Cold cases (1_8) - Le meurtre de Christelle Blétry
|||||Christelle|Blétry
Cold|cases|The|murder|of|Christelle|Blétry
Cold cases (1_8) - The murder of Christelle Blétry
Cold Case, la science face au crime.
|Fall|||||
Cold|Case|the|science|face|to the|crime
Cold Case, science against crime.
Il faut parfois plusieurs dizaines d'années aux enquêteurs avant de résoudre une affaire
|||||||Ermittler|||||
It|takes|sometimes|several|tens|of years|to the|investigators|before|to|to solve|a|case
Sometimes it takes investigators several decades to solve a case
criminelle.
criminal
criminal.
Analyse des traces de sang, expertise ADN et médico-légale, ce sont de plus en plus
Analysis|of the|traces|of|blood|expertise|DNA|and|||this|are|of|more|in|more
Analysis of blood traces, DNA expertise, and forensic science, these are increasingly
souvent les avancées techniques et scientifiques qui permettent de confondre des meurtriers
often|the|advances|techniques|and|scientific|which|allow|to|to catch|some|murderers
often the technical and scientific advances that allow us to catch murderers
passés jusque-là sous les radars.
passed|up to||under|the|radars
who had previously gone under the radar.
Je suis David Di Giacomo, chef du service Police Justice de France Info, et avec les
||||Giacomo|||||||||||
I|am|David|Di|Giacomo|head|of the|service|Police|Justice|of|France|Info|and|with|the
I am David Di Giacomo, head of the Police Justice service at France Info, and with the
journalistes de mon équipe, nous allons vous raconter, au travers de grandes affaires,
journalists|of|my|team|we|will|you|to tell|to the|through|of|big|cases
journalists from my team, we will tell you, through major cases,
comment les sciences criminelles sont devenues incontournables pour élucider les Cold Case.
||||||||aufklären|||Fälle
how|the|sciences|criminal|are|became|essential|to|to solve|the|Cold|Case
how criminal sciences have become essential for solving Cold Cases.
Premier épisode, le meurtre de Christelle Blétry quand l'ADN conduit aux aveux.
|||||||||||Geständnissen
first|episode|the|murder|of|Christelle|Blétry|when|the DNA|leads|to the|confessions
First episode, the murder of Christelle Blétry when DNA leads to confessions.
Le corps d'une jeune femme de 20 ans portant de très nombreux coups de couteau a été
The|body|of a|young|woman|of|years|bearing|of|very|numerous|blows|of|knife|has|been
The body of a 20-year-old woman with numerous stab wounds was
retrouvé ce matin dans un fossé près de Blanzy en Saône-et-Loire.
||||||||Blanzy||||
found|this|morning|in|a|ditch|near|of|Blanzy|in|Saône||Loire
found this morning in a ditch near Blanzy in Saône-et-Loire.
Quand je pense à elle, je pense à elle en train de se faire assassiner.
When|I|think|about|her|I|think|about|her|while|train|of|herself|to be|assassinated
When I think of her, I think of her being murdered.
Des souvenirs, j'en ai plus guère.
of the|memories|I have of them|have|no more|hardly
I hardly have any memories left.
C'est l'assassinat qui domine.
It is|the assassination|which|dominates
It is the murder that dominates.
Le 28 décembre 1996, le corps de Christelle Blétry est découvert au bord d'un petit
The|December|the|body|of|Christelle|Blétry|is|discovered|at the|edge|of a|small
On December 28, 1996, the body of Christelle Blétry is discovered by the side of a small
chemin de campagne.
path|of|countryside
country road.
La jeune femme vivait à peine à 2 kilomètres de là, chez ses parents.
The|young|woman|lived|at|barely|at|kilometers|from|there|at the house of|her|parents
The young woman lived barely 2 kilometers away, at her parents' house.
Étudiante, bénévole au Resto du Coeur, fan de Jean-Jacques Goldman ou encore de Céline
|Freiwillige|||||||||||||
student|volunteer|at the|short for restaurant|of the|heart|fan|of|||Goldman|or|still|of|Céline
A student, a volunteer at the Resto du Coeur, a fan of Jean-Jacques Goldman and Céline.
Dion, Christelle était, comme on dit, une jeune femme sans histoire.
Dion|Christelle|was|as|one|says|a|young|woman|without|history
Dion, Christelle was, as they say, a young woman without a story.
Sa maman, Marie-Rose Blétry, a 65 ans aujourd'hui.
her|mom|||Blétry|has|years|today
Her mother, Marie-Rose Blétry, is 65 years old today.
Je la rencontre dans son petit pavillon à Blanzy, près de Montsolémine, où Christelle a grandi.
|||||||||||Montsolémine||||
I|her|meet|in|her|small|house|in|Blanzy|near|of|Montsolémine|where|Christelle|has|grown
I meet her in her small house in Blanzy, near Montsolémine, where Christelle grew up.
Elle voulait être puéricultrice, elle adorait les enfants.
|||Kinderpflegerin||||
She|wanted|to be|nursery nurse|she|loved|the|children
She wanted to be a nursery nurse, she loved children.
C'est compliqué, vous savez, quand on perd un enfant dans ces circonstances, de se dire
It's|complicated|you|know|when|one|loses|a|child|in|these|circumstances|to|oneself|to say
It's complicated, you know, when you lose a child in these circumstances, to say
comment était Christelle.
how|was|Christelle
what Christelle was like.
C'était une belle ado, elle avait 20 ans.
It was|a|beautiful|teenager|she|had|years
She was a beautiful teenager, she was 20 years old.
Selon les premiers éléments de l'enquête, Christelle Blétry a passé sa dernière soirée
According to|the|first|elements|of|the investigation|Christelle|Blétry|has|spent|her|last|evening
According to the initial findings of the investigation, Christelle Blétry spent her last evening
vendredi chez des amis dans la rue principale de Blanzy, avant de quitter leur domicile
Friday|at|some|friends|in|the|street|main|of|Blanzy|before|to|to leave|their|home
Friday at friends' house on the main street of Blanzy, before leaving their home.
vers 23h30.
around|
Around 11:30 PM.
Elle a l'habitude de rentrer chez elle à pied, elle n'habite qu'à quelques centaines
She|has|the habit|to|to return|at|her|to|foot|she|does not live|only a|few|hundreds
She is used to walking home, she lives only a few hundred.
de mètres, une petite maison du lotissement du bois de Savigny.
||||||Siedlung||||Savigny
of|meters|a|small|house|of the|housing estate|of the|woods|of|Savigny
meters away, a small house in the Savigny wood estate.
Mais ce n'est que le lendemain, aux alentours de midi, que la jeune fille est retrouvée
But|it|is not|only|the|next day|at the|around|of|noon|that|the|young|girl|is|found
But it is only the next day, around noon, that the young girl is found
par le facteur qui termine sa tournée sur un petit chemin qui mène à la ferme de l'étendocle.
|||||||||||||||||l'étendocle
by|the|postman|who|finishes|his|round|on|a|small|path|which|leads|to|the|farm|of|the Extendo
by the postman who is finishing his route on a small path leading to the farm.
Le médecin légiste va relever 123 coups de couteau, sans remarquer à ce moment-là
The|doctor|forensic|will|to note|blows|of|knife|without|to notice|at|this||
The medical examiner will note 123 stab wounds, without noticing at that moment
des traces de violences sexuelles.
some|traces|of|violence|sexual
any signs of sexual violence.
Les amis qui ont passé la soirée avec Christelle sont très vite placés en garde à vue, mais
The|friends|who|have|spent|the|evening|with|Christelle|are|very|quickly|placed|in|custody|at|sight|but
The friends who spent the evening with Christelle are quickly placed in police custody, but
aucun élément ne pèse contre eux, ni d'ailleurs contre l'entourage familial de la jeune
no|element|not|weighs|against|them|nor|moreover|against|the family|familial|of|the|young
no evidence weighs against them, nor against the young woman's family entourage,
femme.
woman
woman.
Son petit copain, le prof de gym de son lycée, un pompier intervenu sur la scène de crime,
His|small|boyfriend|the|teacher|of|gym|of|his|high school|a|firefighter|intervened|on|the|scene|of|crime
Her boyfriend, the gym teacher from her high school, a firefighter who intervened at the crime scene,
un ami de longue date de ses parents et même le tueur en série Michel Fourniret sont tour
a|friend|of|long|date|of|his|parents|and|even|the|killer|in|series|Michel|Fourniret|are|around
a long-time friend of her parents and even the serial killer Michel Fourniret are alternately suspected in this case,
à tour soupçonnés dans cette affaire, au fil des mois et des longues années d'enquête.
to|turn|suspected|in|this|case|over|course|of the|months|and|of the|long|years|of investigation
over the months and long years of investigation.
Mais rien, ce meurtre et son mobile restent une énigme.
But|nothing|this|murder|and|its|motive|remain|a|mystery
But nothing, this murder and its motive remain a mystery.
À chaque visite chez le juge, j'avais peur qu'il me dise « je vais fermer le dossier »,
To|each|visit|at|the|judge|I had|fear|that he|to me|would say|I|will|to close|the|file
With each visit to the judge, I was afraid he would say to me, 'I am going to close the case.'
j'avais peur de ne pas voir les scellés, qu'on me dise que les scellés avaient été détruits.
|||||||Siegel||||||Siegel|||
I had|fear|of|not|not|to see|the|seals|that one|to me|would say|that|the|seals|had|been|destroyed
I was afraid of not seeing the seals, being told that the seals had been destroyed.
On a raté le début de l'enquête sur l'assassinat de Christelle dans plein de choses, l'accueil,
|||||||||||||||der Empfang
We|have|missed|the|beginning|of|the investigation|on|the murder|of|Christelle|in|a lot|of|things|the welcome
We missed the beginning of the investigation into Christelle's murder in many ways, the reception,
l'accueil du commissariat, je n'ai pas su que Christelle avait été assassinée,
der Empfang|||||||||||
the reception|of the|police station|I|have not|not|known|that|Christelle|had|been|murdered
the reception at the police station, I didn't know that Christelle had been murdered,
il a fallu que je devine moi-même, j'avais appris par la presse les coups de couteau,
|||||errate|||||||||||
it|has|been necessary|that|I|guess|||I had|learned|through|the|press|the|blows|of|knife
I had to figure it out myself, I learned about the knife wounds from the press.
l'enquête a très mal démarré et on a vraiment été mis à l'écart tout de suite et malmenés.
||||gestart|||||||||||||schikaniert
the investigation|has|very|badly|started|and|we|has|truly|been|put|to|aside|all|of|sudden|and|mistreated
The investigation started very poorly and we were really sidelined right away and mistreated.
Madame, Monsieur, bonsoir.
Mrs|Mr|good evening
Ladies and gentlemen, good evening.
Plusieurs personnes entendues aujourd'hui par les enquêteurs après le meurtre d'une jeune femme de 20 ans,
||||||Ermittler||||||||
Several|people|heard|today|by|the|investigators|after|the|murder|of a|young|woman|of|years
Several people were heard today by the investigators after the murder of a 20-year-old woman,
à Blancy en Saône-et-Loire.
|Blancy||||
in|Blancy|in|||
in Blancy in Saône-et-Loire.
Ce soir, on en sait davantage sur les circonstances exactes de ce drame.
|||||mehr|||||||
This|evening|we|about it|know|more|about|the|circumstances|exact|of|this|tragedy
Tonight, we know more about the exact circumstances of this tragedy.
Le meurtrier se serait notamment acharné sur sa victime.
The|murderer|himself|would be|notably|to have been relentless|on|his|victim
The murderer reportedly focused particularly on his victim.
C'est le silence des enquêteurs régulièrement, c'est les enquêteurs qui changent,
||||Ermittler||||Ermittler||
It is|the|silence|of the|investigators|regularly|it is|the|investigators|who|change
It's the silence of the investigators regularly, it's the investigators who change,
les juges d'instruction qui changent, on ne veut pas nous recevoir, c'est très compliqué.
||von der Untersuchung|||||||||||
the|judges|of instruction|who|change|we|not|want|not|us|to receive|it is|very|complicated
the investigating judges who change, they don't want to meet with us, it's very complicated.
Si on n'avait pas eu aussi le cabinet Seban pour pousser et demander régulièrement des entretiens
||||||||Seban|||||||
If|we|had not|not|had|also|the|firm|Seban|to|to push|and|to ask for|regularly|some|interviews
If we hadn't also had the Seban cabinet to push and regularly request meetings
au ministère de la Justice de l'Intérieur, où on avait enfin réuni aussi tous les dossiers
|||||||||||||||Akten
to the|ministry|of|the|Justice|of|the Interior|where|we|had|finally|gathered|also|all|the|files
at the Ministry of the Interior Justice, where we finally gathered all the files
dans le même tribunal, enfin bon, voilà, c'est une bagarre de 18 années.
|||||||||Schlacht||
in|the|same|court|finally|well|there you go|it is|a|fight|of|years
in the same court, well, there you go, it's an 18-year battle.
Tous ces dossiers dont parle Marie-Rose Blétry, appelés par la presse les « disparus de la 6 »,
||Akten|||||||||||||
All|these|files|of which|speaks|||Blétry|called|by|the|press|the|missing|of|the
All these files that Marie-Rose Blétry talks about, referred to by the press as the "disappeared of the 6"
ce sont 12 meurtres de jeunes femmes commis entre 1984 et 2005,
it|are|murders|of|young|women|committed|between|and
these are 12 murders of young women committed between 1984 and 2005,
dans un rayon de 200 km, en Bourgogne et aux abords de l'autoroute A6.
in|a|radius|of|km|in|Burgundy|and|to the|surroundings|of|the highway|
within a radius of 200 km, in Burgundy and along the A6 motorway.
Révoltée d'avoir été maltraitée, mal accueillie et très mal renseignée par les forces de police
verärgert|||||||||informiert|||||
revolted|to have|been|mistreated|badly|welcomed|and|very|badly|informed|by|the|forces|of|police
Outraged at having been mistreated, poorly received, and very poorly informed by the police,
et le centre hospitalier, ulcérée de voir l'enquête piétinée,
||||geschädigt||||gestoppt
and|the|center|hospital|ulcerated|to|to see|the investigation|trampled
and the hospital center, infuriated to see the investigation stalled,
avec famille et proches, en février 1997, elle va créer l'association Christelle.
with|family|and|close ones|in|February|she|will|to create|the association|Christelle
with family and close ones, in February 1997, she will create the Christelle association.
Son objectif, veiller au bon déroulement des enquêtes et à leur aboutissement.
His|objective|to ensure|to the|good|progress|of the|investigations|and|to|their|completion
Its objective is to ensure the proper conduct of investigations and their conclusion.
C'est compliqué, alors, les suspects, oui, mais chaque fois on nous disait
It is|complicated|so|the|suspects|yes|but|each|time|we|us|were told
It's complicated, so, the suspects, yes, but each time we were told
« non, c'est pas lui » ou « c'est lui à... »
no|it is|not|him|or|it is|him|to
"no, it's not him" or "it's him at..."
Je sais que le commandant a terminé son enquête en disant que c'était un ami de la famille
I|know|that|the|commander|has|finished|his|investigation|by|saying|that|it was|a|friend|of|the|family
I know that the commander finished his investigation saying that it was a family friend.
qui était l'assassin Christelle.
who|was|the murderer|Christelle
who was the assassin Christelle.
Encore une fois, il a détruit l'amitié qu'on avait et voilà, un travail mal fait, encore une fois.
again|a|time|he|has|destroyed|the friendship|that we|had|and|there|a|job|bad|done|again|a|time
Once again, he destroyed the friendship we had and there you go, a job poorly done, once again.
Je m'appelle Raphaël Nédilco, aujourd'hui j'ai 50 ans.
|||Nédilco|||
I|am called|Raphael|Nédilco|today|I have|years
My name is Raphaël Nédilco, today I am 50 years old.
Je viens d'arriver du Quai des Orfèvres, la brigade criminelle, en affectation à la DIPJ de Dijon.
|||||||||||Einsatz|||DIPJ||
I|come|to arrive|from the|Quay|of the|Goldsmiths|the|brigade|criminal|in|assignment|to|the|Direction Inter Régionale de la Police Judiciaire|of|Dijon
I just arrived from the Quai des Orfèvres, the criminal brigade, assigned to the DIPJ of Dijon.
Et je découvre plusieurs meurtres anciens non résolus qu'on appelle aujourd'hui Cold Case.
||||||||||||Fall
And|I|discover|several|murders|old|not|solved|that we|call|today|Cold|Case
And I discover several old unsolved murders that are now called Cold Cases.
Avant d'arriver à Dijon en 2008, Raphaël Nédilco a passé 8 ans au sein de la prestigieuse
Before|to arrive|to|Dijon|in|Raphaël|Nédilco|has|spent|years|at the|within|of|the|prestigious
Before arriving in Dijon in 2008, Raphaël Nédilco spent 8 years in the prestigious
Brigade criminelle de la police judiciaire de Paris.
Brigade|criminal|of|the|police|judicial|of|Paris
Criminal Brigade of the Paris judicial police.
C'est un enquêteur méticuleux, perfectionniste.
||Ermittler|gründlich|
It is|a|investigator|meticulous|perfectionist
He is a meticulous, perfectionist investigator.
Il reconnaît aussi une certaine obsession pour les Colquez.
||||||||Colquez
He|recognizes|also|a|certain|obsession|for|the|Colquez
He also acknowledges a certain obsession with the Colquez.
L'affaire Blétry, c'est une affaire qui a représenté au niveau de la Saunée-Loire
Die Angelegenheit||||||||||||Saunée|
The case|Blétry|it is|a|case|which|has|represented|at the|level|of|the|Saunée|
The Blétry case is a case that represented a true cataclysm at the level of Saunée-Loire.
un véritable cataclysme.
||Katastrophe
a|true|cataclysm
a true cataclysm.
Je fais le nécessaire pour que le dossier Blétry me soit attribué en qualité de directeur d'enquête.
I|do|the|necessary|for|that|the|file|Blétry|to me|is|assigned|as|quality|of|director|of investigation
I am doing what is necessary for the Blétry case to be assigned to me as the investigation director.
Donc on est à peu près en décembre 2013.
So|we|are|in|little|near|in|December
So we are roughly in December 2013.
Il s'installe un tandem magistrat-OPJ qui va permettre de faire avancer des choses.
||||Magistrat|OPJ||||||||
It|installs|a|tandem|magistrate|OPJ (Officier de Police Judiciaire)|which|will|allow|to|to do|to advance|some|things
A magistrate-OPJ tandem is being established that will allow things to move forward.
Donc ce n'est pas moi tout seul.
So|this|is not|not|me|all|alone
So it's not just me alone.
Si je n'avais pas eu un magistrat de la trempe d'Emmanuel Dion ou d'Elsa Savy, je pense que
||||||Magistrat|||Kaliber||||von Elsa|Savy|||
If|I||not|had|a|magistrate|of|the|caliber|of Emmanuel|Dion|or|of Elsa|Savy|I|think|that
If I hadn't had a magistrate of the caliber of Emmanuel Dion or Elsa Savy, I think that
la sauce n'aurait pas pris de la même façon.
the|sauce|would not have|not|taken|in|the|same|way
the outcome would not have been the same.
Il y a aussi, en parallèle, et il faut le souligner, la pression qui est exercée par
It|there|has|also|in|parallel|and|it|must|it|to emphasize|the|pressure|which|is|exerted|by
There is also, in parallel, and it must be emphasized, the pressure exerted by
l'association Christelle, par ses actions, par la voix de leur avocat, Didier Seban,
the association|Christelle|by|its|actions|by|the|voice|of|their|lawyer|Didier|Seban
the Christelle association, through its actions, through the voice of their lawyer, Didier Seban,
Corine Hermann, à l'époque.
Corine|||
Corine|Hermann|at|the time
Corine Hermann, at the time.
Ce qui fait que le Cold Case non résolu et qu'il convient maintenant de gérer en priorité,
||||||Fall||||||||||
This|which|makes|that|the|Cold|Case|not|resolved|and|that it|is appropriate|now|to|to manage|it|priority
Which means that the unresolved Cold Case now needs to be prioritized,
le dossier Blétry.
the|file|Blétry
the Blétry case.
Ce dossier Blétry, en 2013, ce sont déjà 27 fausses pistes en 17 ans d'enquête.
This|file|Blétry (a surname)|in|these|are|already|false|leads|in|years|of investigation
This Blétry case, in 2013, already has 27 false leads in 17 years of investigation.
Mais aussi deux expertises ADN des vêtements de Christelle qui n'ont absolument rien donné.
But|also|two|expertise|DNA|of the|clothes|of|Christelle|which|have not|absolutely|nothing|given
But also two DNA analyses of Christelle's clothes that yielded absolutely nothing.
Alors, quand il reprend l'affaire, Raphaël Nédilco décide de tout remettre à plat.
||||die Angelegenheit||||||||
So|when|he|takes back|the business|Raphaël|Nédilco|decides|to|everything|to put back|to|flat
So, when he takes over the case, Raphaël Nédilco decides to start everything from scratch.
Lorsque l'on prend le dossier laissé par ses prédécesseurs et que l'on fait le constat
When|one|takes|the|file|left|by|its|predecessors|and|that|one|makes|the|observation
When one takes the file left by his predecessors and makes the observation
que les scellés ont été exploités et qu'aucun ADN n'a été trouvé, les gens ont ce petit
||Versiegelungen||||||||||||||
that|the|seals|have|been|exploited|and|that no|DNA|has not|been|found|the|people|have|this|small
that the sealed items have been examined and that no DNA has been found, people have this little
réflexe qui est pour moi une grave erreur, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'ADN.
reflex|which|is|for|me|a|serious|mistake||||that it|there is not|has|not|DNA
the reflex that is for me a serious mistake, that is to say, there is no DNA.
C'est une erreur.
It is|a|mistake
It is a mistake.
Si on a un esprit scientifique, on doit se dire non, à l'époque où les scellés ont
|||||||||||||||Siegel|
If|we|have|a|mind|scientific|we|must|to oneself|to say|no|to|the time|when|the|seals|have
If we have a scientific mind, we must say no, at the time when the seals were
été expertisés, avec les méthodes qui étaient celles de la science à l'époque, on n'a
|expertisiert|||||||||||||
were|examined|with|the|methods|which|were|those|of|the|science|at|the time|one|has not
expertised, with the methods that were those of science at the time, we did not have
pas trouvé d'ADN.
not|found|
no DNA found.
Donc le réflexe a été, à madame Aussavie et à moi-même, de réinventorier les scellés,
|||||||Aussavie||||||neu zu inventarisieren||Versiegelungen
So|the|reflex|has|been|to|Mrs|Aussavie|and|to|||to|to reinventory|the|seals
So the reflex was, for Mrs. Aussavie and myself, to re-inventory the sealed items,
de faire une liste exhaustive, de constater la qualité des conditions de leur conservation,
to|to make|a|list|exhaustive|to|to note|the|quality|of the|conditions|of|their|conservation
to make a comprehensive list, to assess the quality of their storage conditions,
de faire l'état de l'évolution de la science au moment où on décide de les reprendre,
of|to make|the state|of|the evolution|of|the|science|at the|moment|where|one|decides|to|them|to resume
to take stock of the evolution of science at the time we decide to revisit them,
bien évidemment de faire aussi l'état de combien cela coûterait à la justice de
well|obviously|to|to do|also|the state|of|how much|that|would cost|to|the|justice|to
of course to also assess how much it would cost the justice system to
tout faire expertiser, d'obtenir des autorités compétentes, le feu vert pour pouvoir lancer
all|to do|to inspect|to obtain|some|authorities|competent|the|fire|green|to|to be able|to launch
have everything appraised, to obtain the necessary authorities' approval to be able to start
les choses et c'est ce qu'on a fait au printemps 2014.
the|things|and|it is|this|that we|has|done|in the|spring
things and that's what we did in the spring of 2014.
Chaque fois que je rencontrais le juge, chaque fois je demandais à voir les vêtements de
Each|time|that|I|met|the|judge|each|time|I|asked|to|to see|the|clothes|of
Every time I met with the judge, I always asked to see the clothes of
Christelle, car malheureusement, avec l'expérience qu'on avait dans les dossiers de l'association,
|||||||||Akten||
Christelle|because|unfortunately|with|the experience|that we|had|in|the|files|of|the association
Christelle, because unfortunately, with the experience we had in the association's files,
on savait que les scellés pouvaient être détruits.
||||Siegel|||
we|knew|that|the|seals|could|be|destroyed
we knew that the sealed items could be destroyed.
Donc moi je voulais voir les scellés, je voulais voir les vêtements de Christelle.
||||||Siegel|||||||
So|I|I|wanted|to see|the|seals|I|wanted|to see|the|clothes|of|Christelle
So I wanted to see the sealed items, I wanted to see Christelle's clothes.
Et chaque fois je demandais d'analyser les vêtements, de couper les vêtements s'il
And|each|time|I|asked|to analyze|the|clothes|to|to cut|the|clothes|if
And each time I asked to analyze the clothes, to cut the clothes if it
le fallait, enfin bon, c'était toujours ma demande.
the|had to|finally|well|it was|always|my|request
it was necessary, well, it was always my request.
Et on nous disait mais oui, mais il faut attendre, les techniques évoluent, après on nous a
And|we|us|were told|but|yes|but|it|must|to wait|the|techniques|evolve|after|we|us|has
And we were told yes, but we have to wait, the techniques are evolving, then we were
opposé les coûts, enfin bon, voilà, c'était très compliqué.
opposed|the|costs|finally|well|there|it was|very|complicated
faced with the costs, well, there you go, it was very complicated.
Et c'est lors d'un énième rendez-vous auprès du ministère de la justice où vraiment on
And|it is|during|of a|umpteenth|||with|of the|ministry|of|the|justice|where|really|we
And it was during yet another meeting with the Ministry of Justice where we really
s'est mis en colère avec les avocats, où vraiment moi j'ai craqué, j'ai dit c'est
|||||||||||craqué|||
is|put|in|anger|with|the|lawyers|where|really|me|I have|cracked|I have|said|it's
got angry with the lawyers, where I really broke down, I said it's
pas possible, moi je sais que la vérité viendra par l'ADN.
not|possible|me|I|know|that|the|truth|will come|through|DNA
not possible, I know that the truth will come out through the DNA.
Et là, enfin, on nous a accordé cette possibilité d'envoyer les vêtements au laboratoire de Bordeaux.
And|there|finally|we|us|has|granted|this|possibility|to send|the|clothes|to the|laboratory|of|Bordeaux
And finally, we were granted the opportunity to send the clothes to the Bordeaux laboratory.
Moi je pense que c'était une intuition et ne voyant rien dans le dossier, c'est ça
Me|I|think|that|it was|an|intuition|and|not|seeing|nothing|in|the|file|it is|that
I think it was an intuition and seeing nothing in the file, that's it.
aussi, ces 18 ans de silence, des pistes explorées mais qui ne donnaient rien, voilà, il fallait le faire.
also|these|years|of|silence|some|leads|explored|but|which|not|gave|anything|there|it|had to|it|to do
also, these 18 years of silence, paths explored but which yielded nothing, well, it had to be done.
Il y a eu un devis global que je ne critiquerai pas, puisqu'il faut avoir conscience de la
|||||Angebot||||||||||||
It|there|has|been|a|quote|overall|that|I|not|will criticize|not|since it|is necessary|to have|awareness|of|the
There was a global estimate that I will not criticize, since one must be aware of the
complexité du matériel qui est utilisé pour mettre en place de telles expertises,
complexity|of the|material|which|is|used|to|to put|in|place|of|such|expertise
complexity of the equipment used to carry out such expertise,
et de mémoire, pour l'analyse totale de tous les scellés, ça dépassait les 200 000 euros.
|||||||||Siegel||überstieg||
and|of|memory|for|the analysis|total|of|all|the|sealed items|that|exceeded|the|euros
and if I remember correctly, for the total analysis of all the sealed items, it exceeded 200,000 euros.
Donc c'est la raison pour laquelle on a jugé opportun de faire un ordre de pertinence,
|||||||||opportun||||||Relevanz
So|it is|the|reason|for|which|we|have|deemed|appropriate|to|to make|an|order|of|relevance
So that's why we deemed it appropriate to create a relevance order,
et dans sa bienveillance, Mme Ossavi a su hiérarchiser l'importance des scellés pour
|||||Ossavi|||hierarchisieren|||Siegel|
and|in|her|kindness|Mrs|Ossavi|has|known|to prioritize|the importance|of the|seals|for
and in her kindness, Ms. Ossavi was able to prioritize the importance of the sealed items to
faire déjà un premier jet qui était déjà d'une cinquantaine de milliers d'euros.
||||Entwurf||||||||
to make|already|a|first|draft|which|was|already|of a|fifty|of|thousands|euros
make an initial draft that was already around fifty thousand euros.
Donc sont envoyés les scellés les plus pertinents, sac à main, vêtements, sous-vêtements.
||||Siegel|||||||||
So|are|sent|the|sealed items|the|most|relevant|handbag|to|hand|clothes||
So the most relevant sealed items are sent, handbag, clothing, underwear.
On arrive en gare de Bordeaux-Saint-Jean, Bordeaux, le terminus de notre TGV Inouï.
||||||||||||||Inouï
We|arrive|at|train station|of|Bordeaux||||the|terminus|of|our|high-speed train|Inouï
We arrive at Bordeaux-Saint-Jean station, Bordeaux, the terminus of our TGV Inouï.
Le laboratoire d'hématologie médico-légale.
||für Hämatologie||
The|laboratory|of hematology||
The forensic hematology laboratory.
18 ans après le meurtre de Christelle, les scellés vont être expertisés dans l'un des
|||||||Beweise|||expertisiert|||
years|after|the|murder|of|Christelle|the|seals|will|to be|examined|in|one|of
18 years after Christelle's murder, the sealed evidence will be examined in one of the
meilleurs laboratoires français en matière d'analyse ADN. Le professeur Christian d'Outre-Mepuiche
|||||||||||Mepuiche
best|laboratories|French|in|matter|of analysis|DNA|The|professor|Christian||
best French laboratories for DNA analysis. Professor Christian d'Outre-Mepuiche.
a accepté de nous ouvrir les portes de son labo.
has|accepted|to|us|to open|the|doors|of|his|lab
agreed to open the doors of his lab to us.
Hématologie médico-légale, qu'est-ce qu'il y a derrière ce terme ?
Hämatologie||||||||||
Hematology||||this||||||term
Forensic hematology, what is behind this term?
Alors derrière ce terme, il y a la notion de tâche de sang qu'on analysait et qui était
So|behind|this|term|it|there|has|the|notion|of|stain|of|blood|that we|were analyzing|and|which|was
So behind this term, there is the notion of blood stains that we analyzed and which was
presque la seule analyse que l'on faisait dans les années 90. Et donc ce laboratoire
almost|the|only|analysis|that|one|was done|in|the|years|And|so|this|laboratory
almost the only analysis we did in the 90s. And so this laboratory
a été créé le 1er janvier 1996, principalement sur les tâches de sang et tâches de sperme,
|||||||||||||||Sperma
has|been|created|the||January|mainly|on|the|stains|of|blood|and|stains|of|semen
was created on January 1, 1996, mainly for blood stains and semen stains,
donc le terme d'hématologie médico-légale.
therefore|the|term|of hematology||
thus the term forensic hematology.
Nous ici, on est des biologistes, on analyse des scellés judiciaires pour trouver des
|||||||||Siegel||||
We|here|we|are|some|biologists|we|analyze|some|sealed|judicial|to|to find|some
We here are biologists, we analyze judicial seals to find
profils génétiques.
profiles|genetic
genetic profiles.
Audrey Esconda, directrice générale du laboratoire, expert près de la Cour d'appel de Bordeaux.
|Esconda|Direktorin|||||||||||
Audrey|Esconda|director|general|of the|laboratory|expert|near|of|the|Court|of appeal|of|Bordeaux
Audrey Esconda, general director of the laboratory, expert near the Court of Appeal of Bordeaux.
Nous sommes en fait un expert judiciaire au service de la justice, c'est-à-dire qu'on
We|are|in|fact|a|expert|judicial|to the|service|of|the|justice||||that we
We are actually a judicial expert at the service of justice, that is to say that we
va donner du renseignement aux requérants. On va donner simplement du profil génétique
|||||Antragsteller|||||||
will|to give|some|information|to the|applicants|We|will|to give|simply|some|profile|genetic
will provide information to the applicants. We will simply provide genetic profiling.
et ensuite c'est l'enquêteur vraiment qui est maître de son enquête. Nous, on n'interprète
|||der Ermittler||||||||||interpretiert
and|then|it is|the investigator|truly|who|is|master|of|his|investigation|We|one|do not interpret
and then it is the investigator who is truly in charge of their investigation. We do not interpret.
pas les résultats, on donne simplement un résultat biologique, scientifique qui va
not|the|results|we|give|simply|a|result|biological|scientific|which|will
not the results, we simply provide a biological, scientific result that will
pouvoir aider la justice.
to be able|to help|the|justice
be able to help justice.
Je dis souvent dans mon laboratoire « notre jardin ». Notre jardin, c'est d'obtenir
I|say|often|in|my|laboratory|our|garden|||it is|to obtain
I often say in my laboratory "our garden". Our garden is to obtain
une trace ADN. L'utilisation de la trace ADN n'est pas notre ressort.
a|trace|DNA|the use|of|the|trace|DNA|is not|not|our|concern
a DNA trace. The use of the DNA trace is not our responsibility.
Donc là, on est sur les scellés qu'on appelle identifiés comme appartenant à la victime.
||||||Siegel||||||||
So|there|we|are|on|the|seals|that we|call|identified|as|belonging|to|the|victim
So here, we are on the seals that are identified as belonging to the victim.
On a des salles de séchage et tout se fait dans des zones séparées. Les laboratoires
|||||Trocknung||||||||||
We||some|rooms|of|drying|and|everything|itself|is done|in|some|areas|separate|The|laboratories
We have drying rooms and everything is done in separate areas. The laboratories
sont identiques. Les techniciens peuvent travailler dossier par dossier et scellé par scellé,
are|identical|The|technicians|can|to work|file|by|file|and|sealed|by|sealed
are identical. The technicians can work case by case and seal by seal,
jamais deux scellés ouverts en même temps. On va ouvrir le scellé, l'observer. On fait
||Siegel||||||||||||
never|two|sealed|opened|at|same|time|We|will|to open|the|seal|to observe it|We|do
never two seals opened at the same time. We will open the seal, observe it. We do
toute la partie traçabilité. On prend en photo ce que l'on visualise sur le scellé.
|||Rückverfolgbarkeit|||||||||||
all|the|part|traceability|We|take|in|picture|this|that|we|visualize|on|the|seal
the entire traceability part. We take a photo of what we see on the seal.
On va décrire tout ce que l'on fait.
We|will|to describe|everything|that|that|we|do
We will describe everything we do.
Pour tenter d'extraire un ADN des vêtements et sous-vêtements de Christelle Blétry,
To|to try|to extract|a|DNA|from the|clothes|and|||of|Christelle|Blétry
To try to extract DNA from the clothes and underwear of Christelle Blétry,
le laboratoire va utiliser une méthode bien spécifique, la méthode dite du quadrillage.
||||||||||||Quadrillage
the|laboratory|will|to use|a|method|well|specific|the|method|called|of the|grid
the laboratory will use a very specific method, the so-called grid method.
La biologiste Alice Peters est la responsable des analyses.
The|biologist|Alice|Peters|is|the|person in charge|of the|analyses
The biologist Alice Peters is in charge of the analyses.
Par technique d'écouvillonnage, ils ont prélevé à la surface des vêtements toutes
||von der Auskittung|||entnommen||||||
By|technique|of swabbing|they|have|taken|on|the|surface|of the|clothes|all
Using swabbing technique, they collected from the surface of the clothing all
les cellules qui auraient pu être présentes. C'est-à-dire qu'il faut se mettre dans
the|cells|which|would have|could have|to be|present||||that it|is necessary|oneself|to put|in
the cells that could have been present. That is to say, one must think that
la tête qu'on a quadrillé le vêtement par écouvillonnage. Ils ont fait des prélèvements
||||quadrillé||||Abstrich|||||Proben
the|head|that we|have|grid|the|clothing|by|swabbing|they|have|done|some|samples
they have grid-sampled the garment by swabbing. They took samples.
sur l'intégralité du vêtement. Centimètres par centimètres, on est venu récupérer
on|the entirety|of the|garment|Centimeters|by|centimeters|we|are|came|to pick up
over the entire garment. Centimeter by centimeter, we came to recover
l'ensemble des cellules qui étaient présentes. Ensuite, on a extrait l'ADN correspondant
the whole|of the|cells|which|were|present|Then|we|have|extracted|the DNA|corresponding
all the cells that were present. Then, we extracted the corresponding DNA
à ces prélèvements.
||Entnahmen
to|these|deductions
from these samples.
Les experts du laboratoire vont ensuite utiliser une technique inspirée de l'oncologie,
|||||||||||der Onkologie
The|experts|of the|laboratory|will|then|to use|a|technique|inspired|of|oncology
The laboratory experts will then use a technique inspired by oncology,
la micro-dissection laser. Ils sont les premiers en France à avoir adapté cette technique
the|||laser|They|are|the|first|in|France|to|to have|adapted|this|technique
the laser micro-dissection. They are the first in France to have adapted this technique
de traitement du cancer à la recherche d'ADN.
of|treatment|of the|cancer|to|the|research|
of cancer treatment to DNA research.
Nous récupérons des cellules que nous allons extraire en quelque sorte d'un milieu et
We|recover|some|cells|that|we|will|to extract|from|some|kind|of a|medium|and
We recover cells that we are going to extract in a way from an environment and
on va travailler à l'échelle cellulaire. Demain, je pense qu'on ira au-delà de l'échelle
|||||zellulär|||||||||
we|will|to work|at|the scale|cellular|tomorrow|I|think|that we|will go|||of|the scale
we will work at the cellular level. Tomorrow, I think we will go beyond the scale.
cellulaire, c'est-à-dire qu'on ira à l'échelle du noyau ou du cytoplasme. Mais là, aujourd'hui,
zellulär|||||||||Kern|||Zytoplasma|||
cellular||to|||||the scale|of the|nucleus|or|of the|cytoplasm|But|there|today
cellular, that is to say we will go to the scale of the nucleus or the cytoplasm. But today,
on est à l'échelle cellulaire. Et donc, on peut récupérer par ces méthodes de l'ADN
||||zellular||||||||||
we|is|at|the scale|cellular|And|so|we|can|to recover|by|these|methods|of|the DNA
we are at the cellular scale. And so, we can recover DNA using these methods
des cellules brutes, en quelque sorte, que nous allons amplifier, séquencer par la suite.
||rohen||||||||sequenzieren|||
some|cells|raw|in|some|sort|that|we|will|to amplify|to sequence|by|the|following
from raw cells, so to speak, which we will amplify and sequence afterwards.
Et nous obtenons le profil ADN, qu'on appelle le profil ADN, qui sera transmissible dans
And|we|obtain|the|profile|DNA|that we|call|the|profile|DNA|which|will be|transmissible|in
And we obtain the DNA profile, which is called the DNA profile, that will be transferable in
la base de données qui s'appelle le fichier national automatisé des empreintes génétiques.
the|base|of|data|which|is called|the|file|national|automated|of the|prints|genetic
the database called the national automated fingerprint file.
Donc là, une fois que le prélèvement de cellules, le prélèvement de sang ou le prélèvement
||||||Entnahme||||Entnahme|||||Entnahme
So|there|a|time|that|the|sampling|of|cells|the|sampling|of|blood|or|the|sampling
So here, once the cell sample, blood sample, or sperm sample is taken,
de sperme est réalisé, on va venir extraire l'ADN et le purifier, c'est-à-dire éliminer
|Sperma||||||||||||||
of|sperm|is|carried out|we|will|to come|to extract|the DNA|and|the|to purify||||to eliminate
we will extract the DNA and purify it, meaning we will eliminate
tout ce qui pourrait nous gêner pour la suite. Tout ce qui est, par exemple, sur une découpe
|||||||||||||||||Schnitt
all|this|that|could|us|to bother|for|the|continuation|All|this|that|is|by|example|on|a|cut
everything that could hinder us for the next steps. Everything that is, for example, on a cut.
sur un jean, ça peut être le colorant, ça peut être de la terre, ça peut être tout le composé
|||||||Färbemittel||||||||||||
on|a|pair of jeans|that|can|be|the|dye|that|can|be|of|the|earth|that|can|be|all|the|compound
on a a pair of jeans, it could be the dye, it could be dirt, it could be any compound.
qui pourrait nous gêner. On va vous montrer comment on travaille en micro-dissection laser.
who|could|us|to bother|We|will|you|to show|how|we|work|with|||laser
that could bother us. We will show you how we work with laser microdissection.
Donc là, vous avez le microscope. La lame est positionnée dessous. On va venir choisir les
So|there|you|have|the|microscope|The|blade|is|positioned|underneath|We|will|to come|to choose|the
So here, you have the microscope. The slide is positioned underneath. We will choose the
cellules que l'on veut prélever. Donc là, il a sélectionné une cellule. On vient appliquer
||||entnehmen||||||||||
cells|that|one|wants|to take|So|there|it|has|selected|a|cell|We|come|to apply
cells that we want to collect. So here, he has selected a cell. We will apply.
un laser qui va découper autour de la cellule. Et une fois que le laser aura terminé son cercle,
||||schneiden||||||||||||||
a|laser|which|will|to cut|around|of|the|cell|And|a|time|that|the|laser|will have|finished|its|circle
a laser that will cut around the cell. And once the laser has completed its circle,
on va dire, la cellule va tomber dans un tube qui est positionné dessous. C'est-à-dire qu'on va
we|will|to say|the|cell|will|to fall|into|a|tube|which|is|positioned|below||||that we|will
we will say, the cell will fall into a tube that is positioned underneath. That is to say, we will
venir isoler les cellules une à une à partir d'un prélèvement qui a été réalisé sur un
||||||||||Entnahme||||||
to come|to isolate|the|cells|one|by|one|to|to start|of a|sample|which|has|been|carried out|on|a
isolate the cells one by one from a sample that was taken from a
cellule judiciaire. Je dis souvent qu'on est au niveau de l'âge de pierre. Donc ça veut dire
cell|judicial|I|say|often|that we|are|at the|level|of|the age|of|stone|So|that|means|to say
judicial cell. I often say that we are at the level of the Stone Age. So that means
que tous les progrès sont devant nous. Depuis dix ans, nous avons pu faire quelque chose que
that|all|the|progress|are|in front of|us|Since|ten|years|we|have|been able to|to do|some|thing|that
that all progress is ahead of us. For the past ten years, we have been able to do something that
l'on n'imaginait pas il y a vingt ans, c'est-à-dire d'analyser la couleur des yeux, de la peau,
|imaginierte|||||||||||||||||
one|did not imagine|not|it|there|has|twenty|years||||to analyze|the|color|of the|eyes|of|the|skin
was unimaginable twenty years ago, namely analyzing the color of eyes, skin,
des cheveux. À partir d'un spermatozoïde, à partir d'une cellule de contact, à partir d'un globule
|||||Spermatozoid||||||||||Globule
some|hair|from|to start|of a|sperm|to|to start|of a|cell|of|contact|to|to start|of a|globule
and hair. From a sperm cell, from a contact cell, from a white blood cell,
blanc, on peut sortir ces résultats. On ne l'imaginait pas. On peut aujourd'hui travailler
white|we|can|to bring out|these|results|We|not|imagined it|not|We|can|today|to work
we can obtain these results. We never imagined it. Today, we can work.
en micro-dissection laser dans des situations encore plus différentes. Aujourd'hui, en dix ans,
in|||laser|in|of|situations|still|more|different|Today|in|ten|years
in laser micro-dissection in even more different situations. Today, in ten years,
nous avons fait de très gros progrès en sensibilité, en précision. On peut travailler
we|have|done|of|very|big|progress|in|sensitivity|in|precision|One|can|to work
we have made significant progress in sensitivity and precision. We can work
sur une cellule, ce qu'on ne faisait pas. Donc oui, les progrès sont tous les jours.
on|a|cell|this|that we|not|did|not|So|yes|the|progress|are|all|the|days
on a single cell, which we couldn't do before. So yes, progress is happening every day.
Donc c'est quelque chose qui est tout à fait normal que lorsqu'un objet quitte notre laboratoire,
So|it is|some|thing|that|is|all|to|fact|normal|that|when a|object|leaves|our|laboratory
So it is quite normal that when an object leaves our laboratory,
eh bien nous ayons retrouvé toutes les cellules différentes de la victime ou différentes du
well|good|we|have|found|all|the|cells|different|of|the|victim|or|different|of
well we have found all the different cells of the victim or different from the
suspect selon la situation. Alors on est au printemps 2014, je suis dans mon bureau,
suspect|according to|the|situation|So|we|are|in the|spring|I|am|in|my|office
suspect depending on the situation. So we are in spring 2014, I am in my office,
mon téléphone sonne, je décroche et puis donc c'est madame Ossavi, la juge d'instruction. Et
||||hebe ab||||||||||
my|phone|rings|I|pick up|and|then|so|it's|Mrs|Ossavi|the|judge|investigating|And
my phone rings, I pick up and then it's Mrs. Ossavi, the investigating judge. And
la première chose qu'elle me demande, c'est de m'asseoir. Donc là je lui dis, voilà qu'est-ce
the|first|thing|that she|to me|asks|is|to|to sit down|So|there|I|to her|say|there||
the first thing she asks me is to sit down. So I tell her, here is what
qu'elle va m'annoncer et tout. Donc écoutez, ça a été quand même beaucoup plus vite que je le
that she|will|to announce to me|and|all|So|listen|it|has|been|when|even|a lot|more|quickly|than|I|it
that she is going to announce to me and everything. So listen, it was still much faster than I thought.
pensais parce qu'il s'écoule, entre le moment où les cellules sont envoyées et les premiers résultats
|||vergeht||||||||||||
thought|because|that it|elapses|between|the|moment|when|the|cells|are|sent|and|the|first|results
Because there is only a few weeks that pass between the moment the cells are sent and the first results coming in.
tombent, il ne s'écoule que quelques semaines, ce qui est très très très très très rapide. Et elle
|||vergehen||||||||||||||
fall|it|not|elapses|only|a few|weeks|this|which|is|very|very|very|very|very|fast|And|it
It is very, very, very, very, very fast. And she
me dit, écoutez, bingo, le laboratoire vient de me contacter, on a trouvé un ADN et un seul. Et
|||Bingo|||||||||||||||
me|says|listen|bingo|the|laboratory|comes|of|to me|to contact|we|have|found|one|DNA|and|one|single|And
tells me, listen, bingo, the laboratory just contacted me, we found one DNA and only one. And
tenez-vous encore mieux à votre chaise, on en a sous deux formes des cellules épithéliales,
|||||||||||||||epitheliale
||still|better|to|your|chair|we|of them|have|in|two|forms|of the|cells|epithelial
hold on to your chair even better, we have epithelial cells in two forms,
c'est-à-dire des cellules de peau, mais aussi du sperme à l'intérieur et à l'extérieur du pantalon.
||||||||||Sperma|||||||
|in||||||||of the||||||||pants
that is to say skin cells, but also sperm inside and outside the pants.
Et là pour moi ça fait l'effet d'une bombe. Bien évidemment, d'aucun ne vous dirait que c'est le
And|there|for|me|that|makes|the effect|of a|bomb|Well|obviously|no one|not|you|would say|that|it is|the
And for me, this has the effect of a bomb. Of course, no one would tell you that this is the
tournant de l'enquête. Et puis bien évidemment, avoir un ADN c'est une chose, maintenant il faut
turning|of|the investigation|And|then|well|obviously|to have|a|DNA|it is|a|thing|now|it|is necessary
turning point of the investigation. And of course, having DNA is one thing, now we need to
savoir s'il appartient à quelqu'un. Et la première chose qu'on fait avec une deuxième ordonnance de
||||||||||||||Verordnung|
to know|if it|belongs|to|someone|And|the|first|thing|that we|do|with|a|second|prescription|of
to know if it belongs to someone. And the first thing we do with a second order of
commission d'experts, c'est la comparaison avec la base de données du fichier national automatisé
commission|of experts|it is|the|comparison|with|the|base|of|data|of the|file|national|automated
expert commission is to compare it with the database of the automated national file
des empreintes génétiques. Donc elle me dit, je l'envoie, on croise les doigts, ça devrait être
some|prints|genetic|So|she|to me|says|I|send it|we|cross|the|fingers|that|should|be
of genetic fingerprints. So she tells me, I’m sending it, let’s cross our fingers, it should be
rapide. Donc là on sent, aussi bien chez elle que chez moi, c'est une appréhension énorme. Parce que
||||||||||||||Ängstlichkeit|||
fast|so|there|we|feel|also|well|at|her|as|at|me|it is|a|apprehension|huge|because|that
quick. So we can feel, both in her and in me, it’s a huge apprehension. Because
si le gars est inconnu, alors là on est reparti pour un tour. Et donc elle me rappelle, ça doit
if|the|guy|is|unknown|then|there|we|are|back|for|a|round|and|so|she|to me|reminds|that|must
if the guy is unknown, then we are off for another round. And so she calls me back, it must be
être le lendemain je crois, donc rebelote, réasseyez-vous sur votre chaise, il est connu.
||||||nochmal|setzen|||||||
to be|the|next day|I|believe|so|same thing again|||on|your|chair|it|is|known
the next day I think, so here we go again, sit back down in your chair, he is known.
Elle me donne le nom, elle me dit, là maintenant M. Nédicot, je vous en supplie, dites-moi qu'il
|||||||||||Nédicot|||||||
She|to me|gives|the|name|she|to me|says|there|now||Nédicot|I|to you|of it|beg|say|to me|that he
She gives me the name, she says, now Mr. Nédicot, I beg you, tell me that he
n'est pas connu dans le dossier, dites-moi qu'il n'est pas passé entre les mailles des filets. Et
||||||||||||||Maschen||Netze|
is not|not|known|in|the|file|||that it|is not|not|passed|between|the|meshes|of the|nets|And
is not known in the file, tell me that he hasn't slipped through the cracks.
comme j'ai une connaissance totale du dossier, je lui dis, non, c'est un total inconnu.
as|I have|a|knowledge|total|of the|file|I|to him|say|no|it is|a|total|stranger
As I have total knowledge of the case, I tell him, no, it's a complete unknown.
Pascal Jardin.
Pascal|Garden
Pascal Jardin.
Pascal Jardin, mais évidemment. Et ce nom est d'autant plus intriguant que c'est quelqu'un qui
Pascal|Garden|but|obviously|And|this|name|is|all the more|more|intriguing|that|it is|someone|who
Pascal Jardin, but of course. And this name is all the more intriguing because it is someone who
est déjà connu des services de police, c'est la raison pour laquelle il est inscrit au fichier des
is|already|known|of the|services|of|police|it is|the|reason|for|which|he|is|registered|to the|file|of the
is already known to the police services, which is why he is listed in the file of
empreintes génétiques. Mais en plus, il est connu pour des faits qui sont à tout point similaires,
prints|genetic|But|in|more|it|is|known|for|some|facts|which|are|to|all|point|similar
genetic fingerprints. But in addition, he is known for facts that are similar in every way,
puisque il a été inscrit dans ce fichier-là suite à l'agression qu'il commet en 2004 au domicile
|||||||||||der Übergriff|||||
since|he|has|been|registered|in|this|||following|to|the assault|that he|commits|in|at the|home
since he was registered in that file following the assault he committed in 2004 at the home
d'une jeune femme qu'il a pris soin de repérer dix jours auparavant, et où il s'introduit en se
|||||||||||||||sich einführt||
of a|young|woman|that he|has|taken|care|of|to spot|ten|days|before|and|where|he|sneaks in|in|himself
of a young woman he had taken care to identify ten days earlier, and where he entered by pretending to be
faisant passer sous un faux plombier, il se dévèle totalement en slip avec un couteau dans son slip,
|||||Plumber|||dévèle|||Unterhose||||||Hose
making|to pass|under|a|fake|plumber|he|himself|reveals|completely|in|underwear|with|a|knife|in|his|underwear
a fake plumber, he completely reveals himself in his underwear with a knife in his underwear,
et ils tentent de l'agresser. Donc elle se met à hurler et le compagnon sort de la chambre,
||||angreifen||||||schreien|||||||
and|they|try|to|to attack him|So|she|herself|puts|to|to scream|and|the|partner|goes out|of|the|room
and they try to attack her. So she starts screaming and her partner comes out of the room,
maîtrise l'individu, il a un bon coup de poing dans la figure, et le maintient au sol jusqu'à
mastery|the individual|he|has|a|good|punch|in|||the|face|and|him|keeps|on the|ground|until
takes control of the individual, he lands a good punch in the face, and holds him on the ground until
l'arrivée des forces de police.
the arrival|of the|forces|of the|police
the police arrive.
Inconnu. Je ne connais pas du tout ce personnage. Non. Inconnu. Même dans Blanzy,
unknown|I|not|know|not|of the|all|this|character|No|unknown|even|in|Blanzy
Unknown. I don't know this person at all. No. Unknown. Even in Blanzy,
beaucoup de personnes m'ont dit après qu'ils ne le connaissaient pas.
many|of|people|have told me|said|after|that they|not|him|knew|not
a lot of people told me afterwards that they didn't know him.
Donc là, on rentre vraiment dans une phase d'enquête qui est celle de creuser l'avis de
So|there|we|enter|really|in|a|phase|of investigation|which|is|that|of|to dig into|the opinion|of
So now, we are really entering an investigative phase which is to dig into the opinion of
Pascal Jardin jusque dans ses moindres détails pour savoir quel était son lien par rapport à
|||||geringsten||||||||||
Pascal|garden|up to|in|his|slightest|details|to|to know|what|was|his|link|by|relation|to
Pascal Jardin down to the smallest details to find out what his connection was to
Christelle Blétry. Il est le fils d'un policier à la retraite, il a une soeur jumelle, il a des
|||||||||||||||Zwillingsschwester|||
Christelle|Blétry|He|is|the|son|of a|policeman|at|the|retirement|he|has|a|sister|twin|he|has|some
Christelle Blétry. He is the son of a retired police officer, he has a twin sister, he has some
frères, il a des soeurs, il a des voisins, il a des collègues. Donc l'ave-maison qui l'occupait
|||||||||||||||||das Haus
brothers|he|has|some|sisters|he|has|some|neighbors|he|has|some|colleagues|So|the house||which|was occupying
brothers, he has sisters, he has neighbors, he has colleagues. So the house that occupied him
à l'époque de Blanzy, il ne l'occupe plus, il l'a vendue, ce qui l'a cherché à fuir peu de temps
to|the time|of|Blanzy (a town in France)|it|not|it occupies|anymore|it|it has|sold|this|which|it has|tried|to|to flee|little|of|time
at the time of Blanzy, he no longer occupies it, he sold it, which he sought to escape for a short time
après les faits. Pendant 18 ans, entre 1996, le meurtre de Christelle Blétry et son interpellation
|||||||||||||Festnahme
after|the|facts|During|years|between|the|murder|of|Christelle|Blétry|and|her|arrest
after the events. For 18 years, between 1996, the murder of Christelle Blétry and his arrest
en septembre 2014. C'est Monsieur Tout le Monde. C'est un bon vivant, employé, cadre. C'est quelqu'un
in|September|It is|Mister|All|the|World||a|good|living|employee|executive||someone
in September 2014. He is Mr. Everybody. He is a good-living person, an employee, a manager. He is someone
qui a fait sauter sur ses genoux des enfants qui l'appelaient papa. C'est une personne qui a été
||||||Knien|||||||||||
who|has|made|jump|on|his|knees|some|children|who|called him|daddy|It is|a|person|who|has|been
who blew up children who called him daddy on his knees. He is a person who has been
mariée, qui a eu des emplois successifs. Donc on pourrait dire que c'est extérieurement monsieur
|||||||||||||äußerlich|
married|who|has|had|some|jobs|successive|So|one|could|say|that|it is|externally|sir
married, who has had successive jobs. So one could say that he is outwardly Mr.
et madame Tout le Monde. Il est décidé d'un commun accord avec la juge de l'interpeller le 9
|||||||||||||||ihn zu befragen|
and|Mrs|All|the|World|It|is|decided|of a|common|agreement|with|the|judge|to|to call him|the
and Mrs. Everybody. It was decided by mutual agreement with the judge to arrest him on the 9th
septembre 2014 dès 6 heures du matin dans son logement dans l'Élande, qui est une date qui
|||||||||in der Élande|||||
September|from|hours|of the|morning|in|his|accommodation|in|the Élande|which|is|a|date|which
of September 2014 at 6 o'clock in the morning in his home in Élande, which is a date that
n'est pas n'importe quelle date puisqu'elle correspond à mon anniversaire et à celle de la
is not|not|any|which|date|since it|corresponds|to|my|birthday|and|to|that||
is not just any date since it corresponds to my birthday and that of the
juge d'instruction. C'est le hasard qui a voulu ça. Je prends le volant d'un véhicule et je me
||||||||||||||Fahrzeug|||
judge|investigating|It is|the|chance|which|has|wanted|that|I|take|the|wheel|of a|vehicle|and|I|myself
investigating judge. It's chance that wanted it this way. I take the wheel of a vehicle and I
souviens très bien rouler carrément sur sa pelouse, garer mon véhicule. Il se retrouve comme le
||||||||||Fahrzeug|||||
remember|very|well|to drive|squarely|on|his|lawn|to park|my|vehicle|He|himself|finds|like|the
remember very well driving straight onto his lawn, parking my vehicle. He finds himself like the
lapin dans le halo des phares. Il est sur le pas de sa porte en train de boire son café et de fumer
|||Schein|||||||||||||||||||rauchen
rabbit|in|the|halo|of the|headlights|He|is|on|the|step|of|his|door|while|is|of|to drink|his|coffee|and|of|to smoke
rabbit in the beam of the headlights. He is on his doorstep drinking his coffee and smoking.
son cigarette en regardant le soleil se lever. Je vais tout de suite à son contact pour me
his|cigarette|while|watching|the|sun|itself|to rise|I|will|immediately|to|follow|to|his|contact|to|myself
his cigarette while watching the sun rise. I immediately go to his contact to introduce myself, explain the reason for our visit and then put the handcuffs on him and proceed with his
présenter, expliquer la raison de notre venue et puis lui passer les menottes et procéder à son
||||||||||||Handschellen||||
to present|to explain|the|reason|of|our|coming|and|then|to him|to put on|the|handcuffs|and|to proceed|to|his
arrest. What strikes me right away is a folding knife from the brand L'Aïeul in a leather sheath on his belt. I send this famous SMS to Elsa Ossavi and I tell her, Pascal Jardin arrested.
interpellation. Ce qui me marque tout de suite, un couteau pliant de marque L'Aïeul dans un étui
Interpellation||||||||||faltend|||L'Aïeul|||
what strikes me right away||||brand||||a||||||||case
en cuir à sa ceinture. J'envoie ce fameux SMS à Elsa Ossavi et je lui dis, Pascal Jardin interpellé
||||||||||||||||||interpellte
in|leather|to|his|belt|I send|this|famous|text message|to|Elsa|Ossavi|and|I|to her|say|Pascal|Jardin|arrested
sans difficulté, joyeux anniversaire Madame Ossavi. Elle me répond, nickel, joyeux anniversaire à vous
without|difficulty|happy|birthday|Mrs|Ossavi|She|to me|responds|perfect|happy|birthday|to|you
without difficulty, happy birthday Mrs. Ossavi. She replies to me, great, happy birthday to you.
Monsieur Nédilcou. Il y a la première audition sur les faits et là c'est ce qu'on appelle couramment
|Nédilcou||||||Verhandlung||||||||||
Mister|Nédilcou|It|there|has|the|first|hearing|on|the|facts|and|there|it is|this|that we|call|commonly
Mr. Nédilcou. There is the first hearing on the facts and this is what is commonly called.
dans le jargon policier, le PV de chic. C'est à dire, comme j'arrive avec une copie pour le moins
|||||Protokoll||||||||||Kopie|||
in|the|jargon|police|the||of|chic|It is|to|say|like|I arrive|with|a|copy|for|the|least
in police jargon, the chic report. That is to say, since I arrive with a copy that is at least.
bien travaillée, bien creusée, je ne lui pose que des questions dont je connais pertinemment la
|||gegraben|||||||||||pertinent|
well|worked|well|dug|I|not|to him|ask|only|some|questions|of which|I|know|perfectly|the
well done, well researched, I only ask her questions to which I already know the answers.
réponse. Ça permet de jauger le niveau de sincérité de l'individu et là, bien évidemment,
||||einschätzen||||||||||
response|That|allows|to|to gauge|the|level|of|sincerity|of|the individual|and|there|well|obviously
response. It allows us to gauge the level of sincerity of the individual and there, of course,
Christelle Blétry, il ne la connaît pas l'affaire, ça ne lui dit rien. C'est une étape qui peut paraître
|||||||die Sache|||||||||||
Christelle|Blétry|he|not|her|knows|not|the matter|that|not|to him|says|nothing|It is|a|step|which|can|seem
Christelle Blétry, he doesn't know the case, it doesn't ring a bell. It's a step that may seem
vraiment, on pourrait s'en passer. Non, non, non, il faut refermer toutes les portes parce que je sais
really|we|could|of it|to do without|No|no|no|it|must|to close again|all|the|doors|because|that|I|know
really, we could do without it. No, no, no, we have to close all the doors because I know
ce que j'ai dans mon jeu et c'est là, à partir de là, une fois que vous avez soigneusement refermé
this|that|I have|in|my|game|and|it is|there|to|to leave|of|there|a|time|that|you|have|carefully|closed
what I have in my hand and it's there, from that point on, once you have carefully closed
toutes les portes pour éviter qu'il puisse prendre la fuite lorsque vous dévoilez vos éléments lourds,
||||||||||||entblößen|||
all|the|doors|to|to avoid|that he|can|to take|the|escape|when|you|reveal|your|elements|heavy
all the doors to prevent him from escaping when you reveal your heavy elements,
à dévoiler un par un vos cartes maîtresses et là vous dites écoutez monsieur Jardin, je vous avise
|||||||||||||||||informiere
to|to reveal|one|by|one|your|cards|master|and|there|you|say|listen|sir|Jardin (last name)|I|you|advise
to reveal your trump cards one by one and then you say listen Mr. Jardin, I inform you
qu'au terme d'une expertise faite par un laboratoire faisant autorité, votre ADN a été trouvé sur la
that at the|term|of a|expertise|made|by|a|laboratory|making|authority|your|DNA|has|been|found|on|
that at the end of an expertise conducted by an authoritative laboratory, your DNA was found at the
scène de crime. Et là, c'est l'avocate qui pousse un cri et donc lui, fin la surprise, il me dit, je ne
scene|of|crime|And|there|it is|the lawyer|who|pushes|a|scream|and|so|he|finally|the|surprise|he|to me|says|I|not
crime scene. And then, it's the lawyer who lets out a scream and so he, finally the surprise, he says to me, I do not
comprends pas mais comment ça se fait et donc il n'aura de cesse pendant toute cette longue audition
|||||||||||||||||Vorstellung
understand|not|but|how|that|itself|happens|and|so|it|will not have|any|cease|during|all|this|long|hearing
I don't understand but how is that possible and so he will not cease during this long hearing.
du 9 septembre 2014 en fin d'après-midi, il me dit, je ne comprends pas. Il y a un moment, je lui dis, je vous
of the|September|in|end|||he|to me|says|I|not|understand|not|He|there|has|a|moment|I|to him|say|I|you
On September 9, 2014, in the late afternoon, he tells me, I don't understand. At one point, I tell him, I inform you that.
informe que au terme de l'expertise, votre ADN a été découvert aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur
ich informiere||||||||||||||||
informs|that|at the|end|of|the expertise|your|DNA|has|been|discovered|as|well|in|the interior|as well as|the exterior
At the end of the expertise, your DNA was found both inside and outside.
du pantalon. Et lui me répond, mais qu'est-ce que vous voulez que je fasse si on a retrouvé mon ADN sur
of the|pants|And|he|to me|answers|but|||that|you|want|that|I|do|if|we|has|found|my|DNA|on
The pants. And he replies to me, but what do you want me to do if my DNA was found on.
son jean ? Là, il me suit, j'ai jamais dit jean, j'ai dit pantalon. Il me dit, si vous avez dit jean et même
his|jeans|There|he|to me|follows|I have|never|said|jeans||||||||||||and|even
his jeans? There, he follows me, I never said jeans, I said pants. He tells me, if you said jeans and even
l'avocate lui dit non, l'inspecteur a dit pantalon, il n'a pas dit jean. Et là, on sent la panique. Donc
the lawyer|to him|said|no|the inspector|has|said|pants|he|has not|not|said|jeans|and|there|one|feels|the|panic|So
the lawyer tells him no, the inspector said pants, he did not say jeans. And there, we feel the panic. So
l'audition se termine là, je pensais très honnêtement qu'il allait vaciller mais visiblement non et je
das Vorsprechen||||||||||wanken|||||
the audition|itself|ends|there|I|thought|very|honestly|that he|was going to|to falter|but|evidently|no|and|I
the hearing ends there, I honestly thought he was going to waver but apparently not and I
le reconduis dans sa cellule pour sa première nuit en garde à vue. Je décide le lendemain matin de
|reconduire|||||||||||||||||
him|I take back|in|his|cell|for|his|first|night|in|custody|at|sight|I|decide|the|next|morning|to
escort him back to his cell for his first night in police custody. I decide the next morning to
travailler ce qui moi me touche le plus, c'est l'humain. C'est-à-dire qu'il faut savoir, c'est quelqu'un
to work|what|who|me|to me|touches|the|most|it is|the human being|it is|||||||someone
to work on what touches me the most, it's the human aspect. That is to say, one must know, it's someone
qui s'est toujours présenté comme étant le père de famille idéal avec des enfants, la pêche, la pétanque,
who|is|always|presented|as|being|the|father|of|family|ideal|with|some|children|the|fishing|the|pétanque
who has always presented himself as the ideal family man with children, fishing, pétanque,
les copains, les barbecues, voilà. Et puis j'avais remarqué qu'au moment de la perquisition, sa nouvelle
|||||||||||||Durchsuchung||
the|friends|the|barbecues|there you go|and|then|I had|noticed|that at the|moment|of the||search|his|new
friends, barbecues, there you go. And then I noticed that at the time of the search, his new
épouse et ses filles prenaient sa défense de façon extrêmement agressive et l'appelaient papa en
wife|and|his|daughters|took|his|defense|of|way|extremely|aggressive|and|called him|dad|in
wife and his daughters were defending him in an extremely aggressive manner and called him dad in
disant mais vous vous imaginez pas tout le bien qu'il nous a apporté, il a redonné un équilibre
saying|but|you|you|imagine|not|all|the|good|that it|to us|has|brought|it|has|restored|a|balance
saying but you can't imagine all the good he has brought us, he has restored a balance
entre famille, il nous protège, c'est quelqu'un d'extraordinaire. Et là j'ai décidé de revenir
between|family|he|us|protects|it is|someone|extraordinary|And|there|I have|decided|to|to come back
between family, he protects us, he is an extraordinary person. And now I have decided to go back
vers lui pour une discussion informelle. Je le regarde droit dans les yeux, je reviens sur l'affaire
||||||||||||||||die Angelegenheit
towards|him|for|an|discussion|informal|I|him|look|straight|in|the|eyes|I|come back|on|the matter
to him for an informal discussion. I look him straight in the eyes, I come back to the matter
en disant de toute façon monsieur même si je vous juge pas, vous avez beau nier comme vous voulez,
in|saying|of|all|way|sir|even|if|I|you|judge|not|you|have|beautiful|to deny|as|you|want
saying anyway sir even if I don't judge you, you can deny as much as you want,
moi je vous le dis en face, pour moi le meurtrier Christelle Blétry c'est vous. Et là je vois
me|I|you|the|say|to|face|for|me|the|murderer|Christelle|Blétry|it is|you|and|there|I|see
I tell you to your face, for me the murderer Christelle Blétry is you. And there I see
qu'il est pris d'une réelle émotion, il me regarde et me dit oui effectivement je crois qu'il faut
that he|is|taken|of a|real|emotion|he|to me|looks|and|to me|says|yes|indeed|I|believe|that it|is necessary
that he is overcome with real emotion, he looks at me and says yes indeed I think I need to
que je parle. Je les emmène donc dans la salle d'audition, je lance l'enregistrement et là je
|||||||||||||die Aufnahme|||
that|I|speak|I|them|take|so|in|the|room|of audition|I|start|the recording|and|there|I
speak. So I take them to the interview room, I start the recording and there I
le laisse parler spontanément et me déroule ce qui s'est passé la nuit des faits, la façon
the|let|to speak|spontaneously|and|to me|unfolds|this|which|happened|passed|the|night|of the|facts|the|way
let him speak spontaneously and he recounts what happened the night of the events, the way
dont il tombe nez à nez avec elle en rentrant ce soir du travail, un moment où il n'était pas bien
whose|he|falls|nose|to|nose|with|her|while|returning|this|evening|of the|work|a|moment|where|he|was not|not|well
whom he runs into this evening coming home from work, a moment when he wasn't feeling well.
dans sa vie, il n'était pas bien dans sa tête. Il accable son épouse de l'époque comme étant à
in|his|life|he|was not|not|well|in|his|head|He|overwhelms|his|wife|with|the time|as|being|to
In his life, he wasn't well in his head. He burdens his wife at the time as being the cause of
l'origine de cette fureur qu'il a en lui et donc il entrevoit dans cette rencontre fortuite avec
|||Wut||||||||ahnt||||zufällig|
the origin|of|this|fury|that he|has|in|him|and|so|he|glimpses|in|this|encounter|fortuitous|with
this fury he has inside him and thus he envisions in this chance encounter with
Christelle la possibilité de s'extraire de cette vie qui ne le satisfait pas. Il exigera d'elle
||||sich befreien||||||||||wird verlangen|
Christelle|the|possibility|to|to extract oneself|from|this|life|which|not|him|satisfies|not|He|will demand|from her
Christelle the possibility of extracting himself from this life that does not satisfy him. He will demand from her.
de monter dans la voiture, d'avoir une relation imposée et puis à un moment où elle profite
to|to get into|in|the|car|to have|a|relationship|imposed|and|then|at|a|moment|where|she|benefits
to get into the car, to have an imposed relationship and then at a moment when she enjoys it.
donc de voir Pascal Jardin se rhabiller, elle s'est rhabillée elle-même, elle ouvre la portière de
||||||sich umziehen|||rhabilliert||||||Tür|
so|to|to see|Pascal|Jardin|himself|to dress|she|herself has|dressed|she|||opens|the|car door|of
So seeing Pascal Jardin get dressed again, she dressed herself, she opens the car door.
la voiture, elle prend la fuite en courant. Pascal Jardin m'expliquera à ce moment là,
||||||||||wird mir erklären||||
the|car|she|takes|the|escape|while|running|Pascal|Jardin|will explain to me|at|this|moment|there
The car, she takes off running. Pascal Jardin will explain to me at that moment,
se prendre immédiatement un couteau dans la voiture et se lancer à sa poursuite. La rejoindre
oneself|to take|immediately|a|knife|in|the|car|and|oneself|to launch|to|her|pursuit|Her|to catch up with
to immediately grab a knife in the car and launch himself in pursuit. To catch up with her.
alors qu'elle hurle et la frapper jusqu'à ce qu'elle arrête de hurler. Il remonte dans sa voiture
|||||||||||schreien|||||
then|that she|screams|and|her|to hit|until|it|that she|stops|of|to scream|He|gets back|in|his|car
as she screams and hits her until she stops screaming. He gets back into his car.
sans se poser d'autres questions, rentrer chez lui, se laver les mains, se faire un sandwich,
without|oneself|to ask|other|questions|to return|at|to him|oneself|to wash|the|hands|oneself|to make|a|sandwich
Without asking any more questions, he goes home, washes his hands, makes himself a sandwich,
puis se coucher aux côtés de sa femme et retourner au travail comme si de rien n'était.
then|oneself|to go to bed|to the|sides|of|his|wife|and|to return|to the|work|as|if|of|nothing|was not
then lies down next to his wife and goes back to work as if nothing happened.
Et c'est donc Raphaël Nédilco qui me tient informé de la garde à vue de Jardin et qui
And|it is|therefore|Raphael|Nédilco|who|to me|holds|informed|of|the|custody|at|sight|of|Jardin|and|who
And it is therefore Raphaël Nédilco who keeps me informed about Jardin's police custody and who
m'informe qu'il a avoué. Donc c'est beaucoup en deux jours, c'est beaucoup. C'est connaître
informs me|that he|has|confessed|So|it is|a lot|in|two|days|it is|a lot|It is|to know
informs me that he confessed. So it's a lot in two days, it's a lot. It's knowing
l'assassin de sa fille, ce qui a été vraiment très très difficile c'est d'apprendre qu'elle
the murderer|of|his|daughter|this|who|has|been|truly|very|very|difficult|it is|to learn|that she
the murderer of his daughter, what has been really very very difficult is learning that she
avait été violée et c'est vrai que c'est comme si elle avait été de nouveau assassinée quoi,
had|been|raped|and|it is|true|that|it is|like|if|she|had|been|of|new|murdered|what
had been raped and it's true that it's as if she had been murdered again, you know,
c'est violent, c'est violent. Pascal Jardin réitère ses aveux devant la juge d'instruction.
||||||wiederholt||Geständnisse||||
it is|violent|it is|violent|Pascal|Jardin|reiterates|his|confessions|before|the|judge|of instruction
it's violent, it's violent. Pascal Jardin reiterates his confessions before the investigating judge.
Avant de changer totalement de version seulement quelques semaines plus tard.
before|of|to change|completely|of|version|only|a few|weeks|more|late
Before completely changing his version just a few weeks later.
Il n'avouera alors plus jamais le viol et le meurtre de Christelle Blétry. Mais les éléments
|wird (nicht)|||||Vergewaltigung|||||||||
It|will not confess|then|more|never|the|rape|and|the|murder|of|Christelle|Blétry|But|the|elements
He will never again admit to the rape and murder of Christelle Blétry. But the evidence,
à charge, dont la fameuse expertise ADN, vont convaincre les jurés. En février 2017,
|zu Lasten|||||||||Geschworenen||
to|charge|whose|the|famous|expertise|DNA|will|to convince|the|jurors|In|February
including the famous DNA analysis, will convince the jurors. In February 2017,
il est condamné à perpétuité devant la cour d'assises de Châlons-sur-Saône. La même peine
||||||||||Châlons|||||
he|is|sentenced|to|life imprisonment|before|the|court|of assizes|of||||The|same|sentence
he is sentenced to life imprisonment by the court of assizes in Châlons-sur-Saône. The same sentence
est prononcée un an plus tard, cette fois-ci à Dijon lors de son procès en appel. Pour autant,
is|pronounced|a|year|more|late|this|||in|Dijon|during|of|his|trial|in|appeal|For|as much
is pronounced a year later, this time in Dijon during his appeal trial. Nevertheless,
à 63 ans, Pascal Jardin n'en a peut-être pas fini avec la justice. Le pôle de Nanterre,
to|years|Pascal|Jardin|not|has|||not|finished|with|the|justice|The|pole|of|Nanterre
at 63 years old, Pascal Jardin may not be done with the law. The Nanterre unit,
spécialisé dans les cold case, a en effet décidé, fin 2022, d'examiner son parcours criminel. En
||||Fälle||||||||||
specialized|in|the|cold|case|has|indeed|effect|decided|end|to examine|his|criminal record|criminal|In
specialized in cold cases, indeed decided, at the end of 2022, to examine his criminal history. In
clair, les enquêteurs vont reconstituer en détail l'ensemble de son parcours de vie,
||Ermittler||||||||||
clear|the|investigators|will|to reconstruct|in|detail|the whole|of|his|journey|of|life
clear terms, the investigators will reconstruct in detail his entire life path,
à la fois quand il vivait en Saône-et-Loire et dans les Landes, à la recherche d'autres victimes
to|the|time|when|he|lived|in||and|||in|the|Landes|to|the|search|other|victims
both when he lived in Saône-et-Loire and in the Landes, in search of other victims
potentielles. Quand on imagine que Christelle a été tuée de 123 coups de couteau, je me suis
potential|||||||||||||||
potential. When you imagine that Christelle was killed with 123 stab wounds, I thought
toujours dit, c'est pas possible, il ne peut pas être son premier coup d'essai. Les experts,
always|said|it is|not|possible|it|not|can|not|to be|his|first|attempt|of trying|The|experts
to myself, it's not possible, it can't be his first attempt. The experts,
lors des deux procès, même la première psychiatre qu'il a vue après l'agression de 2004, a dit
|||||||Psychiater|||||der Übergriff|||
during|the|two|trials|even|the|first|psychiatrist|that he|has|seen|after|the assault|of|has|said
during the two trials, even the first psychiatrist he saw after the 2004 attack, said
qu'il avait un profil très inquiétant, un profil de tueur en série. Ils sont tous unanimes, il n'y
that he|had|a|profile|very|worrying|a|profile|of|killer|in|series|They|are|all|unanimous|it|there is not
that he had a very worrying profile, a serial killer profile. They are all unanimous, not one
a pas un qui a dit, non le pauvre, c'était un accident de parcours, non. Il a le profil de
has|not|one|who|has|said|no|the|poor|it was|an|accident|of|course|no|He|has|the|profile|of
of them said, no poor guy, it was a mishap, no. He has the profile of
tueur en série. Moi j'ai passé plus d'un quart de ma vie à chercher la vérité pour l'assassinat
killer|in|series|I|have|spent|more|than a|quarter|of|my|life|to|to search|the|truth|for|the murder
a serial killer. I have spent more than a quarter of my life searching for the truth about the murder
de Christelle. Je crois que c'est le combat de ma vie. Donc vous pouvez imaginer le nombre
of|Christelle|I|believe|that|it is|the|fight|of|my|life|So|you|can|to imagine|the|number
of Christelle. I believe it is the fight of my life. So you can imagine the number
d'années qu'il a fallu pour qu'enfin on dise, le dossier je peux le ranger. Et vous l'avez rangé,
|||||||||||||||||rangiert
of years|that it|has|been necessary|for|that finally|one|says|the|file|I|can|it|to put away|And|you|have it|put away
years it took for finally someone to say, I can file this case away. And you filed it away,
ce dossier ? Je l'ai rangé, je l'ai rangé, alors il n'est pas loin. Il est où ? Il est dans le placard,
||||gelegt|||rangé|||||||||||||Schrank
this|folder|I|have it|put away||||so|it|is not|not|far|It|is|where|It|is|in|the|cupboard
this case? I filed it away, I filed it away, so it's not far. Where is it? It's in the closet,
il est dans le placard là. Mais vous ne l'ouvrez plus ? Non, non, non, je ne l'ouvre pas, non, non.
||||Schrank|||||öffnen|||||||öffne|||
it|is|in|the|cupboard|there|But|you|not|open it|anymore|No|no|no||||||
it's in the closet there. But you don't open it anymore? No, no, no, I don't open it, no, no.
Mais six autres dossiers, eux, restent encore bien ouverts et toujours non élucidés. Six meurtres de
|||Akten|||||||||aufgeklärt|||
But|six|other|cases|they|remain|still|well|open|and|always|not|solved|Six|murders|of
But six other cases, they remain wide open and still unsolved. Six murders of
jeunes femmes commis en Saône-et-Loire ces trente dernières années. Alors Marie-Rose Blétry et son
young|women|committed|in||and|||||||||||her
young women committed in Saône-et-Loire over the past thirty years. So Marie-Rose Blétry and her
association Christelle continuent à se battre aux côtés des familles, avec l'espoir que ces affaires
association|Christelle|continue|to|themselves|to fight|with the|sides|of the|families|with|the hope|that|these|cases
Christelle association continue to fight alongside families, with the hope that these cases
ne tombent pas aux oubliettes et qu'un jour elles soient enfin résolues. C'est comme ça qu'on arrive
|||||||||||gelöst|||||
not|fall|not|to the|oblivion|and|that one|day|they|are|finally|resolved|It is|like|that|that we|arrive
do not fall into oblivion and that one day they will finally be resolved. That's how we manage
à tenir aussi, c'est à dire qu'on aura des moments de joie pour ces familles qui attendent,
to|to hold|also|it is|to|to say|that we|will have|some|moments|of|joy|for|these|families|who|are waiting
to hold on as well, meaning that we will have moments of joy for these families who are waiting,
donc de joie et de peine parce que c'est toujours douloureux d'avoir la vérité. Mais en même temps
so|of|joy|and|of|sorrow|because|that|it is|always|painful|to have|the|truth|But|in|same|time
so of joy and pain because it is always painful to have the truth. But at the same time
il la faut pour être plus serein. Moi c'est ce que ça m'a apporté, je trouve que je suis beaucoup
||||||ruhig|||||||||||||
it|it|is necessary|to|to be|more|serene|Me|it is|this|that|it|has brought me|brought|I|find|that|I|am|much
it is necessary to be more serene. For me, that is what it has brought me, I find that I am much
plus sereine, j'ai plus toutes ces questions qui me hantent, mes nuits sont plus calmes.
|ruhig||||||||plagen|||||
more|serene|I have|more|||||||||||calm
more serene, I no longer have all these questions that haunt me, my nights are calmer.
C'est pour ça aussi que c'est bien de connaître la vérité sur l'assassinat.
It is|for|that|also|that|it is|good|to|to know|the|truth|about|the assassination
That's also why it's good to know the truth about the assassination.
C'était Cold Case, la science face au crime. Un podcast original France Info. Premier épisode,
||1||||||||||||
It was|Cold|Case|the|science|facing|to the|crime|An|podcast|original|France|Info|First|episode
It was Cold Case, science against crime. An original France Info podcast. First episode,
le meurtre de Christelle Blétry quand l'ADN conduit aux aveux. Un récit de David Di Giacomo.
|||||||||Geständnissen||||||
the|murder|of|Christelle|Blétry|when|the DNA|leads|to the|confessions|A|story|by|David|Di|Giacomo
the murder of Christelle Blétry when DNA leads to confessions. A story by David Di Giacomo.
Réalisation Vanessa Nadjar. Coordination Pauline Penanec. Prise de son Alexandra
||Nadjar|||Penanec||||
Realization|Vanessa|Nadjar|Coordination|Pauline|Penanec|Taking|of|sound|Alexandra
Directed by Vanessa Nadjar. Coordination by Pauline Penanec. Sound recording by Alexandra
Bergel et Thomas Robin. Archive Denis Forget.
Bergel||||||Forget
Bergel|and|Thomas|Robin|Archive|Denis|Forget
Bergel and Thomas Robin. Archive by Denis Forget.