×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 09 février 2019

Journal en français facile 09 février 2019

Romain Auzouy : Vous écoutez RFI il est 21h à Paris, 20h en temps universel. Bonsoir à tous, c'est l'heure de votre Journal en français facile. Présenté ce soir en compagnie de Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie

Sylvie Berruet : Bonsoir Romain, bonsoir à tous.

RA : À la une de l'actualité ce soir : les gilets jaunes à nouveau mobilisés en France. Plus de 51 000 personnes sont descendues dans la rue cet après-midi partout dans le pays. Il y a eu des incidents, à Paris un manifestant a eu la main arrachée non loin de l'Assemblée nationale.

SB : Aux États-Unis l'intervention stupéfiante d'Alexandria Ocasio-Cortez devant le Congrès. Cette jeune démocrate de 29 ans a tenté de convaincre par un jeu la nécessité de parvenir à plus de transparence dans le financement de la vie politique américaine.

RA : La mort du français Tomi Ungerer à l'âge de 87 ans. De nombreuses générations se souviennent de ses dessins pour enfants. On reviendra sur sa carrière.

SB : Et puis Yvan Amar nous rejoindra à la fin de cette édition pour le mot de la semaine. Il s'agit du mot oligarque.

------

SB : En France des rassemblements et des incidents à l'occasion d'une nouvelle journée de mobilisation des gilets jaunes.

RA : Depuis le mois d'octobre, ils descendent chaque samedi dans la rue, c'était donc le 13e samedi de manifestations aujourd'hui. Selon les autorités, la mobilisation est en baisse, le ministère de l'Intérieur affirme que les rassemblements ont réuni partout en France 51 400 personnes, c'est un peu moins que la semaine dernière. On va s'intéresser à la manifestation à Paris à laquelle ont participé 4000 personnes, selon les chiffres officiels, mais ces chiffres sont contestés par les gilets jaunes Christine Siebert.

Difficile à dire, combien ils étaient, ce samedi après-midi à Paris... tant le cortège jaune a semblé interminable... un cortège qui a avancé au pas de charge et qui a traversé les plus beaux quartiers de Paris - Champs-Élysées, Saint Germain de Près, Jardin du Luxembourg... en passant près de plusieurs lieux hautement symboliques - le palais de l'Élysée, l'Assemblée nationale, le sénat, - lieux très protégés par les forces de l'ordre et c'est là où les tensions étaient les plus fortes. Un manifestant a eu une main arrachée - selon un témoin par une « grenade de désencerclement », lancée par les forces de l'ordre alors que des manifestants tentaient d'enfoncer les palissades qui protègent l'entrée de l'Assemblée nationale. À part ces points de tension l'ambiance dans le cortège était joyeuse, mais déterminée... et les slogans parfois virulents... aux côtés du traditionnel Macron démission, les manifestants scandaient : Paris debout soulève toi ! Pour eux, une chose est sûre - tant que le gouvernement ne tiendra pas compte de leurs revendications - qui sont nombreuses - justice fiscale et sociale, pouvoir d'achat, service public, référendum d'initiative citoyenne, entre autres - ils retourneront dans la rue.

RA : Christine Siebert qui a suivi la manifestation des gilets jaunes à Paris. En début de soirée la préfecture de police indiquait que 36 personnes avaient été interpellées, 16 placées en garde à vue.

SB : On revient maintenant sur une intervention qui fait beaucoup de bruit : celle de la plus jeune élue du Congrès américain.

RA : Elle s'appelle Alexandria Ocasio-Cortez, elle a 29 ans et elle appartient au parti démocrate. Le parti qui souhaite qu'un projet de loi pour plus de transparence dans le financement de la vie politique soit adopté à la Chambre des représentants. Mais cette dernière est tenue par les Républicains, qui ne sont pas de cet avis. Il en faut plus pour décourager Alexandria Ocasio-Cortez qui a proposé un exercice stupéfiant lors des 5 minutes qui lui étaient imparties. C'est Anastasia Becchio qui nous raconte son intervention.

« Jouons à un jeu », annonce Alexandria Ocasio-Cortez face à un panel d'experts. La jeune élue de l'Etat de New York se met dans la peau d'une « grande méchante » qui cherche à s'enrichir. Elle demande tout d'abord ce qui pourrait l'empêcher légalement de mener une campagne entièrement financée par de puissants lobbys industriels : « rien », lui répond Karen Hobert Flynn, présidente de Common Cause, un groupe de surveillance des institutions. La représentante démocrate poursuit : « Donc maintenant, je suis élue. J'ai le pouvoir de faire du lobbying et de façonner les lois. Fabuleux. Y a-t-il une limite stricte en ce qui concerne la législation que je suis autorisée à toucher ? Y a-t-il des limites aux lois que je peux écrire ou influencer ? » « Il n'y a pas de limite. » « Il n'y en a pas. Donc je peux être totalement financée par les industries du pétrole et du gaz, par l'industrie pharmaceutique, écrire les lois pour ces industries et il n'y a aucune limite à quoi que ce soit ? » « C'est ça ». Alexandria Ocasio-Cortez en vient à cibler Donald Trump. L'un des experts lui réaffirme qu'il est légal de verser des sommes à des femmes pour les empêcher de parler de relations extraconjugales qu'elles assurent avoir eues avec lui. Elle apprend ensuite par la voix du président du comité d'éthique que « presque aucune loi ne s'applique au chef de l'État ». Elle conclut alors : « c'est déjà super légal pour moi d'être un très mauvais gars. Donc je suppose que c'est encore plus facile pour le président » ? Son interlocuteur acquiesce.

SB : Et puis de nombreuses générations ont été bercées par ses dessins : Tomi Ungerer est décédé à l'âge de 87 ans.

RA : Il était à la fois dessinateur et auteur, selon son ancien conseiller il disait : « j'écris ce que je dessine et je dessine ce que j'écris ». Tomi Ungerer se définissait comme un pessimiste joyeux. Il laisse une œuvre riche de 30 à 40mille dessins. Muriel Maalouf revient sur sa carrière.

Le nom de Tomi Ungerer restera attaché aux Trois Brigands ou Jean de la Lune, des livres pour enfants qu'il a illustré et qui lui ont valu sa renommée. Des ouvrages traduits dans plus de 40 langues et adaptés au cinéma. Le dessinateur a mené une carrière internationale dans l'art graphique depuis 1957. Écrivain, sculpteur, créateur d'affiches, celle qu'il dessine contre la ségrégation raciale Black Power/White Power est célèbre. Et pourtant les débuts du jeune Jean-Thomas Ungerer né à Strasbourg en 1931 et devenu Tomi n'ont pas été simples. Il échoue au baccalauréat, se fait renvoyer pour indiscipline des Arts décoratifs, vit de petits boulots avant de débarquer à New York en 1957 avec un carton de dessins et 60 dollars en poche. Le succès est immédiat. Il travaille pour les journaux et magazines les plus prestigieux et en dix ans il publie pas moins de 80 livres pour enfants aux éditions Harper and Row. Le musée Tomi Ungerer ouvert en 2007 à Strasbourg, conserve aujourd'hui la collection de l'artiste : dessins originaux, estampes, et des milliers de jouets qui proviennent de plusieurs donations de l'illustrateur à sa ville natale.

SB : Et puis en football inquiétude pour le Paris Saint-Germain.

RA : Le club de la capitale a gagné son match de Ligue 1 cet après-midi, 1-0 contre Bordeaux, mais l'attaquant Edinson Cavani a dû sortir sur blessure, il souffre de la jambe droite, et cela inquiète, car dans trois jours les Parisiens affrontent Manchester United en 1/8e de finale de la Ligue des Champions. 21h08 ici à Paris, l'heure de retrouver comme chaque samedi le mot de la semaine avec Yvan Amar. Un mot qui est souvent revenu dans les journaux de RFI depuis deux jours, c'est le mot oligarque.

Benalla est-il lié à Iskander Makhmudov, l'oligarque russe ? A priori ce n'est pas impossible… et RFI en fait état comme beaucoup d'autres médias. Mais qu'est-ce au juste qu'un oligarque ? Un homme riche et puissant ? Oui certainement, mais le mot est plus précis que ça. Une construction simple à comprendre : -arque évoque le pouvoir. Et oligos en grec signifie petit, mais surtout peu nombreux. Les oligarques sont donc ceux qui font partie d'une oligarchie, c'est-à-dire d'un état où le pouvoir se partage entre un petit nombre de privilégiés, qui le conservent jalousement, sans le partager. Est-il question de richesse quand on prononce ce mot ? Étymologiquement, techniquement, non ! Mais l'usage s'éloigne du sens d'origine, et c'est bien à la fortune qu'on pense : les oligarques font penser à des milliardaires, et plus précisément à des milliardaires de fraîche date : Rockfeller ? Le baron de Rothschild, des oligarques ? Ce n'est pas comme ça qu'on les appellerait ! Ils sont ancrés, installés dans l'opulence depuis trop longtemps. Et depuis quelques années, ce mot d'oligarque est le plus souvent employé à propos de la Russie, et de ceux qui se sont enrichis très vite après la chute du régime communiste, en développant des pratiques commerciales très profitables et très soudaines. Dans le pétrole ? Pas forcément… mais la ressemblance entre le mot oligarque et la racine oléo -, comme dans oléoduc fait naître le doute : les oligarques sont souvent d'heureux magnats du pétrole ?

RA : Fin de ce Journal en français facile.

Journal en français facile 09 février 2019 Journal en français facile February 09, 2019

Romain Auzouy : Vous écoutez RFI il est 21h à Paris, 20h en temps universel. Bonsoir à tous, c'est l'heure de votre Journal en français facile. Présenté ce soir en compagnie de Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie

Sylvie Berruet : Bonsoir Romain, bonsoir à tous.

RA : À la une de l'actualité ce soir : les gilets jaunes à nouveau mobilisés en France. RA: To the top of the news tonight: the yellow vests again mobilized in France. Plus de 51 000 personnes sont descendues dans la rue cet après-midi partout dans le pays. More than 51,000 people took to the streets this afternoon across the country. Il y a eu des incidents, à Paris un manifestant a eu la main arrachée non loin de l'Assemblée nationale. There were incidents, in Paris a protester had his hand torn not far from the National Assembly.

SB : Aux États-Unis l'intervention stupéfiante d'Alexandria Ocasio-Cortez devant le Congrès. SB: In the United States the amazing intervention of Alexandria Ocasio-Cortez in front of the Congress. Cette jeune démocrate de 29 ans a tenté de convaincre par un jeu la nécessité de parvenir à plus de transparence dans le financement de la vie politique américaine. This young 29 year old democrat tried to convince by a game the need to achieve more transparency in the funding of American politics.

RA : La mort du français Tomi Ungerer à l'âge de 87 ans. RA: The death of French artist Tomi Ungerer at the age of 87. De nombreuses générations se souviennent de ses dessins pour enfants. Many generations remember his drawings for children. On reviendra sur sa carrière. We will return to his career.

SB : Et puis Yvan Amar nous rejoindra à la fin de cette édition pour le mot de la semaine. Il s'agit du mot oligarque.

------

SB : En France des rassemblements et des incidents à l'occasion d'une nouvelle journée de mobilisation des gilets jaunes. SB: In France rallies and incidents on the occasion of a new day of mobilization by the yellow vests.

RA : Depuis le mois d'octobre, ils descendent chaque samedi dans la rue, c'était donc le 13e samedi de manifestations aujourd'hui. RA: Since October, they go down every Saturday on the street, so it was the 13th Saturday of protests today. Selon les autorités, la mobilisation est en baisse, le ministère de l'Intérieur affirme que les rassemblements ont réuni partout en France 51 400 personnes, c'est un peu moins que la semaine dernière. According to the authorities, mobilization is down, with the Ministry of the Interior reporting that 51,400 people attended rallies across France, slightly fewer than last week. On va s'intéresser à la manifestation à Paris à laquelle ont participé 4000 personnes, selon les chiffres officiels, mais ces chiffres sont contestés par les gilets jaunes Christine Siebert. We will focus on the event in Paris attended by 4000 people, according to official figures, but these figures are disputed by the yellow vests Christine Siebert.

Difficile à dire, combien ils étaient, ce samedi après-midi à Paris... tant le cortège jaune a semblé interminable... un cortège qui a avancé au pas de charge et qui a traversé les plus beaux quartiers de Paris - Champs-Élysées, Saint Germain de Près, Jardin du Luxembourg... en passant près de plusieurs lieux hautement symboliques - le palais de l'Élysée, l'Assemblée nationale, le sénat, - lieux très protégés par les forces de l'ordre et c'est là où les tensions étaient les plus fortes. Hard to say, how much they were, this Saturday afternoon in Paris ... the yellow procession seemed interminable ... a procession that advanced at no charge and crossed the most beautiful neighborhoods of Paris - Champs- Elysées, Saint Germain de Près, Jardin du Luxembourg ... passing near several highly symbolic places - the Elysée Palace, the National Assembly, the Senate, - places very protected by the police and is where the tensions were the strongest. Un manifestant a eu une main arrachée - selon un témoin par une « grenade de désencerclement », lancée par les forces de l'ordre alors que des manifestants tentaient d'enfoncer les palissades qui protègent l'entrée de l'Assemblée nationale. A demonstrator had a hand torn off - according to a witness by a "de-encircling grenade", launched by the police as protesters tried to drive the palisades that protect the entrance to the National Assembly. À part ces points de tension l'ambiance dans le cortège était joyeuse, mais déterminée... et les slogans parfois virulents... aux côtés du traditionnel Macron démission, les manifestants scandaient : Paris debout soulève toi ! Apart from these points of tension the atmosphere in the procession was happy, but determined ... and slogans sometimes virulent ... alongside the traditional Macron resignation, the demonstrators chanted: Paris standing up! Pour eux, une chose est sûre - tant que le gouvernement ne tiendra pas compte de leurs revendications - qui sont nombreuses - justice fiscale et sociale, pouvoir d'achat, service public, référendum d'initiative citoyenne, entre autres - ils retourneront dans la rue. For them, one thing is certain - as long as the government does not take into account their demands - which are numerous - tax and social justice, purchasing power, public service, citizens' initiative referendum, among others - they will return to the street.

RA : Christine Siebert qui a suivi la manifestation des gilets jaunes à Paris. RA: Christine Siebert who followed the demonstration of yellow vests in Paris. En début de soirée la préfecture de police indiquait que 36 personnes avaient été interpellées, 16 placées en garde à vue.

SB : On revient maintenant sur une intervention qui fait beaucoup de bruit : celle de la plus jeune élue du Congrès américain. SB: We now come back to an intervention that makes a lot of noise: that of the youngest elected to the US Congress.

RA : Elle s'appelle Alexandria Ocasio-Cortez, elle a 29 ans et elle appartient au parti démocrate. RA: Her name is Alexandria Ocasio-Cortez, she is 29 and she belongs to the Democratic Party. Le parti qui souhaite qu'un projet de loi pour plus de transparence dans le financement de la vie politique soit adopté à la Chambre des représentants. The party that wants a bill for more transparency in the financing of political life be adopted in the House of Representatives. Mais cette dernière est tenue par les Républicains, qui ne sont pas de cet avis. But the latter is held by the Republicans, who do not agree. Il en faut plus pour décourager Alexandria Ocasio-Cortez qui a proposé un exercice stupéfiant lors des 5 minutes qui lui étaient imparties. It takes more to discourage Alexandria Ocasio-Cortez who proposed a stupefying exercise during the 5 minutes which were imparted to him. C'est Anastasia Becchio qui nous raconte son intervention.

« Jouons à un jeu », annonce Alexandria Ocasio-Cortez face à un panel d'experts. "Let's play a game," Alexandria Ocasio-Cortez told a panel of experts. La jeune élue de l'Etat de New York se met dans la peau d'une « grande méchante » qui cherche à s'enrichir. The young girl from New York puts herself in the shoes of a "big wicked" who seeks to get rich. Elle demande tout d'abord ce qui pourrait l'empêcher légalement de mener une campagne entièrement financée par de puissants lobbys industriels : « rien », lui répond Karen Hobert Flynn, présidente de Common Cause, un groupe de surveillance des institutions. La représentante démocrate poursuit : « Donc maintenant, je suis élue. The Democratic representative continues, "So now I am elected. J'ai le pouvoir de faire du lobbying et de façonner les lois. I have the power to lobby and shape the laws. Fabuleux. Y a-t-il une limite stricte en ce qui concerne la législation que je suis autorisée à toucher ? Is there a strict limit on the legislation that I am allowed to touch? Y a-t-il des limites aux lois que je peux écrire ou influencer ? Are there limits to laws that I can write or influence? »  « Il n'y a pas de limite. " " There is no limit. » « Il n'y en a pas. " " There are not any. Donc je peux être totalement financée par les industries du pétrole et du gaz, par l'industrie pharmaceutique, écrire les lois pour ces industries et il n'y a aucune limite à quoi que ce soit ? So I can be totally financed by the oil and gas industries, by the pharmaceutical industry, write the laws for these industries and there is no limit to anything? » « C'est ça ». Alexandria Ocasio-Cortez en vient à cibler Donald Trump. Alexandria Ocasio-Cortez comes to target Donald Trump. L'un des experts lui réaffirme qu'il est légal de verser des sommes à des femmes pour les empêcher de parler de relations extraconjugales qu'elles assurent avoir eues avec lui. Elle apprend ensuite par la voix du président du comité d'éthique que « presque aucune loi ne s'applique au chef de l'État ». Elle conclut alors : « c'est déjà super légal pour moi d'être un très mauvais gars. Donc je suppose que c'est encore plus facile pour le président » ? Son interlocuteur acquiesce.

SB : Et puis de nombreuses générations ont été bercées par ses dessins : Tomi Ungerer est décédé à l'âge de 87 ans.

RA : Il était à la fois dessinateur et auteur, selon son ancien conseiller il disait : « j'écris ce que je dessine et je dessine ce que j'écris ». Tomi Ungerer se définissait comme un pessimiste joyeux. Tomi Ungerer defined himself as a happy pessimist. Il laisse une œuvre riche de 30 à 40mille dessins. He leaves a rich work of 30 to 40 thousand drawings. Muriel Maalouf revient sur sa carrière. Muriel Maalouf looks back on her career.

Le nom de Tomi Ungerer restera attaché aux Trois Brigands ou Jean de la Lune, des livres pour enfants qu'il a illustré et qui lui ont valu sa renommée. The name of Tomi Ungerer will remain attached to the Three Brigands or John of the Moon, children's books that he has illustrated and which have earned him his fame. Des ouvrages traduits dans plus de 40 langues et adaptés au cinéma. Works translated into more than 40 languages and adapted to the cinema. Le dessinateur a mené une carrière internationale dans l'art graphique depuis 1957. The designer has led an international career in graphic art since 1957. Écrivain, sculpteur, créateur d'affiches, celle qu'il dessine contre la ségrégation raciale Black Power/White Power est célèbre. Writer, sculptor, poster designer, the one he draws against racial segregation Black Power / White Power is famous. Et pourtant les débuts du jeune Jean-Thomas Ungerer né à Strasbourg en 1931 et devenu Tomi n'ont pas été simples. And yet the beginnings of the young Jean-Thomas Ungerer born in Strasbourg in 1931 and became Tomi were not simple. Il échoue au baccalauréat, se fait renvoyer pour indiscipline des Arts décoratifs, vit de petits boulots avant de débarquer à New York en 1957 avec un carton de dessins et 60 dollars en poche. He failed the baccalaureate, was dismissed for undisciplined decorative arts, saw odd jobs before landing in New York in 1957 with a box of drawings and 60 dollars in his pocket. Le succès est immédiat. Success is immediate. Il travaille pour les journaux et magazines les plus prestigieux et en dix ans il publie pas moins de 80 livres pour enfants aux éditions Harper and Row. He worked for the most prestigious newspapers and magazines, and in ten years published no fewer than 80 children's books with Harper and Row. Le musée Tomi Ungerer ouvert en 2007 à Strasbourg, conserve aujourd'hui la collection de l'artiste : dessins originaux, estampes, et des milliers de jouets qui proviennent de plusieurs donations de l'illustrateur à sa ville natale. The Tomi Ungerer museum opened in 2007 in Strasbourg, now retains the artist's collection: original drawings, prints, and thousands of toys that come from several donations of the illustrator to his hometown.

SB : Et puis en football inquiétude pour le Paris Saint-Germain. SB: And in soccer, concern for Paris Saint-Germain.

RA : Le club de la capitale a gagné son match de Ligue 1 cet après-midi, 1-0 contre Bordeaux, mais l'attaquant Edinson Cavani a dû sortir sur blessure, il souffre de la jambe droite, et cela inquiète, car dans trois jours les Parisiens affrontent Manchester United en 1/8e de finale de la Ligue des Champions. RA: Le club de la capitale won their Ligue 1 match this afternoon, 1-0 against Bordeaux, but striker Edinson Cavani had to leave with an injury, suffering from his right leg, and this is a cause for concern, as in three days' time the Parisians face Manchester United in the 1/8th final of the Champions League. 21h08 ici à Paris, l'heure de retrouver comme chaque samedi le mot de la semaine avec Yvan Amar. 9:08pm here in Paris, time for the weekly word of the week with Yvan Amar. Un mot qui est souvent revenu dans les journaux de RFI depuis deux jours, c'est le mot oligarque.

Benalla est-il lié à Iskander Makhmudov, l'oligarque russe ? Is Benalla linked to Iskander Makhmudov, the Russian oligarch? A priori ce n'est pas impossible… et RFI en fait état comme beaucoup d'autres médias. A priori it is not impossible ... and RFI reports like many other media. Mais qu'est-ce au juste qu'un oligarque ? But what exactly is an oligarch? Un homme riche et puissant ? A rich and powerful man? Oui certainement, mais le mot est plus précis que ça. Yes certainly, but the word is more precise than that. Une construction simple à comprendre : -arque évoque le pouvoir. A simple construction to understand: -arque evokes power. Et oligos en grec signifie petit, mais surtout peu nombreux. And oligos in Greek means small, but mostly few. Les oligarques sont donc ceux qui font partie d'une oligarchie, c'est-à-dire d'un état où le pouvoir se partage entre un petit nombre de privilégiés, qui le conservent jalousement, sans le partager. The oligarchs are therefore those who are part of an oligarchy, that is to say, a state where power is shared between a small number of privileged people, who keep it jealously, without sharing it. Est-il question de richesse quand on prononce ce mot ? Is there any question of wealth when we pronounce this word? Étymologiquement, techniquement, non ! Etymologically, technically, no! Mais l'usage s'éloigne du sens d'origine, et c'est bien à la fortune qu'on pense : les oligarques font penser à des milliardaires, et plus précisément à des milliardaires de fraîche date : Rockfeller ? But the use is moving away from the original meaning, and it is well to fortune that we think: the oligarchs are reminiscent of billionaires, and more precisely billionaires of recent date: Rockefeller? Le baron de Rothschild, des oligarques ? Baron Rothschild, oligarchs? Ce n'est pas comme ça qu'on les appellerait ! This is not how we would call them! Ils sont ancrés, installés dans l'opulence depuis trop longtemps. They've been entrenched in opulence for too long. Et depuis quelques années, ce mot d'oligarque est le plus souvent employé à propos de la Russie, et de ceux qui se sont enrichis très vite après la chute du régime communiste, en développant des pratiques commerciales très profitables et très soudaines. And in recent years, this word oligarch is most often used about Russia, and those who grew rich very quickly after the fall of the communist regime, developing very profitable and very sudden commercial practices. Dans le pétrole ? In oil? Pas forcément… mais la ressemblance entre le mot oligarque et la racine oléo -, comme dans oléoduc fait naître le doute : les oligarques sont souvent d'heureux magnats du pétrole ? Not necessarily ... but the resemblance between the word oligarch and the oleo-root, as in oil pipeline gives rise to doubt: oligarchs are often happy oil magnates?

RA : Fin de ce Journal en français facile. RA: End of this Journal en français facile.