×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Ted Talk en français, 13c. Le kimono Africain : Serge Mouangue. Part 3/3.

13c. Le kimono Africain : Serge Mouangue. Part 3/3.

À la fin de cette cérémonie du thé, il n'y a pas eu de controverse.

Un vieux monsieur japonais, très très vieux, mais très très vieux ! - comme les vieux quand vous les voyez en Asie, Ils sont ... bien vieux, courbé et tout -

Il vient me voir, comme ça, il m'accroche par le vêtement, il me tire, je me suis senti tout petit.

Il me tire comme ça vers le bas, il me regarde dans les yeux ... Vous savez, les vieux, quand ils vous tiennent des fois, les vieux, quand ils vous tiennent comme ça, vous avez l'impression qu'il y a 150 ans d'histoire qui vous ... hein ? Et donc il me tient comme ça, il me regarde dans les yeux et il me dit :

« Merci pour ce moment d'harmonie.

» Traduit en français. Il me tire encore plus fort, il me descend, il me regarde dans les yeux : au Japon, on ne regarde jamais dans les yeux. Il me regarde dans les yeux comme ça pendant au moins 10 secondes.

C'était très long, là c'est même pas 10 secondes !

C'était, c'était ... Et ça m'a rappelé les vieux au pays, quand vous allez voir un vieux pour un conseil, effectivement c'est la même chose. Vous allez le voir, vous lui demandez un conseil, il vous dit deux mots, et vous êtes obligé de vous assoir à côté pendant deux heures.

(Rires)

Et puis vous êtes supposé savoir ce qu'il vous a dit.

Eh oui ! Et souvent, on comprend. On comprend même mieux que quand ils parlent. Et moi ce que j'ai compris, c'est que ce vieux m'a dit :

« On n'est pas si éloignés que ça.

» Alors maintenant, je vais vous raconter une histoire. C'est l'histoire de deux personnes qui ne se sont jamais rencontrées. Jamais. Et qui ne se rencontreront probablement jamais. Le premier est un artisan africain, d'Afrique Noire, il est sculpteur, il travaille le bois, il travaille l'os, il travaille ce qu'il y a à l'intérieur.

L'autre travaille le bois différemment, il travaille la laque, en réalité.

Donc il coupe dans le bois, un autre bois, pour récolter la sève de ce bois, le sang du bois, et avec ce sang, il recouvre la texture des objets sur lesquels il va travailler. Donc il y en a un qui s'occupe de la structure, de la chair, et l'autre qui s'occupe de la peau, de la texture donc.

J'ai voulu faire que cette rencontre se réalise, et je suis allé avec ma sœur et ma mère au pays Bamiléké, au Cameroun, et on a été chercher 4 statuettes au pays Bamiléké qu'on a importées au Japon - des statuettes qui sont grandes comme ça à peu près, qui font 43 cm à peu près.

On a travaillé, j'ai travaillé, avec l'un des plus grands laqueurs japonais.

Qui travaille d'ailleurs pour l'empereur du Japon. On a passé deux ans et demi sur ces pièces. Deux ans et demi, c'est long. Il faut être patient. Deux ans et demi sur les pièces, on a mélangé les techniques, des techniques ancestrales qu'on utilise au Japon, et qu'on utilisait il y a très longtemps au Japon pour mettre de la laque sur des objets.

Donc on a utilisé du « washi paper » avec des fibres vivantes, on a mis plusieurs couches de préparatifs, on a épuré le bois au départ pour que les insectes s'en aillent du bois, on a mis des couches et des couches et des couches, des centaines de couches de laque.

Le résultat, c'est celui-là : les frères de sang.

Les frères de sang auront à partir d'aujourd'hui une durée de vie de 800 ans, due aux techniques qu'on a utilisées. 800 ans ! Ces frères de sang, c'est des objets qui me regardent. Qui vous regardent aussi. Et qui nous questionnent. Vient-on réellement de là d'où on croit que l'on vient ?

Alors je vous invite aujourd'hui, je vous invite à aller vers l'étranger, l'étrange, celui qui vous ressemble pas, a priori, qui est bizarre.

Allez vers lui, c'est peut-être celui qui est assis à côté de vous aujourd'hui, votre voisin, celui qui est à l'autre bout du monde, et discutez, et créez, surtout. Créez. Et par cette création, découvrez le foyer et le noyau d'universalité que nous portons tous.

Merci.

(Applaudissements)

13c. Le kimono Africain : Serge Mouangue. Part 3/3. 13c. Der afrikanische Kimono: Serge Mouangue. Teil 3/3. 13c. The African kimono: Serge Mouangue. Share 3/3. 13c. El kimono africano: Serge Mouangue. Parte 3/3. 13c. il kimono africano: Serge Mouangue, parte 3/3. 13c.アフリカの着物:セルジュ・ムアング。パート3/3。 13C. 아프리카 기모노: 서지 무앙게, 3부/3부. 13c. Afrykańskie kimono: Serge Mouangue. Część 3/3. 13c. O quimono africano: Serge Mouangue. Parte 3/3. 13c. Африканское кимоно: Серж Муанге. Часть 3/3. 13c. Afrika kimonosu: Serge Mouangue, bölüm 3/3. 13c.非洲和服:Serge Mouangue。第 3/3 部分。

À la fin de cette cérémonie du thé, il n'y a pas eu de controverse. At the end of this tea ceremony, there was no controversy.

Un vieux monsieur japonais, très très vieux, mais très très vieux ! An old Japanese gentleman, very very old, but very very old! - comme les vieux quand vous les voyez en Asie, Ils sont ... bien vieux, courbé et tout - - like old people when you see them in Asia, they are ... very old, bent and all -

Il vient me voir, comme ça, il m'accroche par le vêtement, il me tire, je me suis senti tout petit. He comes to see me, like that, he clings to me by the clothes, he pulls me, I felt very small.

Il me tire comme ça vers le bas, il me regarde dans les yeux ... Vous savez, les vieux, quand ils vous tiennent des fois, les vieux, quand ils vous tiennent comme ça, vous avez l'impression qu'il y a 150 ans d'histoire qui vous ... hein ? He pulls me like that down, he looks me in the eyes ... You know, old people, when they hold you times, old people, when they hold you like that, you get the impression that there 150 years of history that you ... huh? Et donc il me tient comme ça, il me regarde dans les yeux et il me dit : And so he holds me like that, he looks me in the eye and he says to me:

« Merci pour ce moment d'harmonie. “Thank you for this moment of harmony.

» Traduit en français. " Translate in French. Il me tire encore plus fort, il me descend, il me regarde dans les yeux : au Japon, on ne regarde jamais dans les yeux. He pulls me even harder, he pulls me down, he looks me in the eye: in Japan, you never look in the eyes. Il me regarde dans les yeux comme ça pendant au moins 10 secondes. He looks me in the eyes like that for at least 10 seconds.

C'était très long, là c'est même pas 10 secondes ! It was very long, it is not even 10 seconds!

C'était, c'était ... Et ça m'a rappelé les vieux au pays, quand vous allez voir un vieux pour un conseil, effectivement c'est la même chose. It was, it was ... And it reminded me of old people in the country, when you go to an old man for advice, it's the same thing. Vous allez le voir, vous lui demandez un conseil, il vous dit deux mots, et vous êtes obligé de vous assoir à côté pendant deux heures. You go to see him, you ask him for advice, he says two words to you, and you are forced to sit next to him for two hours.

(Rires)

Et puis vous êtes supposé savoir ce qu'il vous a dit. Außerdem sollten Sie wissen, was er Ihnen gesagt hat. And then you're supposed to know what he told you.

Eh oui ! Eh yes ! Et souvent, on comprend. And often, we understand. On comprend même mieux que quand ils parlent. We even understand better than when they speak. Et moi ce que j'ai compris, c'est que ce vieux m'a dit : And what I understood is that this old man told me:

« On n'est pas si éloignés que ça. “We're not that far apart.

» Alors maintenant, je vais vous raconter une histoire. So now I'm going to tell you a story. C'est l'histoire de deux personnes qui ne se sont jamais rencontrées. This is the story of two people who have never met. Jamais. Et qui ne se rencontreront probablement jamais. And who will probably never meet. Le premier est un artisan africain, d'Afrique Noire, il est sculpteur, il travaille le bois, il travaille l'os, il travaille ce qu'il y a à l'intérieur. The first is an African craftsman, from Black Africa, he is a sculptor, he works with wood, he works with bone, he works what is inside.

L'autre travaille le bois différemment, il travaille la laque, en réalité. The other works with wood differently, he works with lacquer, in fact.

Donc il coupe dans le bois, un autre bois, pour récolter la sève de ce bois, le sang du bois, et avec ce sang, il recouvre la texture des objets sur lesquels il va travailler. So he cuts in the wood, another wood, to collect the sap of this wood, the blood of the wood, and with this blood, he covers the texture of the objects on which he is going to work. Donc il y en a un qui s'occupe de la structure, de la chair, et l'autre qui s'occupe de la peau, de la texture donc. So there is one that takes care of the structure, the flesh, and the other that takes care of the skin, so the texture.

J'ai voulu faire que cette rencontre se réalise, et je suis allé avec ma sœur et ma mère au pays Bamiléké, au Cameroun, et on a été chercher 4 statuettes au pays Bamiléké qu'on a importées au Japon - des statuettes qui sont grandes comme ça à peu près, qui font 43 cm à peu près. I wanted to make this meeting happen, and I went with my sister and my mother to the Bamiléké country, in Cameroon, and we went to look for 4 statuettes in the Bamiléké country that we imported to Japan - statuettes that are big like that, which is about 43 cm.

On a travaillé, j'ai travaillé, avec l'un des plus grands laqueurs japonais. We worked, I worked, with one of the greatest Japanese lacquers.

Qui travaille d'ailleurs pour l'empereur du Japon. Who also works for the Emperor of Japan. Quien también trabaja para el Emperador de Japón. On a passé deux ans et demi sur ces pièces. We spent two and a half years on these pieces. Deux ans et demi, c'est long. Two and a half years is a long time. Il faut être patient. You have to be patient. Deux ans et demi sur les pièces, on a mélangé les techniques, des techniques ancestrales qu'on utilise au Japon, et qu'on utilisait il y a très longtemps au Japon pour mettre de la laque sur des objets. |||||||||mixed||||||||||||||||||||||||||| Two and a half years on the pieces, we mixed techniques, ancestral techniques that we use in Japan, and that we used a very long time ago in Japan to put lacquer on objects.

Donc on a utilisé du « washi paper » avec des fibres vivantes, on a mis plusieurs couches de préparatifs, on a épuré le bois au départ pour que les insectes s'en aillent du bois, on a mis des couches et des couches et des couches, des centaines de couches de laque. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||layers||||||||| Also benutzten wir "Washi Paper" mit lebenden Fasern, legten mehrere Schichten Präparate auf, reinigten das Holz am Anfang, damit die Insekten das Holz verließen, legten Schichten und Schichten und Schichten auf, Hunderte von Schichten Lack. So we used "washi paper" with living fibers, we put several layers of preparations, we purified the wood at the start so that the insects would leave the wood, we put layers and layers and layers, hundreds of layers of hairspray.

Le résultat, c'est celui-là : les frères de sang. The result is that one: the blood brothers.

Les frères de sang auront à partir d'aujourd'hui une durée de vie de 800 ans, due aux techniques qu'on a utilisées. Blutsbrüder werden ab heute aufgrund der von uns angewandten Techniken eine Lebensspanne von 800 Jahren haben. The blood brothers will have from today a lifespan of 800 years, due to the techniques that have been used. 800 ans ! Ces frères de sang, c'est des objets qui me regardent. These blood brothers are objects that look at me. Qui vous regardent aussi. Who are you watching too? Et qui nous questionnent. And who are questioning us? Vient-on réellement de là d'où on croit que l'on vient ? Do we really come from where we believe we come from?

Alors je vous invite aujourd'hui, je vous invite à aller vers l'étranger, l'étrange, celui qui vous ressemble pas, a priori, qui est bizarre. So I invite you today, I invite you to go abroad, the strange, the one that does not look like, a priori, which is bizarre.

Allez vers lui, c'est peut-être celui qui est assis à côté de vous aujourd'hui, votre voisin, celui qui est à l'autre bout du monde, et discutez, et créez, surtout. Go to him, it is perhaps the one who sits next to you today, your neighbor, the one who is at the other end of the world, and discuss, and create, especially. Créez. Et par cette création, découvrez le foyer et le noyau d'universalité que nous portons tous. And by this creation, discover the focus and core of universality that we all carry.

Merci.

(Applaudissements)