×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Francais Authentique, 2,5 expressions françaises incontournables

2,5 expressions françaises incontournables

Salut !

Merci de me rejoindre pour cette nouvelle vidéo de Français Authentique et aujourd'hui, on va voir des expressions idiomatiques, des expressions qui sont utilisées au quotidien par des millions de francophones et que tu dois comprendre. Vraiment, si tu veux avoir un niveau de français te permettant de t'exprimer avec des francophones, tu dois absolument connaître ces deux expressions et demie. J'ai fait une petite plaisanterie dans le titre. 2,5 expressions, c'est quoi ? La moitié d'une expression ? C'est une petite plaisanterie.

En fait, il y a deux expressions et dans ces deux expressions, il y en a une qui a deux sens. Donc, c'est presque trois expressions, mais parmi ces trois expressions, il y en a une qui a en fait deux sens. C'était la petite plaisanterie, 2,5 expressions en français.

La première expression, elle est très très utilisée, c'est « tu l'as dit ». « Tu as », c'est le verbe « avoir » ; « tu l'as dit » : tu as dit cela. Et cette expression, « tu l'as dit », on l'utilise pour confirmer quelque chose, pour dire à quelqu'un : « Oui, en effet, je suis d'accord avec toi. » Par exemple, si je suis avec ma femme Céline et je dis : « Waouh, il fait froid aujourd'hui ! » Et elle, elle me répond : « Tu l'as dit ! » Si elle me répond : « Tu l'as dit ! », ça veut dire qu'elle confirme ce que j'ai dit, elle dit : « Tu as raison, c'est vrai, c'est clair, je suis d'accord avec toi. » Si je dis, par exemple, notre ami Hamza, notre ami algérien de la famille Français Authentique que je salue au passage : « Hamza a beaucoup progressé en français. » Quelqu'un à côté de moi dit : « Tu l'as dit. » Si cette personne dit : « Tu l'as dit. », elle confirme cela, elle confirme « oui, c'est vrai, je confirme, je suis d'accord. Hamza a énormément progressé en français. » Donc, « tu l'as dit », tu peux l'entendre dans plein de cas différents et ça veut dire « je suis d'accord, je confirme, c'est vrai, c'est clair. » Il y a vraiment une idée de « je suis 100% d'accord avec toi ; tu l'as dit. » Vous pouvez parfois rencontrer ou entendre,– quelque chose que je n'utilise pas, mais qu'on peut entendre en français : tu l'as dit, bouffi. « Bouffi », c'est quelqu'un qui a des grosses joues, qui est un peu gros, qui n'est pas très beau et quand on dit : « Tu l'as dit, bouffi ! », ça veut dire : « Tu l'as dit, je suis d'accord, je confirme. » Je le dis juste pour être complet, ça ne sert à rien de l'utiliser, mais, en tout cas, c'est bien de le comprendre. « Tu l'as dit, bouffi », ça veut dire « tu l'as dit », ça veut dire « je confirme, je suis d'accord, c'est clair, c'est vrai, tu as raison. » Deuxième expression qu'on va décomposer en deux parce qu'elle a deux sens. C'est « c'est pas donné » « ce n'est pas donné ». Donner quelque chose à quelqu'un, c'est si je te donne une livre, je prends un livre, je le mets dans ta main et je dis : « Tiens, je te le donne. » Quand, on donne quelque chose, c'est gratuit. Je ne te dis pas que je te le vends, je te dis que je te le donne. Donc, si on dit « c'est donné », eh bien, ça veut dire : « je te l'ai donné, tu ne payes pas, c'est gratuit. » Par contre, si on dit : « Ce n'est pas donné » ou « c'est pas donné », là, ça veut dire : « Hum, c'est un peu cher ! » C'est comme ça qu'on utilise cette expression. C'est pas donné, ça veut dire « c'est cher, c'est un peu cher. » Après les fêtes de fin d'année, on peut dire : « Hum, ce n'est pas donné d'organiser un repas de Noël. » Eh bien, ça veut dire : « C'est cher, ça coûte cher, ça revient cher, ça coûte de l'argent d'organiser un repas de Noël. » Ou, il peut y avoir deux personnes qui discutent ensemble et la première dit à l'autre : « Ouah, il est super, ton smartphone ! » Et la deuxième personne dit : « Hum, c'est vrai, il est bien mais il n'est pas donné. » Ça veut dire : « Il est cher. » En fait, l'origine de l'expression, c'est : « On ne me l'a pas donné dans la main gratuitement, il était cher. » C'est le premier sens. C'est pas donné, ça veut dire « c'est cher ».

Et le deuxième sens de « c'est pas donné » – c'est pour ça qu'on a 2,5 expressions dans cette vidéo. C'est quand on rajoute « ce n'est pas donné à tout le monde ». « Ce n'est pas donné » et « c'est pas donné », c'est pareil, c'est une contraction. Si on dit : « c'est pas donné à tout le monde. » (comme Emma dans l'introduction), eh bien ça veut dire que tout le monde n'a pas cette qualité, tout le monde n'a pas la capacité de faire ça. Comme exemple, on peut dire : « Il court 15 kilomètres chaque weekend. Ce n'est pas donné à tout le monde. » Ça veut dire : « Ce n'est pas quelque chose que tout le monde sait faire, ce n'est pas une chose que chaque personne est capable de faire, ce n'est pas quelque chose qu'on a donnée, ce n'est pas une capacité qu'on a donnée à tout le monde. » Donc, il y a l'idée ici de « c'est quelque chose d'assez spécial, que tout le monde ne peut pas faire ». Quand Emma et Tom en bas me font une superbe construction avec les jouets et qu'ils disent : « Ce n'est pas donné à tout le monde. », ça veut dire : « Tout le monde n'est pas capable de le faire. » Un autre exemple : « J'ai lu plus de 50 livres en 2018. C'est pas donné à tout le monde. » En disant ça, on dit que tout le monde n'a pas la capacité de lire 50 livres par an ou tout le monde n'a pas l'envie de lire 50 livres par an. Mais en disant « ce n'est pas donné à tout le monde », on dit : « tout le monde ne le fait pas, tout le monde n'a pas cette capacité, tout le monde n'a pas cette compétence. » Donc, ce n'est pas donné à tout le monde.

Il faut vraiment retenir ces deux expressions et demie. La première, c'était « tu l'as dit » qu'on utilise pour confirmer ; la deuxième et demi, c'est « c'est pas donné » dans le sens « c'est cher, ça coûte cher » ou « c'est pas donné à tout le monde » dans le sens que c'est une qualité, une capacité que tout le monde n'a pas.

Voilà pour les deux expressions et demie de la semaine ; j'espère que ça vous a plu. Si c'est le cas, laissez un petit pouce en l'air, ça montre que vous aimez ces expressions, ces vidéos avec expressions idiomatiques. Je sais que ce sont des vidéos qui plaisent en général, donc, un petit pouce en l'air, ça me permet de confirmer ça. Abonne-toi de la chaîne si ce n'est pas fait ; on approche doucement mais sûrement des 500.000 abonnés, donc, j'attends que tu appuies sur la cloche ici puisque ceux qui n'appuient pas sur la cloche ne sont pas informés des nouvelles vidéos et il y en a une par semaine. Ça, c'est important et j'attends en commentaire, peut-être des expressions que tu aimerais que j'explique. On lit tous les commentaires, on a un fichier de suivi, donc, n'hésite pas à nous donner ton avis.

Merci d'avoir regardé la vidéo et à très bientôt pour plus de contenus en français authentique. Salut !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

2,5 expressions françaises incontournables ||kaçınılmaz expressions|French|unavoidable ||onmisbaar ||невід'ємні 2,5 unumgängliche französische Ausdrücke 2.5 essential French expressions 2.5 expresiones esenciales del francés 2.5 expressões francesas essenciais 2.5 основные французские выражения

Salut ! Hello

Merci de me rejoindre pour cette nouvelle vidéo de Français Authentique et aujourd'hui, on va voir des expressions idiomatiques, des expressions qui sont utilisées au quotidien par des millions de francophones et que tu dois comprendre. Thank|||join|||||||Authentic||||||||idiomatic|||||||daily|||||||||must| Thank you for joining me for this new video of Authentic French, and today we are going to see idiomatic expressions, expressions that are used daily by millions of French speakers and that you must understand. Vraiment, si tu veux avoir un niveau de français te permettant de t'exprimer avec des francophones, tu dois absolument connaître ces deux expressions et demie. ||||||||||allowing||express|||||||||||| ||||||||||toestaan|||||||||||||| ||||||||||дозволяющого||висловлюватися|||||||||||| Really, if you want to have a level of French that allows you to express yourself with French speakers, you absolutely must know these two and a half expressions. Realmente, si desea tener un nivel de francés que le permita expresarse con hablantes de francés, debe conocer absolutamente estas dos expresiones y media. J'ai fait une petite plaisanterie dans le titre. ||||şaka||| ||||joke||| ||||grapje||| ||||жарт||| ||||broma||| I made a little joke in the title. 2,5 expressions, c'est quoi ? 2.5 expressions, what is it? La moitié d'une expression ? |||expression |половина|| Half of an expression? C'est une petite plaisanterie. |||kleiner Scherz |||joke It's a little joke. Es una pequeña broma.

En fait, il y a deux expressions et dans ces deux expressions, il y en a une qui a deux sens. In fact, there are two expressions and in these two expressions, there is one that has two meanings. Donc, c'est presque trois expressions, mais parmi ces trois expressions, il y en a une qui a en fait deux sens. ||||||among||||||in|||||||| So, it's almost three expressions, but among these three expressions, there is one that actually has two meanings. C'était la petite plaisanterie, 2,5 expressions en français. That was the little joke, 2.5 expressions in French.

La première expression, elle est très très utilisée, c'est « tu l'as dit ». ||||||||||has| The first expression, it is very, very used, it's 'you said it'. « Tu as », c'est le verbe « avoir » ; « tu l'as dit » : tu as dit cela. 'You have', it's the verb 'to have'; 'you said it': you said that. Et cette expression, « tu l'as dit », on l'utilise pour confirmer quelque chose, pour dire à quelqu'un : « Oui, en effet, je suis d'accord avec toi. |||||||it||confirm|||||||||||||| ||||||||||||||||||inderdaad||||| And this expression, 'you said it', we use it to confirm something, to tell someone: 'Yes, indeed, I agree with you.' » Par exemple, si je suis avec ma femme Céline et je dis : « Waouh, il fait froid aujourd'hui ! ||||||||Céline||||Wow|||| For example, if I'm with my wife Celine and I say, "Wow, it's cold today! » Et elle, elle me répond : « Tu l'as dit ! And she answers, "You said it! » Si elle me répond : « Tu l'as dit ! », ça veut dire qu'elle confirme ce que j'ai dit, elle dit : « Tu as raison, c'est vrai, c'est clair, je suis d'accord avec toi. » Si je dis, par exemple, notre ami Hamza, notre ami algérien de la famille Français Authentique que je salue au passage : « Hamza a beaucoup progressé en français. |||||||Hamza|||Algerian||||||||||||||progressed|| ||||||||||Algerijnse||||||||||voorbijgang|||||| » Quelqu'un à côté de moi dit : « Tu l'as dit. » Si cette personne dit : « Tu l'as dit. », elle confirme cela, elle confirme « oui, c'est vrai, je confirme, je suis d'accord. Hamza a énormément progressé en français. ||enormously||| » Donc, « tu l'as dit », tu peux l'entendre dans plein de cas différents et ça veut dire « je suis d'accord, je confirme, c'est vrai, c'est clair. ||||||||||||||||||||bestätige|||| ||||||hear|||||||||||||||||| ||||||це чути||багатьох||випадках|||||||||||||| » Il y a vraiment une idée de « je suis 100% d'accord avec toi ; tu l'as dit. ||||||||||з|||| » Vous pouvez parfois rencontrer ou entendre,– quelque chose que je n'utilise pas, mais qu'on peut entendre en français : tu l'as dit, bouffi. |||||||||||||||||||||du hast recht ||||||||||use|||||||||||puffed |||||||||||||||||||||verwendt |||||||||||||||||||||пухлий You can sometimes meet or hear - something I do not use, but you can hear in French: you said it, puffy. A veces puedes conocer o escuchar, algo que no uso, pero que puedes escuchar en francés: lo dijiste, hinchado. « Bouffi », c'est quelqu'un qui a des grosses joues, qui est un peu gros, qui n'est pas très beau et quand on dit : « Tu l'as dit, bouffi ! Puffed|||||||cheeks|||||||||||||||||| |||||||jongen|||||||||||||||||| ||||||великі|щоки|||||||||||||||||| Bouffi||||||||||||||||||||||||| "Bouffi" is someone with big cheeks, who is a little fat, who is not very handsome and when you say, "You said, puffy! », ça veut dire : « Tu l'as dit, je suis d'accord, je confirme. It means: "You said it, I agree, I confirm. » Je le dis juste pour être complet, ça ne sert à rien de l'utiliser, mais, en tout cas, c'est bien de le comprendre. ||||||complete|||||||use||||||||| I just say it to be complete, it's useless to use it, but, in any case, it's good to understand it. « Tu l'as dit, bouffi », ça veut dire « tu l'as dit », ça veut dire « je confirme, je suis d'accord, c'est clair, c'est vrai, tu as raison. |||vermoedelijk||||||||||||||||||||| "You said it, puffy," it means "you said it", it means "I confirm, I agree, it's clear, it's true, you're right. » Deuxième expression qu'on va décomposer en deux parce qu'elle a deux sens. ||||ayırmak||||||| ||||decompose||||||| ||||decomponeren||||||| ||||декомпозувати||||||| ||||descomponer||||||| Second expression that we will split in two because it has two meanings. C'est « c'est pas donné » « ce n'est pas donné ». Donner quelque chose à quelqu'un, c'est si je te donne une livre, je prends un livre, je le mets dans ta main et je dis : « Tiens, je te le donne. |||||||||||||||||||||||||Here|||| |||||het is|||||||||||||||||||||||| |||||||||||фунт|||||||||||||||||| To give something to someone, it is if I give you a book, I take a book, I put it in your hand and I say: "Here, I give it to you. » Quand, on donne quelque chose, c'est gratuit. |||щось||це| When we give something, it's free. Je ne te dis pas que je te le vends, je te dis que je te le donne. |||||||||sell|||||||| |||||||||продаю|||||||| I do not tell you that I'm selling it to you, I'm telling you I'm giving it to you. Donc, si on dit « c'est donné », eh bien, ça veut dire : « je te l'ai donné, tu ne payes pas, c'est gratuit. |||||||||||||||||pay||| So, if we say "it's given", well, it means: "I gave it to you, you do not pay, it's free. » Par contre, si on dit : « Ce n'est pas donné » ou « c'est pas donné », là, ça veut dire : « Hum, c'est un peu cher ! ||||||||||it's|||||||Hmm|||| |||||||||||||||вважає|||||| On the other hand, if one says: "It is not given" or "it is not given", it means: "Hum, it's a bit expensive! » C'est comme ça qu'on utilise cette expression. That's how we use this expression. C'est pas donné, ça veut dire « c'est cher, c'est un peu cher. It's not cheap, it means "it's expensive, it's a bit expensive. » Après les fêtes de fin d'année, on peut dire : « Hum, ce n'est pas donné d'organiser un repas de Noël. ||свята|||року||||||||||||| » Eh bien, ça veut dire : « C'est cher, ça coûte cher, ça revient cher, ça coûte de l'argent d'organiser un repas de Noël. |||||||||||коштує|||||||||| » Ou, il peut y avoir deux personnes qui discutent ensemble et la première dit à l'autre : « Ouah, il est super, ton smartphone ! ||||||||||||||||Wow|||||smartphone ||||||||обговорюють||||||||||||| » Et la deuxième personne dit : « Hum, c'est vrai, il est bien mais il n'est pas donné. |||||||||||||||gegeven Y la segunda persona dice: "Um, es cierto, es bueno pero no se da. » Ça veut dire : « Il est cher. » En fait, l'origine de l'expression, c'est : « On ne me l'a pas donné dans la main gratuitement, il était cher. ||походження|||||||||||||||| » C'est le premier sens. C'est pas donné, ça veut dire « c'est cher ».

Et le deuxième sens de « c'est pas donné » – c'est pour ça qu'on a 2,5 expressions dans cette vidéo. C'est quand on rajoute « ce n'est pas donné à tout le monde ». |||hinzufügt|||||||| |||voegt toe|||||||| |||додає|||||||| |||adds||is|||||| It's when we add 'it's not given to everyone.' « Ce n'est pas donné » et « c'est pas donné », c'est pareil, c'est une contraction. ||||||||||||contraction ||||||||||||kısaltma 'It's not given' and 'it's not free' are the same; it's a contraction. Si on dit : « c'est pas donné à tout le monde. If we say: 'it's not given to everyone.' » (comme Emma dans l'introduction), eh bien ça veut dire que tout le monde n'a pas cette qualité, tout le monde n'a pas la capacité de faire ça. |Emma||the introduction||||||||||||||||||||||| Comme exemple, on peut dire : « Il court 15 kilomètres chaque weekend. |||||||||weekend Ce n'est pas donné à tout le monde. » Ça veut dire : « Ce n'est pas quelque chose que tout le monde sait faire, ce n'est pas une chose que chaque personne est capable de faire, ce n'est pas quelque chose qu'on a donnée, ce n'est pas une capacité qu'on a donnée à tout le monde. "It means:" It is not something that everyone can do, it is not something that each person is capable of doing, it is not something that we have given, this n is not an ability that we have given to everyone. » Donc, il y a l'idée ici de « c'est quelque chose d'assez spécial, que tout le monde ne peut pas faire ». ||||||||||of enough||||||||| ||||||||||van vrij||||||||| ||||||||||досить|особливе|||||||| Quand Emma et Tom en bas me font une superbe construction avec les jouets et qu'ils disent : « Ce n'est pas donné à tout le monde. |||||||||||||Spielzeug|und|||||||||| |||Tom||||||||||toys|||||||||all|| |||||||||чудову||||іграшки||||||||||| », ça veut dire : « Tout le monde n'est pas capable de le faire. » Un autre exemple : « J'ai lu plus de 50 livres en 2018. ||||read|||| C'est pas donné à tout le monde. » En disant ça, on dit que tout le monde n'a pas la capacité de lire 50 livres par an ou tout le monde n'a pas l'envie de lire 50 livres par an. ||||||||||||||||||||||||the desire||||| Al decir eso, decimos que no todos tienen la capacidad de leer 50 libros por año o no todos tienen el deseo de leer 50 libros por año. Mais en disant « ce n'est pas donné à tout le monde », on dit : « tout le monde ne le fait pas, tout le monde n'a pas cette capacité, tout le monde n'a pas cette compétence. ||||||||||||||||||||||world||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||vaardigheid |||||||||||||||||||||||||||||||||компетенція » Donc, ce n'est pas donné à tout le monde.

Il faut vraiment retenir ces deux expressions et demie. |||retain||||| |||onthouden||||| |||запам'ятати|||||півтори |||retener||||| La première, c'était « tu l'as dit » qu'on utilise pour confirmer ; la deuxième et demi, c'est « c'est pas donné » dans le sens « c'est cher, ça coûte cher » ou « c'est pas donné à tout le monde » dans le sens que c'est une qualité, une capacité que tout le monde n'a pas.

Voilà pour les deux expressions et demie de la semaine ; j'espère que ça vous a plu. Si c'est le cas, laissez un petit pouce en l'air, ça montre que vous aimez ces expressions, ces vidéos avec expressions idiomatiques. |||||||thumb|||||||||||||| ||||залиште|||||||показує|||||||||| Je sais que ce sont des vidéos qui plaisent en général, donc, un petit pouce en l'air, ça me permet de confirmer ça. ||||||||please|||||||||||||| ||||||||||||||палець|||||||| Abonne-toi de la chaîne si ce n'est pas fait ; on approche doucement mais sûrement des 500.000 abonnés, donc, j'attends que tu appuies sur la cloche ici puisque ceux qui n'appuient pas sur la cloche ne sont pas informés des nouvelles vidéos et il y en a une par semaine. ||||||||||||||||||||||||Glocke|||||nicht drücken||||||||||||||||||| Subscribe|||||||||||approach|gently||||||I wait|||press|||bell|||||don't||||||||informed||||||||||| ||||||||||||||||abonnees|||||drukt|||bel|||||drukken||||bel||||||||||||||| підпишись|||||||||||підходимо|повільно||||підписників|||||апнеш||||||||||||||||||||||||||| Suscríbase al canal si no está hecho; nos acercamos lenta pero seguramente a 500,000 suscriptores, así que estoy esperando que presionen la campana aquí, ya que aquellos que no presionan la campana no son informados de nuevos videos y hay uno por semana. Ça, c'est important et j'attends en commentaire, peut-être des expressions que tu aimerais que j'explique. ||wichtig||||||||||||| |||||||||||||would like|| On lit tous les commentaires, on a un fichier de suivi, donc, n'hésite pas à nous donner ton avis. ||||||||file|||||||||| ||||||||файл||||||||||

Merci d'avoir regardé la vidéo et à très bientôt pour plus de contenus en français authentique. Thank||||||||||||||| ||||||à||||||||| Salut !