×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 07 décembre 2016

Journal en français facile 07 décembre 2016

Bonjour/soir à tous :

Comme vous allez l'entendre, il arrive parfois qu'un grain de sable enraye la belle mécanique d'un journal radiophonique. Un élément sonore qui ne part pas comme prévu, et c'est l'improvisation. Cela fait partie de la « magie du direct » mais puisque par définition les parties improvisées ne sont pas écrites, elles ne sont donc pas intégralement scriptées !

Vous ne m'en voudrez pas, promis ? Alors vous êtes prêts ? C'est parti ! :)

Nicolas

------------------------------------------------------------------------------

Nicolas Brousse :

Rfi bonsoir, 20h en temps universel, 21H à Paris.

VIRGULE

Bienvenue pour votre édition en français facile, co-présentée ce soir avec Sylvie Berruet, bonsoir.

Sylvie Berruet : bonsoir Nicolas, bonsoir à tous.

NB :

Premier titre, la Syrie, où la vieille ville d'Alep est désormais entièrement sous contrôle de l'armée de Bachar al-Assad, qui estime que la reprise totale de la cité sera "une étape énorme vers la fin de la guerre". Les rebelles syriens, mais aussi 6 pays occidentaux demandent un arrêt provisoire des combats pour permettre l'évacuation des habitants. SB :

Un tremblement de terre a secoué une nouvelle fois l'Indonésie. On dénombre une centaine de morts et 500 blessés, les opérations de sauvetage continuent ce soir.

NB :

Et puis la justice demande la prison à vie pour Ratko Mladic celui que l'on a surnommé le "boucher des Balkans" est accusé de génocide, un massacre sous ses ordres a fait à lui seul a fait au moins 7 mille morts en 1995. VIRGULE

SB :

Mais pour commencer, direction le stade Gerland à Lyon à l'occasion des derniers matches pour les qualifications en 8e de finales de la ligue des Champions. NB :

Car nous aimons aussi vous faire vivres les grands évènements sportifs en direct, et quand c'est en plus Olivier Pron aux commentaires, on ne peut que lui donner la parole, Olivier, vous suivez pour nous LE match de la soirée, Lyon Séville, le premier quart d'heure de jeu tient-il ses promesses ? DIRECT Olivier Pron

NB :

Olivier Pron en direct de Lyon on le retrouvera tout au long de la soirée, et dès le prochain rendez-vous d'actualité. SB :

Lyon qui comme Paris enregistre un pic de pollution, d'une durée qui n'est pas habituelle. NB :

Résultat, comme à Paris les autorités mettent en place la circulation alternée, à partir de vendredi, et c'est une première en France ailleurs que dans la capitale. Ce n'est pas forcément une bonne nouvelle pour les Lyonnais alors que débute demain jeudi une manifestation qui rassemble chaque année énormément de monde : la Fête des lumières. Et alors que les transports en commun de la capitale des Gaules sont en grève.

A Paris la journée a été encore difficile, circulation alternée, seules les voitures dont la plaque d'immatriculation était impaire pouvait circuler. En contrepartie, afin de compenser, les transports en commun sont gratuits, mais une fois de plus, comme hier, une caténaire arraché a fortement perturbé la circulation des trains.

La caténaire c'est l'ensemble de câbles qui permet d'alimenter les trains en électricité. Du coup plus d'électricité, plus de trafic ! Aucun train au départ ou à l'arrivée de la gare du Nord pendant de longues heures. Notamment pas de RER pour l'aéroport Charles de Gaulle. Ce soir ça roule !

Demain ce sont les voitures avec une plaque paire qui pourront le faire.

VIRGULE

SB :

"Une victoire à Alep sera une énorme étape vers la fin de la guerre" les mots sont de Bachar al-Assad, à retrouver demain jeudi dans un journal syrien NB :

Le président syrien fait cette déclaration alors que les forces gouvernementales syriennes ont pris le contrôle de la plus grande partie de la Vieille ville d'Alep après le retrait des rebelles durant la nuit. L'armée syrienne et ses alliés progressent rapidement dans la partie est d'Alep, trois semaines après le lancement de leur vaste offensive pour reconquérir toute la ville. Les rebelles appellent à un cessez-le-feu de 5 jours, et à l'évacuation des civils. C'est aussi l'appel lancé ce mercredi par la France et par cinq autres pays occidentaux, dont les Etats Unis. Et ils demandent à la Russie et l'Iran, alliés du pouvoir syrien, de le pousser à négocier. Ecoutez l'analyse de Hasni Abidi, directeur du Centre d'études et de recherche sur le monde arabe et méditerranéen à Genève. BOB

"Au moment du séisme de nombreuses personnes étaient en train de prier à la mosquée où faisaient leurs courses au marché. Et la grande majorité des victimes ont été tuées à l'intérieur du marché. Le district de Pidi Djaya compte environ 150.000 habitants. Le séisme était fort car l'épicentre était à une faible profondeur, certaines zones du district sont très fortement peuplées, d'autres beaucoup moins, ce sont des villages très isolés. Nos équipes sur le terrain travaillent d'arrache-pied pour secourir les victimes, évacuer les corps des personnes décédées et transporter les blessés à l'hôpital. Nous avons dépêché par avion-cargo de Jakarta, des kits d'hygiènes, des couvertures, des matelas, ainsi que des médicaments. Et demain nous comptons envoyer une équipe supplémentaire de médecins et d'infirmières. Notre avion-cargo nous servira aussi à acheminer d'autres articles de première nécessité que nous allons distribuer aux sinistrés. " NB :

Hasni Abidi n'était pas disponible, vous venez d'écouter Arifin Muhammad Hadi est le chef du département de gestion des catastrophes de la Croix Rouge indonésienne. Il fait le point sur la situation à Aceh après le violent séisme qu'a connu l'Indonésie Sylvie : SB :

93 morts et 500 blessés selon un dernier bilan, qui est encore provisoire, c'est-à-dire qu'il peut encore évoluer.Les opérations de sauvetage des victimes coincés sous les décombres sont toujours en cours et devraient se poursuivre jusque tard dans la nuit. SB :

Au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie se tenait se mercredi le troisième et dernier jour du réquisitoire de l'accusation à l'encontre de l'ancien général bosno-serbe Ratko Mladic. NB :

Un réquisitoire, c'est ce que demande, en argumentant, le procureur au tribunal. Dans le cas de Ratko Mladic, il s'agit de la perpétuité, la prison à vie, contre celui qui avait été surnommée le boucher des Balkans à l'époque des guerres de Croatie et surtout de Bosnie entre 1991 et 1995. Il est en particulier accusé de génocide pour le massacre de Srebrenica qui a fait au moins 7 000 morts à l'été 95 et dont il a été, selon le procureur, le chef d'orchestre... Pierre Bénazet suit pour nous ce procès

BOB

Aux juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, le procureur a lancé qu'il serait irresponsable de condamner Ratko Mladic à autre chose qu'à la prison à vie et que ce serait un affront à la Justice. Au cours de ces trois jours de réquisitoire, l'accusation s'est employée à montrer qu'elle avait bel et bien prouvé la culpabilité de Ratko Mladic durant les quatre ans et demi de ce procès ouvert en mai 2012. Pour le procureur, l'ancien général de l'armée yougoslave, devenu commandant de l'armée des Serbes de Bosnie, a une responsabilité fondamentale dans les crimes commis en Croatie et en Bosnie. L'accusation estime avoir largement démontré qu'il était au coeur de la conception et de la mise en oeuvre des plans stratégiques destinés à constituer un territoire homogène pour les Bosno-serbes. Tout ceci évidemment au prix d'une épuration ethnique qui a fait des dizaines de milliers de morts. Ratko Mladic ne s'en est jamais caché devant ce tribunal qu'il ne reconnaît pas, il a toujours défendu son peuple. Pour l'accusation il a joué un rôle central dans les 44 mois de siège de Sarajevo et surtout dans les massacres de Srebrenica pour lequel ce tribunal a déjà émis des condamnations à perpétuité pour génocide. Pierre Benazet, Bruxelles, Rfi

SB :

Et puis en Italie : Le Premier ministre Mattéo Renzi a démissionné ce soir.

NB :

Il l'avait promis si les Italiens disaient à sa réforme de la constitution. Ils ont été consultés par référendum, et ils ont voté en majorité "non". Un mot, encore, de Donald Trump, élu président des Etats-Unis, il est aussi élu "Homme de l'année" par le magazine américain Time. NB :

Il avait dit qu'il garderait la parole tout au long du journal, on retrouve donc Olivier Pron en direct du stade Gerland, Lyon Séville, toujours 0 à 0 ? DIRECT O PRON

NB :

Olivier Pron en direct de Lyon qui comme Paris connaît un pic de pollution, la circulation y sera alternée vendredi.

----------------------------------------------------------------

Merci pour vos écoute et lecture, à demain !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Journal en français facile 07 décembre 2016 Zeitung in leichtem Französisch 07. Dezember 2016 Journal en français facile December 07, 2016 ジャーナル・アン・フランセ・ファシル 2016年12月07日 Journal en français facile 07 de dezembro de 2016 Journal en français facile 07 декабря 2016 г. Journal en français facile 07 december 2016 简单法语日记 2016 年 12 月 7 日

Bonjour/soir à tous : Hello / evening to all:

Comme vous allez l'entendre, il arrive parfois qu'un grain de sable enraye la belle mécanique d'un journal radiophonique. |||||||||||stört||||||radiophonisch |||||||||||hinders||||||radio |||||||||||||||||радіо-журналу |||oírlo|||a veces|un|grano||grano de arena|obstructa|||mecánica|||radiodifusión كما ستسمع ، يحدث أحيانًا أن حبة الرمل تتداخل مع الميكانيكا الدقيقة لمجلة إذاعية. As you will hear, sometimes a grain of sand stops the fine mechanics of a radio diary. Como escuchará, a veces un grano de arena detiene la fina mecánica de un diario de radio. Un élément sonore qui ne part pas comme prévu, et c'est l'improvisation. |||||||||||die Improvisation |||||||||||improvisation ||звуковий||||||передбачено||| |element|||||||||| عنصر الصوت الذي لا يترك كما هو متوقع ، وهو الارتجال. A sound element that does not go as planned, and it's improvisation. Un elemento sonoro que no funciona según lo planeado, y es improvisación. Cela fait partie de la « magie du direct » mais puisque par définition les parties improvisées ne sont pas écrites, elles ne sont donc pas intégralement scriptées ! |||||||||||||||||||||||||gescriptet ||||||||||||||improvised|||||||||||scripted |||||магія||||||визначення|||||||написані||||||повністю| هذا جزء من "سحر الحياة" ، ولكن نظرًا لعدم تعريف الأجزاء المرتجلة ، فهي ليست مكتوبة تمامًا! This is part of the "magic of live" but since by definition the improvised parts are not written, they are not fully scripted! Esto es parte de la "magia de la vida", pero como por definición las partes improvisadas no están escritas, ¡no están escritas completamente!

Vous ne m'en voudrez pas, promis ? أنت لن تحمله ضدي ، أعدك؟ You will not mind, promise? No te importará, ¿prometes? Alors vous êtes prêts ? So are you ready ? C'est parti ! Let's go ! :) :)

Nicolas Нікола(1)

------------------------------------------------------------------------------

Nicolas Brousse : |Brousse Нікола Брус|

Rfi bonsoir, 20h en temps universel, 21H à Paris. مساء الخير Rfi ، الساعة 8 مساءً بالتوقيت العالمي ، الساعة 9 مساءً في باريس. Rfi good evening, 8 p.m. in universal time, 9 p.m. in Paris.

VIRGULE VIRGULE COMMA

Bienvenue pour votre édition en français facile, co-présentée ce soir avec Sylvie Berruet, bonsoir. مرحبًا بك في نسختك الفرنسية السهلة ، شارك في تقديمها هذا المساء مع سيلفي برويت ، مساء الخير. Welcome to your easy French edition, co-presented this evening with Sylvie Berruet, good evening.

Sylvie Berruet : bonsoir Nicolas, bonsoir à tous.

NB : Primer título, Siria, donde la antigua ciudad de Alepo está ahora completamente bajo control del ejército de Bashar al-Assad, que cree que la recuperación total de la ciudad será "un gran paso hacia el final de la guerra".

Premier titre, la Syrie, où la vieille ville d'Alep est désormais entièrement sous contrôle de l'armée de Bachar al-Assad, qui estime que la reprise totale de la cité sera "une étape énorme vers la fin de la guerre". ||||||||||тепер повністю|||||||||||||||||||||||||||| اللقب الأول ، سوريا ، حيث مدينة حلب القديمة أصبحت الآن بالكامل تحت سيطرة جيش بشار الأسد ، الذي يعتقد أن الانتعاش التام للمدينة سيكون "خطوة كبيرة نحو نهاية الحرب". First title, Syria, where the old city of Aleppo is now entirely under the control of Bashar al-Assad's army, which believes that the total recovery of the city will be "a huge step towards the end of the war". Les rebelles syriens, mais aussi 6 pays occidentaux demandent un arrêt provisoire des combats pour permettre l'évacuation des habitants. ||сирійські||||||||||||||| يطلب المتمردون السوريون ، ولكن أيضًا 6 دول غربية ، وقفًا مؤقتًا للقتال للسماح بإجلاء السكان. The Syrian rebels, but also 6 Western countries are asking for a temporary stop of the fighting to allow the evacuation of the inhabitants. Los rebeldes sirios, pero también 6 países occidentales están pidiendo un cese temporal de los combates para permitir la evacuación de los habitantes. SB : Un terremoto sacudió a Indonesia nuevamente.

Un tremblement de terre a secoué une nouvelle fois l'Indonésie. |Beben||||erschüttert|||| |землетрус|||||||| هز زلزال اندونيسيا مرة أخرى. An earthquake once again shook Indonesia. Hay cien muertos y 500 heridos, las operaciones de rescate continúan esta noche. On dénombre une centaine de morts et 500 blessés, les opérations de sauvetage continuent ce soir. |zählt||||||||||||| |counts||||||||||||| |||||||поранених||||||| هناك مئة قتيل و 500 جريح ، تستمر عمليات الإنقاذ الليلة. There are a hundred dead and 500 injured, rescue operations continue tonight. Hay un centenar de muertos y 500 heridos, las operaciones de rescate continúan esta tarde.

NB : Y luego, la justicia exige cadena perpetua para Ratko Mladic, apodado "el carnicero de los Balcanes", es acusado de genocidio, una masacre bajo sus órdenes causó al menos 7 mil muertes en 1995.

Et puis la justice demande la prison à vie pour Ratko Mladic celui que l'on a surnommé le "boucher des Balkans" est accusé de génocide, un massacre sous ses ordres a fait à lui seul a fait au moins 7 mille morts en 1995. ||||||||||Ratko|Mladic|||||sogenannt||Bäcker||Balkan||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||butcher||||||||||||||||||||||| ثم تدعو العدالة إلى السجن المؤبد لراتكو ملاديتش ، الذي أطلق عليه لقب "جزار البلقان" ، وهو متهم بالإبادة الجماعية ، وهي مذبحة بموجب أوامره وحدها تسببت في مقتل 7000 شخص على الأقل في عام 1995. And then justice is asking for life imprisonment for Ratko Mladic, the man who has been nicknamed the "butcher of the Balkans" is accused of genocide, a massacre under his orders alone left at least 7,000 dead in 1995. VIRGULE VIRGULE COMMA

SB :

Mais pour commencer, direction le stade Gerland à Lyon à l'occasion des derniers matches pour les qualifications en 8e de finales de la ligue des Champions. ||||||Gerland|||||||Spiele|||||||||||| ||||||Gerland||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||фіналів||||| لكن في البداية ، توجه إلى استاد جيرلاند في ليون للمباريات الأخيرة للتأهل لمراحل خروج المغلوب من دوري أبطال أوروبا. But to begin with, head to the Gerland stadium in Lyon for the last matches for the qualifiers for the round of 16 of the Champions League. NB : Porque también nos gusta hacerte vivir los grandes eventos deportivos en vivo, y cuando Olivier Pron hace más comentarios, solo podemos darle la palabra,

Car nous aimons aussi vous faire vivres les grands évènements sportifs en direct, et quand c'est en plus Olivier Pron aux commentaires, on ne peut que lui donner la parole, |||||||||||||||||||Pron|||||||||| |||||||||||||||||||Pron|||||||||| لأننا نود أيضًا أن نجعلك تعيش الأحداث الرياضية الكبيرة على الهواء مباشرة ، وعندما يكون ذلك بالإضافة إلى Olivier Pron للتعليقات ، يمكننا فقط أن نعطيه الكلمة ، Because we also like to bring you the big sporting events live, and when it's Olivier Pron in addition to the comments, we can only give him the floor, Olivier, sigues para nosotros el partido de la tarde, Lyon Sevilla, ¿el primer cuarto de hora de juego cumple sus promesas? Olivier,  vous suivez pour nous LE match de la soirée, Lyon Séville, le premier quart d'heure de jeu tient-il ses promesses ? |||||||||||Sevilla|||||||||| |||||||||||||||||||||обіцянки أوليفييه ، تابعنا مباراة المساء ، ليون إشبيلية ، هل يفي الربع الأول من ساعة اللعب بوعوده؟ Olivier, you are following for us THE match of the evening, Lyon Sevilla, does the first quarter of an hour of play keep its promises? DIRECT Olivier Pron

NB : Olivier Pron en vivo desde Lyon se encontrará durante toda la noche y desde la próxima cita de noticias.

Olivier Pron en direct de Lyon on le retrouvera tout au long de la soirée, et dès le prochain rendez-vous d'actualité. ||||||||||||||||відразу ж||||| Olivier Pron مباشر من ليون ، سنجده طوال المساء ، ومن الحدث الموضعي التالي. Olivier Pron live from Lyon, we will find him throughout the evening, and from the next news event. SB : SB:

Lyon qui comme Paris enregistre un pic de pollution, d'une durée qui n'est pas habituelle. ||||||peak|||||||| ||||||||||||||звичайна ليون ، مثل باريس يسجل ذروة التلوث ، وهي مدة غير عادية. Lyon, which, like Paris, records a peak in pollution, lasting an unusual period. NB :

Résultat, comme à Paris les autorités mettent en place la circulation alternée, à partir de vendredi, et c'est une première en France ailleurs que dans la capitale. |||||||||||wechselnd||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||elsewhere|||| |||||влади|||||||||||||||||в інших містах|||| النتيجة ، كما في باريس ، أنشأت السلطات تداولًا بديلاً ، اعتبارًا من يوم الجمعة ، وهي الأولى في فرنسا في أي مكان آخر في العاصمة. As a result, as in Paris, the authorities are setting up alternate traffic, from Friday, and this is a first in France elsewhere than in the capital. Esto no es necesariamente una buena noticia para Lyonnais, ya que mañana comienza el jueves una manifestación que reúne cada año a mucha gente: el Festival de las Luces. Ce n'est pas forcément une bonne nouvelle pour les Lyonnais alors que débute demain jeudi une manifestation qui rassemble chaque année énormément de monde : la Fête des lumières. ||||||||||||begins||||manifestation||||||||||| |||обов'язково|||||||||||||||||||||||| هذه ليست بالضرورة أخبارًا جيدة بالنسبة لليونيين عندما يبدأ حدث يجمع عددًا كبيرًا من الناس كل يوم خميس: مهرجان الأنوار. This is not necessarily good news for the Lyonnais when tomorrow Thursday begins an event that brings together a huge number of people every year: the Festival of Lights. Y mientras el transporte público de la capital de la Galia está en huelga. Et alors que les transports en commun de la capitale des Gaules sont en grève. وفي حين أن وسائل النقل العام في عاصمة الغال في إضراب. And while the public transport of the capital of Gaul is on strike. Y mientras el transporte público de la capital galia está en huelga.

A Paris la journée a été encore difficile, circulation alternée, seules les voitures dont la plaque d'immatriculation était impaire pouvait circuler. ||||||||||||||||||ungerade|| ||||||||||||||||registration||odd|| في باريس كان اليوم لا يزال صعباً ، حركة مرور متناوبة ، فقط السيارات التي تحمل لوحة أرقام فردية يمكن أن تدور. In Paris the day was still difficult, alternating traffic, only cars with odd number plates could circulate. A cambio, para compensar, el transporte público es gratuito, pero una vez más, como ayer, una rotura de catenaria ha interrumpido en gran medida el movimiento de los trenes. En contrepartie, afin de compenser, les transports en commun sont gratuits, mais une fois de plus, comme hier, une caténaire arraché a fortement perturbé la circulation des trains. |im Gegenzug||||||||||||||||||Oberleitung|||||||| |||||||||||||||||||catenary|pulled||||||| ||||||||||безкоштовні||||||||||||значно||||| في المقابل ، من أجل التعويض ، وسائل النقل العام مجانية ، ولكن مرة أخرى ، مثل الأمس ، عطل سلسال ممزّق بشدة حركة القطارات. In return, in order to compensate, public transport is free, but once again, as yesterday, a catenary ripped severely disrupted the movement of trains. A cambio, para compensar, el transporte público es gratuito, pero una vez más, como ayer, una catenaria desgarrada interrumpió enormemente el tráfico del tren.

La caténaire c'est l'ensemble de câbles qui permet d'alimenter les trains en électricité. ||||||||постачати|||| سلسال هو مجموعة من الكابلات التي تزود القطارات بالكهرباء. The catenary is the set of cables that supply the trains with electricity. ¡Así que más electricidad, más tráfico! Du coup plus d'électricité, plus de trafic ! فجأة المزيد من الكهرباء ، والمزيد من حركة المرور! Suddenly more electricity, more traffic! ¡De repente, más electricidad, más tráfico! Aucun train au  départ ou à l'arrivée de la gare du Nord pendant de longues heures. لا توجد قطارات تغادر أو تصل من Gare du Nord لساعات طويلة. No train departing or arriving at Gare du Nord for long hours. Notamment pas de RER pour l'aéroport Charles de Gaulle. |||RER||||| |||RER train||||| على وجه الخصوص ، لا RER لمطار شارل ديغول. In particular, no RER for Charles de Gaulle airport. ¡Esta noche rueda! Ce soir ça roule ! الليلة انها المتداول! Tonight it's rolling! ¡Esta noche está rodando!

Demain ce sont les voitures avec une plaque paire qui pourront le faire. ||||||||||зможуть|| غدًا ، ستكون السيارات المزودة بلوحة مزدوجة قادرة على القيام بذلك. Tomorrow, cars with an even number plate will be able to do this.

VIRGULE

SB : "Una victoria en Alepo será un gran paso hacia el final de la guerra", las palabras son de Bashar al-Assad, para encontrar mañana en un periódico sirio mañana

"Une victoire à Alep sera une énorme étape vers la fin de la guerre" les mots sont de Bachar al-Assad, à retrouver demain jeudi dans un journal syrien "النصر في حلب سيكون خطوة كبيرة نحو نهاية الحرب" ، كلمات بشار الأسد ، التي سيتم العثور عليها غدًا الخميس في إحدى الصحف السورية. "A victory in Aleppo will be a huge step towards the end of the war" the words are from Bashar al-Assad, to be found tomorrow Thursday in a Syrian newspaper NB :

Le président syrien fait cette déclaration alors que les forces gouvernementales syriennes ont pris le contrôle de la plus grande partie de la Vieille ville d'Alep après le retrait des rebelles durant la nuit. ||||||||||||||||||||||||||||виведення||||| صرح الرئيس السوري بذلك بعد أن استولت القوات الحكومية السورية على معظم مدينة حلب القديمة بعد انسحاب المتمردين خلال الليل. The Syrian President made the statement after Syrian government forces took over most of the Old City of Aleppo after the rebels pulled out overnight. El presidente sirio hace la declaración cuando las fuerzas del gobierno sirio han tomado el control de la mayor parte de la ciudad vieja de Alepo después de que los rebeldes se retiraran durante la noche. L'armée syrienne et ses alliés progressent rapidement dans la partie est d'Alep, trois semaines après le lancement de leur vaste offensive pour reconquérir toute la ville. армія||||||||||||||||||||||повернути під контроль||| يتقدم الجيش السوري وحلفاؤه بسرعة في الجزء الشرقي من حلب ، بعد ثلاثة أسابيع من شن هجومهم الواسع لاستعادة المدينة بأكملها. The Syrian army and its allies are advancing rapidly in the eastern part of Aleppo, three weeks after launching their massive offensive to reclaim the whole city. Les rebelles appellent à un cessez-le-feu de 5 jours, et à l'évacuation des civils. يطالب المتمردون بوقف إطلاق النار لمدة 5 أيام وإجلاء المدنيين. The rebels are calling for a 5-day ceasefire, and the evacuation of civilians. C'est aussi l'appel lancé ce mercredi par la France et par cinq autres pays occidentaux, dont les Etats Unis. إنها أيضًا الدعوة التي أطلقتها فرنسا يوم الأربعاء وخمس دول غربية أخرى ، بما في ذلك الولايات المتحدة. It is also the appeal launched this Wednesday by France and five other Western countries, including the United States. Y le piden a Rusia e Irán, aliados del poder sirio, que lo empujen a negociar. Et ils demandent à la Russie et l'Iran, alliés du pouvoir syrien,  de le  pousser à négocier. ويطلبون من روسيا وإيران ، حلفاء الحكومة السورية ، دفعها للتفاوض. And they ask Russia and Iran, allies of the Syrian power, to push him to negotiate. Ecoutez l'analyse de Hasni Abidi, directeur du Centre d'études et de recherche sur le monde arabe et méditerranéen à Genève. |||Hasni|Abidi||||||||||||||| |||Hasni Abidi|Abidi||||||||||||||| استمع إلى تحليل حسني عبيدي ، مدير مركز الدراسات والبحوث في العالم العربي والمتوسطي في جنيف. Listen to the analysis of Hasni Abidi, director of the Center for Studies and Research on the Arab and Mediterranean World in Geneva. BOB BOB

"Au moment du séisme de nombreuses personnes étaient en train de prier à la mosquée où faisaient leurs courses au marché. |||Erdbeben||||||||||||||||| |||earthquake||||||||||||||||| ||||||||||||||мечеті|||||| "في وقت وقوع الزلزال ، كان الكثير من الناس يصلون في المسجد حيث كانوا يتسوقون في السوق. "At the time of the earthquake, many people were praying at the mosque where they were shopping at the market. “En el momento del terremoto, muchas personas estaban rezando en la mezquita donde estaban haciendo sus compras en el mercado. Et la grande majorité des victimes ont été tuées à l'intérieur du marché. والغالبية العظمى من الضحايا قتلوا داخل السوق. And the vast majority of the victims were killed inside the market. Y la gran mayoría de las víctimas murieron dentro del mercado. Le district de Pidi Djaya compte environ 150.000 habitants. |||Pidi|Djaya||| |||Pidi|Djaya||| ||||||приблизно| يبلغ عدد سكان منطقة بيدي جايا حوالي 150،000 نسمة. The district of Pidi Djaya has about 150,000 inhabitants. El terremoto fue fuerte porque el epicentro estaba a poca profundidad, algunas áreas del distrito están muy densamente pobladas, otras mucho menos, son pueblos muy aislados. Le séisme était fort car l'épicentre était à une faible profondeur, certaines zones du district sont très fortement peuplées, d'autres beaucoup moins, ce sont des villages très isolés. ||||||||||||||район||||||||||||| كان الزلزال قوياً لأن مركز الزلزال كان على عمق ضحل ، فبعض المناطق في المقاطعة مكتظة بالسكان ، والبعض الآخر أقل بكثير ، وهذه قرى معزولة جداً. The earthquake was strong because the epicenter was at a shallow depth, some areas of the district are very heavily populated, others much less, they are very isolated villages. Nuestros equipos de campo están trabajando arduamente para rescatar a las víctimas, evacuar los cuerpos de los muertos y transportar a los heridos al hospital. Nos équipes sur le terrain travaillent d'arrache-pied pour secourir les victimes, évacuer les corps des personnes décédées et transporter les blessés à l'hôpital. ||||||d'arrache|||retten|||||||||||||| ||||||tirelessly||||||||||||||||| تعمل فرقنا في الميدان جاهدة لإنقاذ الضحايا وإجلاء جثث المتوفى ونقل المصابين إلى المستشفى. Our teams in the field are working hard to rescue the victims, evacuate the bodies of the deceased and transport the injured to hospital. Volamos aviones de carga de Yakarta, kits de higiene, mantas, colchones y medicinas. Nous avons dépêché par avion-cargo de Jakarta, des kits d'hygiènes, des couvertures, des matelas, ainsi que des médicaments. ||geschickt|||Fracht||||Kits|von Hygiene||Decken||Matratzen|||| ||dispatched|||cargo||Jakarta||kits|of hygiene||||mattresses|||| لقد أرسلنا طائرات شحن من جاكرتا وأدوات النظافة والبطانيات والفرش والأدوية. We dispatched by cargo plane from Jakarta, hygiene kits, blankets, mattresses, as well as medicines. Enviamos en avión de carga desde Yakarta, kits de higiene, mantas, colchones, así como medicamentos. Et demain nous comptons envoyer une équipe supplémentaire de médecins et d'infirmières. |||||||||||von Krankenschwestern وغداً نخطط لإرسال فريق إضافي من الأطباء والممرضات. And tomorrow we plan to send an additional team of doctors and nurses. Notre avion-cargo nous servira aussi à acheminer d'autres articles de première nécessité que nous allons distribuer aux sinistrés. " |||||||transportieren||||||||||| |||||||transport|||||||||||disaster victims سيتم أيضًا استخدام طائرة الشحن الخاصة بنا لنقل العناصر الأساسية الأخرى التي سنقوم بتوزيعها على الضحايا. " Our cargo plane will also be used to transport other essential items that we will distribute to the victims. " Nuestro avión de carga también se utilizará para transportar otros artículos de primera necesidad que distribuiremos a las víctimas. " NB :

Hasni Abidi n'était pas disponible, vous venez d'écouter Arifin Muhammad Hadi est le chef du département de gestion des catastrophes de la Croix Rouge indonésienne. ||||||||Arifin||Hadi|||||||||||||| ||||||||Arifin|Muhammad||||||||||||||| Hasni Abidi was not available, you have just heard Arifin Muhammad Hadi is the head of the disaster management department of the Indonesian Red Cross. Il fait le point sur la situation à Aceh après le violent séisme qu'a connu l'Indonésie Sylvie : ||||||||Aceh||||Erdbeben|||| ||||||||Aceh||||earthquake|||| He takes stock of the situation in Aceh after the severe earthquake in Indonesia Sylvie: SB :

93 morts et 500 blessés  selon un dernier bilan, qui est encore provisoire, c'est-à-dire qu'il peut encore évoluer.Les opérations de sauvetage des victimes coincés sous les décombres sont toujours en cours et devraient se poursuivre  jusque tard dans la nuit. |||||||||||||||||||||||||||Trümmern||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||stuck|||debris||||||||||||| 93 dead and 500 wounded according to a latest assessment, which is still provisional, that is to say that it may still evolve.The rescue operations of the victims trapped under the rubble are still underway and should continue until late in the night. 93 muertos y 500 heridos según una última evaluación, que aún es provisional, es decir que aún puede evolucionar. Las operaciones de rescate de las víctimas atrapadas bajo los escombros continúan y deberían continuar hasta bien entrada la la noche. SB : En el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia se celebró el miércoles el tercer y último día de la acusación formal del ex general serbobosnio Ratko Mladic.

Au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie se tenait se mercredi le troisième et dernier jour du réquisitoire de l'accusation à l'encontre de l'ancien général bosno-serbe Ratko Mladic. |||||||||||||||||||||||||bosnisch||| |||||||||||||||||rebuttal||||against||||Bosnian||| |||||||||||||||||||обвинувачення||||||||| At the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia was held on Wednesday the third and last day of the indictment against the former Bosnian Serb general Ratko Mladic. NB :

Un réquisitoire, c'est ce que demande, en argumentant,  le procureur au tribunal. |||||||argumentierend|||| An indictment is what the prosecutor asks, arguing, in court. Una acusación es lo que pide el fiscal, argumentando, en el tribunal. Dans le cas de Ratko Mladic, il s'agit de la perpétuité, la prison à vie,  contre celui qui avait été surnommée le boucher des Balkans à l'époque des guerres de Croatie et surtout de Bosnie entre 1991 et 1995. ||||||||||lebenslänglich||||||||||||||||||||||||Bosnien|| ||||||||||life|||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||прозваний|||||||||||||||| In the case of Ratko Mladic, this is life, life imprisonment, against the man who had been nicknamed the butcher of the Balkans at the time of the wars in Croatia and especially in Bosnia between 1991 and 1995. Il est en particulier accusé de génocide pour le massacre de Srebrenica qui a fait au moins 7 000 morts à l'été 95 et dont il a été, selon le procureur, le chef d'orchestre... |||||||||||Srebrenica||||||||||||||||Staatsanwalt|||orchester |||||||||||Srebrenica||||||||||||||||||| |||||||||масакр||||||||||||||||||||| He is in particular accused of genocide for the Srebrenica massacre which left at least 7,000 dead in the summer of 95 and of which he was, according to the prosecutor, the conductor ... Se le acusa en particular de genocidio por la masacre de Srebrenica que dejó al menos 7.000 muertos en el verano del 95 y de la que fue, según el fiscal, el conductor ... Pierre Bénazet suit pour nous ce procès Pierre Bénazet follows this trial for us

BOB

Aux juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, le procureur a lancé qu'il serait irresponsable de condamner Ratko Mladic  à autre chose qu'à la prison à vie et que ce serait un affront à la Justice. ||||||||||prosecutor|||||||||||||||||||||||||| To the judges of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, the prosecutor said that it would be irresponsible to condemn Ratko Mladic to anything other than life imprisonment and that it would be an affront to justice. Au cours de ces trois jours de réquisitoire, l'accusation s'est employée à montrer qu'elle avait bel et bien prouvé la culpabilité de Ratko Mladic  durant les quatre ans et demi de ce procès ouvert en mai 2012. |||||||rebuttal|||employed||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||винувачення||||||||||||||| During these three days of indictment, the prosecution worked to show that it had indeed proven the guilt of Ratko Mladic during the four and a half years of this trial opened in May 2012. Pour le procureur, l'ancien général de l'armée yougoslave, devenu commandant de l'armée des Serbes de Bosnie, a une responsabilité fondamentale dans les crimes commis en Croatie et en Bosnie. ||Staatsanwalt|||||jugoslawisch||||||||||||||||||||| For the prosecutor, the former general of the Yugoslav army, now commander of the Bosnian Serb army, has fundamental responsibility for the crimes committed in Croatia and Bosnia. L'accusation estime avoir largement démontré qu'il était au coeur de la conception et de la mise en oeuvre des plans stratégiques destinés à constituer un territoire homogène pour les Bosno-serbes. ||||||||||||||||||||||||||homogen|||| ||||demonstrated|||||||||||||||||||||||||| The prosecution considers that it has amply demonstrated that it was at the heart of the conception and the implementation of the strategic plans intended to constitute a homogeneous territory for the Bosnian Serbs. Tout ceci évidemment au prix d'une épuration ethnique qui a fait des dizaines de milliers de morts. ||||||Reinigung|||||||||| ||||||purification|||||||||| All this obviously at the cost of an ethnic cleansing which has left tens of thousands of deaths. Ratko Mladic  ne s'en est jamais caché devant ce tribunal qu'il ne reconnaît pas, il a toujours défendu son peuple. Ratko Mladic has never hid it in front of this tribunal that he does not recognize, he has always defended his people. Para la acusación, jugó un papel central en el asedio de Sarajevo de 44 meses de edad y especialmente en las masacres de Srebrenica, para las cuales el tribunal ya ha emitido sentencias de por vida por genocidio. Pour l'accusation il a joué un rôle central dans les 44 mois de siège de Sarajevo et surtout dans les massacres de Srebrenica pour lequel ce tribunal a déjà émis des condamnations à perpétuité pour génocide. ||||||||||||||Sarajevo||||||||||||||||Verurteilungen||lebenslänglich|| ||||||||||||||||||||||||||||||condemnations|||| For the prosecution he played a central role in the 44 months of siege of Sarajevo and especially in the massacres of Srebrenica for which this court has already issued life sentences for genocide. Pierre Benazet, Bruxelles, Rfi

SB :

Et puis en Italie : Le Premier ministre Mattéo Renzi a démissionné ce soir. |||||||Mattéo||||| |||||||Matteo||||| ||||||||||подав у відставку|| And then in Italy: Prime Minister Mattéo Renzi resigned this evening.

NB :

Il l'avait promis si les Italiens disaient à sa réforme de la constitution. He had promised it if the Italians would tell his constitution reform. Ils ont été consultés par référendum, et ils ont voté en majorité "non". |||консультовані||||||||| They were consulted by referendum, and they voted a majority "no". Un mot, encore, de Donald Trump, élu président des Etats-Unis, il est aussi élu "Homme de l'année" par le magazine américain Time. ||||||||||||||||||||||Time A word, again, from Donald Trump, elected President of the United States, he is also elected "Man of the Year" by the American magazine Time. NB : Dijo que mantendría la palabra en todo el periódico, por lo que encontramos a Olivier Pron en vivo desde el Stade Gerland, Lyon Sevilla, ¿todavía está 0-0?

Il avait dit qu'il garderait la parole tout au long du journal, on retrouve donc Olivier Pron en direct du stade Gerland,  Lyon Séville, toujours 0 à 0 ? |||||||||||journal|||||||||||||| He had said that he would keep the floor throughout the newspaper, so we find Olivier Pron live from the Gerland stadium, Lyon Sevilla, still 0 to 0? DIRECT O PRON

NB : Olivier Pron vive desde Lyon, que como París está experimentando un pico de contaminación, el tráfico se alternará el viernes.

Olivier Pron en direct de Lyon qui comme Paris connaît un pic de pollution, la circulation y sera alternée vendredi.

----------------------------------------------------------------

Merci pour vos écoute et lecture, à demain !