet sécuritaire demain, mercredi. Elle sera suivie dans la foulée par une réunion spéciale du gouvernement, afin d'obtenir un feu vert définitif pour le règlement de ce litige frontalier Sami Boukhelifa, Jerusalem, RFI.

AC : La cérémonie de couronnement de Charles III aura lieu le 6 mai prochain à l'abbaye de Westminster à Londres.

C'est ce qu'a annoncé, ce mardi, le palais de Buckingham. Charles est devenu souverain du Royaume-Uni, le mois dernier, après la mort de sa mère, la reine Elizabeth II.

AC : En France, il y a toujours des files d'attente devant les stations-services pour obtenir de l'essence.

Certaines ont dû fermer faute de carburant. C'est le résultat d'une grève des salariés de plusieurs raffineries et dépôts de carburant de TotalEnergies, Exxon Mobil et Esso. Ils réclament des augmentations de salaires. Ces entreprises ont enregistré des bénéfices record grâce à la hausse du prix de l'énergie. Le gouvernement a décidé d'intervenir : la Première ministre a annoncé, ce mardi, la réquisition d'employés pour débloquer l'accès à certains dépôts. Écoutez la réaction d'Olivier Mateu, le secrétaire général de la CGT dans les Bouches-du-Rhône. Il était au micro de Yoram Melloul :

« La seule chose que trouve à faire le gouvernement, c'est de brandir la menace de la réquisition en parlant de blocage. Mais quel blocage ? Ce sont des grèves. Les travailleurs ont arrêté de travailler parce qu'ils ne sont pas assez payés pour nourrir leur famille, voilà le fond du problème. Et que le gouvernement pratique la menace dans cette période-là, c'est absolument irresponsable et ça va seulement contribuer qu'à embraser les choses et à généraliser le conflit en cours. Mais est-ce que le gouvernement pense tranquillement que ça va se passer comme ça, dans le calme ? Nous ferons tout ce que nous aurons à faire pour empêcher que ces réquisitions ne soient définitives. C'est un scandale. L'argent, il est là. Que le gouvernement revienne à la raison et qu'il impose, et qu'il impose, il en a les moyens, à Total et à Exxon Mobil de répondre aux revendications des travailleurs. »

AC : Toujours en France, l'Assemblée nationale a adopté le projet de loi sur la réforme de l'assurance chômage.

Le texte prévoit la possibilité de baisser les allocations chômage en période d'embellie pour l'emploi et de les augmenter quand le chômage est élevé. Il sera débattu au Sénat à partir du 25 octobre.

Enfin, un succès pour la Nasa.

L'Agence spatiale américaine a annoncé avoir réussi à dévier un astéroïde de sa trajectoire lors d'une mission inédite. Elle a projeté, fin septembre, un vaisseau contre la surface de l'objet céleste. L'objectif de cette mission était de permettre à l'humanité d'apprendre à se protéger d'une éventuelle menace future, a expliqué la Nasa.

Il est bientôt 21h10 à Paris. C'est la fin de ce Journal en français facile. Merci à Fabrice Violet d'avoir assuré sa réalisation. À demain.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Journal en français facile 11/10/2022 Zeitung in leichtem Französisch 11/10/2022 Journal en français facile 11/10/2022 Giornale in francese facile 11/10/2022 ジャーナル・エン・フランセ・ファシル 11/10/2022 쉬운 프랑스어 저널 11/10/2022 Journal en français facile 11/10/2022 Jornal em francês fácil 11/10/2022 Journal en français facile 11/10/2022 Journal en français facile 11/10/2022 简单法语日记 10/11/2022

Anne Corpet : RFI, il est 21h00 à Paris, 19h00 en temps universel. آن||||||||||| Bienvenue dans le __Journal en français facile__.

Le G7 condamne les bombardements russes en Ukraine et parle de crimes de guerre. ||يدين|||||أوكرانيا|||||| ||||bombardments||||||||| Moscou a de nouveau frappé ce mardi. ||||ضرب||الثلاثاء En ligne de mire, les installations électriques du pays. In|||sights|the|||| |||هدف||التركيبات|الكهربائية||البلد

La répression se poursuit en Iran plus de trois semaines après le début des manifestations. |قمع|||في||أكثر||ثلاثة|أسابيع|||||احتجاجات |||continues||||||||||| Repression continues in Iran more than three weeks after protests began. Des organisations de défense des droits de l'homme s'inquiètent notamment de la violence des forces de l'ordre dans le Kurdistan, région au coeur de la protestation. |منظمات||دفاع||حقوق الإنسان||الإنسان|تقلق|بشكل خاص|من|||بعض|||السلطة|في||كردستان|منطقة||قلب|||احتجاج ||||||||||||||||the police||||||||| Human rights organizations are particularly concerned about the violence of the police in Kurdistan, the region at the heart of the protest.

Un accord entre Israël et le Liban : après deux ans de négociations, les deux pays ont défini leur frontière maritime. |اتفاق||إسرائيل|||لبنان||اثنان|اتفاق حدود بحرية||مفاوضات||اثنان|دولتين||حددوا||حدود|بحري An agreement between Israel and Lebanon: after two years of negotiations, the two countries defined their maritime border. Cela va permettre l'exploitation des gisements gaziers en Méditerranée orientale. هذا||يسمح|الاستغلال||حقول|الغاز||البحر الأبيض المتوسط|الشرقية |||||deposits|||| |||||yacimientos|||| This will enable the exploitation of gas deposits in the Eastern Mediterranean.

Et puis en France, le gouvernement annonce des mesures de réquisition pour débloquer des dépôts de carburant. |ثم|||||||||استيلاء||تحرير|بعض|ودائع||وقود ||||||||||requisition|||||| ||||||||||requisición|||||| La grève de salarié du secteur se poursuit et les files d'attente s'allongent devant les stations-services. |إضراب||عامل||القطاع||تستمر|||طوابير|انتظار|تزداد|أمام||| |||employee|||||||||lengthen|||| |huelga|||||||||||se alargan|||| The sector's employee strike continues and the queues are getting longer in front of service stations.

**-----**

AC : **Le G7 promet de « __demander des comptes__ » à Vladimir Poutine après les bombardements de ces dernières 48 heures sur l'Ukraine. |||يعد||يطلب||المسؤولية||فلاديمير|بوتين|||القصف||هذه|الأخيرة|ساعات||أوكرانيا AC: The G7 promises to "hold Vladimir Putin to account" after the bombing of Ukraine in the last 48 hours. **

À l'issue d'une réunion d'urgence avec le président ukrainien Volodymyr Zelensky, les dirigeants du G7 ont « __condamné__ » ces attaques. |النتيجة||اجتماع|عاجلة|||رئيس|أوكراني|فولوديمير|زيلينسكي|الـ|القادة||مجموعة السبع||مدان||الهجمات |la conclusión||||||||||||||||| Following an emergency meeting with Ukrainian President Volodymyr Zelensky, the G7 leaders "condemned" the attacks. Elles ont été qualifiées de crimes de guerre. |كنّ||مؤهلة||||حرب |||qualified|||| |||calificadas|||| They have been qualified as war crimes. Il faut dire que la Russie a de nouveau plongé l'Ukraine sous une pluie de bombes, ce mardi, avec un objectif très clair : casser les réseaux électriques du pays. من الضروري||قول||ال||||جديد|أغرق||||مطر||قنابل|هذا||مع||هدف||واضح|كسر||شبكات|الكهربائية||البلد |||||||||sumergido||||||||||||||||||| It has to be said that Russia once again plunged Ukraine under a rain of bombs on Tuesday, with a very clear objective: to break the country's power grids. Les précisions de Daniel Vallot. |تفاصيل|||

Les missiles russes ont visé des cibles symboliques à Kiev notamment, mais ce sont concentrés pour l'essentiel sur les installations électriques du pays, dans toutes les régions. الصور|صواريخ|روسية||استهدفت||أهداف|رمزية||||لكن||هي|مركّزين||الأهم|على||المرافق|الكهربائية||البلد||جميع||المناطق ||||targeted||targets|||||||||||||||||||| ||||apuntado||objetivos|||||||||||||||||||| Russian missiles were aimed at symbolic targets in Kiev in particular, but were mainly concentrated on the country's electrical installations in all regions. Et notamment, ce mardi, dans la région de Dnipro dans le centre du pays, celle de Vinnytsia dans le sud-ouest ou encore celle de Lviv dans l'Ouest. |خصوصاً||الثلاثاء|||||دنيبرو||||||تلك|من|فينييتسا|في||الجنوب|الغرب||وأيضاً|تلك|في|||الغرب ||||||||Dnipro||||||||Vinnytsia||||||||||| ||||||||Dnipro||||||||Vinnytsia||||||||||| And this Tuesday, in particular, in the Dnipro region in the center of the country, Vinnytsia in the southwest and Lviv in the west. Résultat : des milliers de localités ukrainiennes ont été privées d'électricité. نتيجة||آلاف||المناطق|أوكرانية|||محرومة|الكهرباء As a result, thousands of Ukrainian towns were left without electricity. Pour contrer cette pluie de missiles, les autorités tablent sur la réparation au plus vite des infrastructures endommagées. |مواجهة|هذه|أمطار||صواريخ||السلطات|تعتمد|على||إصلاح||بأسرع وقت|بسرعة|من الـ|البنية التحتية|متضررة ||||||||rely|||||||||damaged |contrarrestar|||||||apuestan|||||||||dañadas To counter this rain of missiles, the authorities are counting on damaged infrastructures being repaired as quickly as possible. Mais elles demandent également à la population de limiter sa consommation d'électricité. لكن||تطلب|أيضًا|||السكان||تقييد||استهلاك|الكهرباء « __Nous vous demandons pendant les heures de pointe de ne pas utiliser les appareils les plus énergivores__ », a ainsi déclaré sur la messagerie Telegram le Premier ministre ukrainien, Denys Chmyhal. |لك|نطلب|خلال||ساعات||ذروة||||استخدام||أجهزة|الأجهزة||الأجهزة الأكثر استهلاكًا للطاقة||وبالتالي|أعلن|على|ال|الرسائل|تليجرام|||وزير||دينيس| ||ask||||||||||||||energy-consuming|||||||||||||Chmyhal ||||||||||||||||más consumidores de energía|||||||||||||Chmyhal "We ask you during peak hours not to use the most energy-hungry devices," Ukrainian Prime Minister Denys Chmyhal said on Telegram messaging, for example. Face à ces bombardements, l'Ukraine compte également sur le soutien de ses alliés, et c'est le sens du message adressé par Volodymyr Zelensky aux dirigeants du G7, ce mardi. وجه|||قصف||تعتمد|أيضًا|||الدعم|||الحلفاء||هذا هو||معنى||رسالة|موجه|بواسطة||زيلينسكي||الزعماء|من||هذا| In the face of these bombardments, Ukraine is also counting on the support of its allies, and this is the meaning of the message Volodymyr Zelensky sent to the G7 leaders on Tuesday. Le président ukrainien demande un soutien financier à la création d'un bouclier aérien pour son pays. الرئيس||أوكراني|طلب|||مالي|||إنشاء||درع جوي|درع جوي|من أجل||بلد |||||||||||escudo aéreo|||| The Ukrainian president asks for financial support for the creation of an air shield for his country. « __Lorsque l'Ukraine disposera d'un système de défense moderne et efficace__, a notamment déclaré Volodymyr Zelensky, __l'élément clé de la terreur russe - les frappes de missiles – cessera alors de fonctionner__ », fin de citation. عندما||ستمتلك||نظام|||حديث||فعال|||مُعلَن||زيلينسكي|العنصر||من||الرعب|روسي|الـ|||صواريخ|سيتوقف|عندئذٍ|منظومة دفاع|يعمل|نهاية||اقتباس ||will have|||||||||||||||||||||||will cease|||||| ||disponga|||||||||||||||||||||||cesarán|||||| When Ukraine has a modern and effective defense system," said Volodymyr Zelensky, "the key element of Russian terror - missile strikes - will cease to function.

AC : Le bureau du procureur général d'Ukraine a annoncé, ce mardi, avoir exhumé, c'est-à-dire sorti de terre, les corps de 78 civils dans deux villes de la région de Donetsk, à l'est du pays, des villes récemment reconquises par les forces ukrainiennes. ||||المدعي العام||أوكرانيا||أعلن||يوم الثلاثاء|قد|مُستخرج|||يقول|||الأرض|الـ||||في|اثنتين||من||||دونيتسك||الشرق|||بعض||مؤخراً|المستعادة حديثاً|||| ||||||||||||exhumed||||||||||||||||||||||||||reconquered|||| ||||||||||||exhumado||||||||||||||||||||||||||reconquistadas|||| AC: On Tuesday, the Ukrainian Prosecutor General's Office announced that it had exhumed, i.e. removed from the ground, the bodies of 78 civilians in two towns in the Donetsk region in the east of the country, towns recently reconquered by Ukrainian forces. Certains corps présentent des marques de « __mort violente__ ». بعض||تظهر||علامات|من||عنف شديد Some bodies show signs of "violent death". Selon le procureur, un enfant âgé d'un an figure parmi les victimes. ||المدعي العام||طفل|الذي يبلغ من العمر|من عمر||يظهر|بين||ضحايا

**Les manifestations se poursuivent en Iran malgré la violente répression. |التظاهرات||تستمر|||رغم||عنيفة|القمع Protests continue in Iran despite violent repression. **

Selon l'organisation Iran Human Rights, plus de 200 personnes ont été tuées. |المنظمة||إنسان|حقوق الإنسان||de|أشخاص|قد||قتلت D'après les témoignages obtenus par RFI, les forces de l'ordre ont fait usage d'armes à feu contre les manifestants dans la ville de Sanandaj, la capitale de la province du Kurdistan. وفقاً|السلطات||تم الحصول عليها||إذاعة فرنسا الدولية|الـ|||السلطات|||استخدام|أسلحة نارية|إلى|النار|ضد||المتظاهرين|||||سنندج|ال||||المحافظة||كردستان ||testimonies|||||||||||||||||||||||||||| According to testimonies obtained by RFI, the police used firearms against demonstrators in the town of Sanandaj, the capital of Kurdistan province. C'est la région d'où venait Mahsa Amini. |ال||من أين|كانت|| ||||venía|| This is the region where Mahsa Amini came from. La mort de la jeune fille après son interpellation pour un voile mal porté, est à l'origine des protestations. |موت|||شابة||بعد||اعتقال|||حجاب||مرتدي|هي||أصل|بعض|احتجاجات ||||||||interrogation|||||||||| ||||||||detención|||||||||| The death of the young girl after she was arrested for wearing a headscarf wrongly, is at the root of the protests. Selon des organisations de défense des droits de l'homme, des quartiers de la ville auraient même été bombardés. وفقًا|بعض|||الدفاع عن||حقوق||||أحياء||||كانت|حتى||قُصِفَت |||||||||||||||||bombed |||||||||||||||||bombardeados According to human rights organizations, parts of the city have even been bombed. Mais cette violence ne met pas un terme au mouvement qui continue dans plusieurs parties du pays. لكن||عنف||يضع|لا||نهاية||الحركة||يستمر||عدة||من|البلد But this violence did not put an end to the movement, which continued in several parts of the country. Les Iraniens manifestent et se mettent aussi en grève pour réclamer plus de liberté. الـ||يظهرون|||يعتصمون|||إضراب|من أجل|يطلبون|||حرية ||||||||huelga||||| Iranians are also demonstrating and going on strike to demand greater freedom. Guilhem Delteil.

Sur les campus universitaires et dans les lycées, les étudiants et élèves ont régulièrement manifesté leur hostilité au régime. على||الحرم الجامعي|الجامعية||في||الثانويات||الطلاب||طلاب||بشكل منتظم|تظاهر||عداء||نظام ||los campus|||||los liceos||||||||||| On university campuses and in high schools, students regularly demonstrated their hostility to the regime. Mais le mouvement touche aussi le secteur privé. لكن|الـ|حركة||أيضًا|||الخاص |||touches|||| But the movement is also affecting the private sector. De plus en plus même, note Mahmood Amiry-Moghaddam, le directeur de Iran Human Rights, une ONG basée en Norvège qui documente les violations des droits de l'Homme dans le pays : « __Dès le début de la protestation, il y avait des grèves. ||||حتى||محمود|أميري مغداد|||المدير||إيران||حقوق||منظمة|مقرها||النرويج||توثيق||انتهاكات||||الإنسان|||البلد|منذ||بداية|||احتجاج|||كان||إضرابات ||||||Mahmood|Amiry-Moghaddam|Moghaddam|||||||||||||documents|||||||||||||||||||| ||||||Mahmood Amiry-Moghaddam|Amiry-Moghaddam|Moghaddam|||||||||||||||||||||||||||||||||huelgas Increasingly so, notes Mahmood Amiry-Moghaddam, director of Iran Human Rights, a Norway-based NGO that documents human rights violations in the country: "Right from the start of the protest, there were strikes. Particulièrement au Kurdistan, dans les bazars. خصوصاً||كردستان|في||أسواق |||||bazaars |||||los bazares Mais il semble que d'autres secteurs rejoignent la grève. ||يبدو أن|أن|قطاعات أخرى||تنضم||إضراب ||||||join|| ||||||se unen||huelga But it seems that other sectors are joining the strike. Il y a une grève générale dans différents endroits et ces derniers jours, la grève a aussi gagné le secteur pétrolier de certaines régions.__ » Hier, une usine pétrochimique à Assaluyeh, dans le sud du pays, aurait été bloquée. هو|||||عامة|في||أماكن|||الأخيرة|الأيام الأخيرة|ال|||أيضًا|أصابت|ال||النفطية||بعض|المناطق|أمس||مصنع|بتركيماوي||عسلوية||ال|||البلد|قد|الصيف|مُحَجَّز |||||||||||||||||||||||||||petrochemical||Assaluyeh|||||||| |||||||||||||||||||||||||||petroquímica||Assaluyeh|||||||| There's a general strike in various places, and in recent days the strike has also spread to the oil sector in some regions," says a petrochemical plant in Assaluyeh, in the south of the country, which was reportedly blocked yesterday. Ce mardi, une vidéo diffusée sur les réseaux sociaux montrait un piquet de grève dans la raffinerie d'Abadan, à la frontière avec l'Irak. |الثلاثاء||فيديو|تم بثها||الـ||اجتماعية|تظهر||نقطة|من|إضراب|في||مصفاة|أبadan||ال|الحدود||العراق |||||||||||picket|||||refinery|of Abadan||||| |||||||||mostraba||piquete|||||refinería|de Abadan||||| On Tuesday, a video posted on social networks showed a picket line at the Abadan refinery on the border with Iraq. De son côté, le gouvernement iranien nie ces mouvements dans un secteur vital pour l'économie du pays. ||جانب||الحكومة||ينفي|هذه|تحركات|في||قطاع|حيوي||الاقتصاد||البلد ||||||denies|||||||||| ||||||niega|||||||||| For its part, the Iranian government denies these movements in a sector vital to the country's economy. La production dans les complexes gaziers et pétrochimiques du sud est « __normale__ » assure-t-il. |الإنتاج|في||المجمعات|الغازية||البتروكيماويات|||هو||يضمن|| |||||||petrochemical||||||| |||||||petroquímicos|||||||

AC : **Après deux ans de difficiles négociations, Israël et le Liban ont conclu un accord pour délimiter leur frontière maritime. |بعد||هذا||صعبة|مفاوضات|إسرائيل||||قد|conclu||اتفاق||تحديد|حدودهم||بحرية ||||||||||||||||limit||| **

C'est ce qu'ont annoncé les autorités israéliennes ce mardi. هذا|||أعلنوا|السلطات||إسرائيلية||الثلاثاء ||anunciado|||||| Le président libanais a exprimé sa satisfaction. ||لبناني||عبّر||رضا C'est Washington qui a mené la médiation entre les deux pays ennemis. |واشنطن|التي|واشنطن||الـ|وساطة||الـ|||أعداء ||||led||||||| Joe Biden a salué « __un accord historique__ ». |||رحب ب||اتفاق تاريخي|تاريخي Joe Biden hailed "a historic agreement". Il va permettre l'exploitation par les deux voisins de gisements gaziers en Méditerranée orientale. ||يسمح|الاستغلال||ال||الجيران||حقول|غازية||المتوسط|الشرقية |||||||||deposits|||| |||||||||yacimientos|||| À Jérusalem, correspondance de Sami Boukhelifa. ||مراسلات|||

Comme souvent dans les négociations diplomatiques, chaque camp doit pouvoir se présenter en vainqueur. |غالبًا|في|الـ|مفاوضات|دبلوماسية|كل||يجب أن|يستطيع|s'|||المنتصر As is often the case in diplomatic negotiations, each side must be able to present itself as the victor. Les Israéliens, comme les Libanais, doivent pouvoir rassurer leur opinion publique respective et montrer qu'ils n'ont pas failli. |إسرائيليون|||لبنانيون|يجب أن|يستطيعون|يطمئن|رأيهم العام||العامة|على التوالي||يظهر|أنهم|لم يفشلوا||فشل |||||||||||respective|||||| |||||||||||respectiva||||||fallado The Israelis, like the Lebanese, must be able to reassure their respective publics that they have not failed. Aucun aveu de faiblesse n'est toléré entre les deux voisins, officiellement toujours en guerre. لا شيء|اعتراف||ضعف|ليس|مسموح|بين|||جيران|رسميًا||في الحرب| |confession|||||||||||| |confesión|||||||||||| No admission of weakness is tolerated between the two neighbors, officially still at war. Dès ce mardi matin, les Israéliens se sont attelés à cette tâche. |هذا||صباح||إسرائيليون|يستعدون||توجهوا إلى|||مهمة ||||||||set about||| ||||||||dedicaron||| By Tuesday morning, the Israelis were already hard at work. D'abord via un premier communiqué du gouvernement : « __Les intérêts sécuritaires d'Israël ont été préservés__ ». أولاً|عبر||الأول|بيان||الحكومة||المصالح|أمن|إسرائيل|||محفوظة |||||||||security||||preserved |||||||||de seguridad|||| First, the government issued a statement: "Israel's security interests have been preserved". Le Premier ministre Yaïr Lapid a ensuite pris le relais pour donner plus de détails : « __C'est une réalisation historique, qui renforcera la sécurité d'Israël et injectera des milliards dans l'économie du pays__ » grâce à l'exploitation d'importants gisements gaziers en Méditerranée, explique-t-il. ال|الأول|||لابيد||ثم||ال|يتولى||يقدم||||||إنجاز|تاريخي|الذي|ستعزز|ال|الأمن|إسرائيل|و|ستضخ||مليارات|||||بفضل|إلى||مهمة|حقول|غازية||المتوسط|يشرح||هو |||||||||||||||||||||||||inject||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||inyectará|||||||||||yacimientos|||||| Prime Minister Yair Lapid then went on to give more details: "This is a historic achievement, which will strengthen Israel's security and inject billions into the country's economy" thanks to the exploitation of large gas deposits in the Mediterranean, he explained. Mais après les annonces, retour aux choses sérieuses. لكن|بعد|||عودة||الأمور الجادة|جدية |||announcements|||| But after the announcements, back to business. Ce projet d'accord doit encore être validé. ||موافق|يجب أن|لا يزال||تم التحقق This draft agreement has yet to be validated. Le Premier ministre israélien convoque une réunion du cabinet sécuritaire demain, mercredi. |الأول|||يستدعي||اجتماع|من|مجلس|أمني|غداً|الأربعاء ||||convenes||||||| Elle sera suivie dans la foulée par une réunion spéciale du gouvernement, afin d'obtenir un feu vert définitif pour le règlement de ce litige frontalier Sami Boukhelifa, Jerusalem, RFI. ستكون||تتبع||ال|على التوالي||||||||للحصول على||ضوء أخضر|أخضر|نهائي|للحصول|ال|تسوية|من||نزاع|حدودي||||إذاعة فرنسا الدولية |||||stride||||||||||||||||||litigation||||Jerusalem| |||||inmediatamente después|||||||||||||||||||fronterizo|||Jerusalén| It will be followed by a special government meeting to give the final go-ahead for the settlement of this border dispute Sami Boukhelifa, Jerusalem, RFI.

AC : **La cérémonie de couronnement de Charles III aura lieu le 6 mai prochain à l'abbaye de Westminster à Londres. ||مراسم||تتويج||تشارلز|||مكان|||القادم||الدير||ويستمنستر||لندن ||||crown|||||||||||||| ||||coronación|||||||||||||| AC: Charles III's coronation ceremony will take place on May 6 at Westminster Abbey in London. **

C'est ce qu'a annoncé, ce mardi, le palais de Buckingham. |||||الثلاثاء||القصر||قصر باكنغهام Charles est devenu souverain du Royaume-Uni, le mois dernier, après la mort de sa mère, la reine Elizabeth II. تشارلز|||س sovereign|||المملكة المتحدة||الشهر|الأخير||الـ|وفاة|من||والدته||الملكة|إليزابيث|

AC : **En France, il y a toujours des files d'attente devant les stations-services pour obtenir de l'essence. ||فرنسا|||||||انتظار|أمام|الـ|محطات الخدمة|خدمات||الحصول على||الوقود |||||||||||||||||gasolina AC: In France, there are always queues outside service stations to get petrol. **

Certaines ont dû fermer faute de carburant. بعض|لديهم|اضطررت|تغلق|نقص|من|وقود Some had to close for lack of fuel. C'est le résultat d'une grève des salariés de plusieurs raffineries et dépôts de carburant de TotalEnergies, Exxon Mobil et Esso. ||النتيجة||إضراب||العمال|من||مصفاة||مخازن||وقود|من|توتال إينرجي||موبيل|| This was the result of a strike by employees at several TotalEnergies, Exxon Mobil and Esso refineries and fuel depots. Ils réclament des augmentations de salaires. |يطالبون||زيادات||رواتب They are demanding wage increases. Ces entreprises ont enregistré des bénéfices record grâce à la hausse du prix de l'énergie. هذه|شركات||سجل||أرباح|قياسي||إلى|||من الـ|||الطاقة ||||||||||rise|||| These companies posted record profits thanks to rising energy prices. Le gouvernement a décidé d'intervenir : la Première ministre a annoncé, ce mardi, la réquisition d'employés pour débloquer l'accès à certains dépôts. |الحكومة|||للتدخل|||وزير||أعلنت|هذا|||استدعاء الموظفين|من الموظفين||فتح|الوصول||بعض|المخازن |||||||||||||requisition||||||| The government has decided to intervene: on Tuesday, the Prime Minister announced the requisition of employees to unblock access to certain depots. Écoutez la réaction d'Olivier Mateu, le secrétaire général de la CGT dans les Bouches-du-Rhône. استمعوا||رد||||أمين عام||من|||في||الـبـوّابات||بوش دو رون |||of Olivier|Mateu|||||||||Mouths||Rhône |||de Olivier|Mateu||||||||||| Il était au micro de Yoram Melloul : |كان||||يورام| |||||Yoram|Melloul |||||Yoram Melloul|Melloul (1) He spoke to Yoram Melloul:

« __La seule chose que trouve à faire le gouvernement, c'est de brandir la menace de la réquisition en parlant de blocage. الـ|الوحيدة|شيء||يجد||يعمل|||هو||يهدد|||||الاستيلاء||متحدثا عن||إغلاق |||||||||||brandish|||||requisition|||| |||||||||||agitar||||||||| "The only thing the government can do is brandish the threat of requisition when talking about blockades. Mais quel blocage ? ||انسداد Ce sont des grèves. |هم||إضرابات |||huelgas These are strikes. Les travailleurs ont arrêté de travailler parce qu'ils ne sont pas assez payés pour nourrir leur famille, voilà le fond du problème. |العمال|قد|||يعمل||أنهم|لا||ليس||مدفوعين||إطعام||عائلة|ها هي المشكلة||جوهر||مشكلة ||||||||||||||||||the|bottom|| Workers have stopped working because they don't get paid enough to feed their families - that's the root of the problem. Et que le gouvernement pratique la menace dans cette période-là, c'est absolument irresponsable et ça va seulement contribuer qu'à embraser les choses et à généraliser le conflit en cours. |||الحكومة|يمارس||تهديد|||فترة|في تلك الفترة|هذا|تماما|غير مسؤول|و|||فقط|يساهم في|إلى أن|اشتعال|الـ|الأمور|و|إلى|تعميم||الصراع|في|الصراع الجاري |||||||||||||irresponsible|||||||ignite|||||generalize|||| ||||||||||||||||||||inflamar|||||generalizar|||| And for the government to make threats at this time is absolutely irresponsible, and will only help to inflame matters and generalize the current conflict. Mais est-ce que le gouvernement pense tranquillement que ça va se passer comme ça, dans le calme ? |||أن|||يعتقد|بهدوء||هذا||يحدث ذلك|يحدث||هذا|||بهدوء But does the government think it's going to happen quietly? Nous ferons tout ce que nous aurons à faire pour empêcher que ces réquisitions ne soient définitives. |سنفعل||هذا|||سنملك||فعل||منع|أن||الطلبات|||نهائية ||||||||||prevent||||||definitive ||||||tengamos|||||||requisiciones||sean|definitivas We will do everything in our power to prevent these requisitions from becoming final. C'est un scandale. ||فضيحة L'argent, il est là. المال|هو||هناك The money is there. Que le gouvernement revienne à la raison et qu'il impose, et qu'il impose, il en a les moyens, à Total et à Exxon Mobil de répondre aux revendications des travailleurs.__ » |ال||يعود|||العقل|و||يفرض||أن ي|||إلى|||الوسائل||توتال|و|||إكسون موبيل||الرد||المطالب||العمال |||returns|||||||||||||||||||||||||| |||regrese|||||||||||||||||||||||||| Let the government come to its senses and force Total and Exxon Mobil to respond to workers' demands.

AC : **Toujours en France, l'Assemblée nationale a adopté le projet de loi sur la réforme de l'assurance chômage. |دائماً||فرنسا||البرلمان||اعتمدت||مشروع||قانون|عن||إصلاح||التأمين|البطالة ||||||||||||||||insurance| ||||||||||||||||la desempleo| AC: Still in France, the National Assembly has passed the bill to reform the unemployment insurance system. **

Le texte prévoit la possibilité de baisser les allocations chômage en période d'embellie pour l'emploi et de les augmenter quand le chômage est élevé. |نص|يخطط|ال|إمكانية||خفض|الـ|المدفوعات|البطالة|||تحسن||العمل|و|من||زيادة|||البطالة||مرتفع ||||||||allocations||||of improvement||||||||||| ||||||||las asignaciones||||de bon auge||||||||||| Der Text sieht die Möglichkeit vor, das Arbeitslosengeld in Zeiten guter Beschäftigungslage zu senken und bei hoher Arbeitslosigkeit zu erhöhen. The text provides for the possibility of lowering unemployment benefits in good times for employment, and increasing them when unemployment is high. Il sera débattu au Sénat à partir du 25 octobre. ||debated|||||| ||سيتم مناقشته||مجلس الشيوخ||من|من|أكتوبر ||discutido||||||

**Enfin, un succès pour la Nasa. أخيرًا||نجاح|من أجل||ناسا **

L'Agence spatiale américaine a annoncé avoir réussi à dévier un astéroïde de sa trajectoire lors d'une mission inédite. |فضائية|الأمريكية||أعلنت||نجحت|إلى|تحويل|||من||مسار|خلال|من||غير مسبوقة ||||||||deviate|||||||||unprecedented ||||||||desviar||||||||| The U.S. Space Agency has announced that it has succeeded in diverting an asteroid from its trajectory during an unprecedented mission. Elle a projeté, fin septembre, un vaisseau contre la surface de l'objet céleste. هي||ألقى||سبتمبر||سفينة|ضد||سطح|من||سماوي ||projected||||vessel|||||| ||proyectó||||nave|||||| At the end of September, it projected a craft against the surface of the celestial object. L'objectif de cette mission était de permettre à l'humanité d'apprendre à se protéger d'une éventuelle menace future, a expliqué la Nasa. الهدف|من|هذه||كان||تمكين||الإنسانية|تعلم|إلى||حماية||محتملة|تهديد|مستقبل||||ناسا ||||||||||||||possible|||||| The aim of this mission was to enable humanity to learn how to protect itself from a possible future threat, explained Nasa.

Il est bientôt 21h10 à Paris. ||قريباً|||باريس C'est la fin de ce __Journal en français facile__. ||النهاية|||||باللغة الفرنسية| Merci à Fabrice Violet d'avoir assuré sa réalisation. |||||assuré|له|إنجازها |||||||realization Thanks to Fabrice Violet for making it happen. À demain. See you tomorrow.