×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 17 septembre 2019

Journal en français facile 17 septembre 2019

Loic Bussières : Bonsoir et bienvenue si vous nous rejoignez pour votre Journal en français facile que je vous présente en compagnie de Julien Coquèle-Rohem. Bonsoir Julien.

Julien Coquèle-Rohem : Bonsoir.

LB : À la une : Bibi ou Benny ? Les électeurs israéliens votent pour des législatives disputées. Elles opposent Benyamin Netanyahu, au pouvoir depuis 10 ans à l'ancien chef de l'armée Benny Gantz.

JCR : Saied ou Karoui ? Les résultats officiels du premier tour de la présidentielle en Tunisie sont désormais connus. Comme l'annonçaient les sondages, le second tour opposera l'universitaire indépendant Kais Saied à l'homme d'affaires actuellement en prison Nabil Karoui.

LB : Dans cette édition également, le nouveau plan antidrogue en France. Christophe Castaner en dévoilait les grandes lignes ce matin à Marseille. Et puis du football avec le retour de la Ligue des Champions, Lille se rend à Amsterdam et Lyon accueille Saint-Pétersbourg.

-----

JCR : On se rend en Israël pour débuter ce journal en ce jour d'élections législatives.

LB : Un scrutin à l'issu très incertaine. Le deuxième en cinq mois. Puisqu'en avril dernier, Benyamin Netanyahu avait été incapable de former un gouvernement et avait provoqué la dissolution de la Knesset, le parlement israélien. Son principal rival s'appelle Benny Gantz, ancien chef d'État-Major à la tête d'une liste centriste baptisée « Bleu Blanc ». Notre envoyé spécial à Tel-Aviv, Nicolas Falez, est allé prendre le pouls des bureaux de vote en cette journée particulière. Reportage.

À la sortie de ce bureau de vote de Tel-Aviv, on rencontre assez peu d'électeurs du Likoud de Benyamine Netanyahou, mais le Premier ministre sortant a tout de même quelques fans. Ici le nombre d'électeurs de gauche dépasse largement la moyenne nationale, mais c'est la liste centriste Bleu-Blanc de Benny Gantz qui semble avoir le vent en poupe dans ce bureau de vote. Bermuda, t-shirt et sandales, ce jeune israélien qui travaille dans la haute-technologie veut un changement : « Nous détestons vraiment Bibi, parce que nous pensons qu'il est corrompu, nous pensons qu'il ne pense qu'à lui et à son immunité et il est prêt à tout pour éviter la peine de prison qu'il risque à cause de ses affaires de corruption… » Mais comme Mayan certains électeurs de la liste Bleu Blanc voudraient la voir participer à une large coalition, même avec le Likoud, mais surtout sans les partis religieux. « Ce devrait être l'espoir de toutes les personnes non religieuses qui croient aux valeurs libérales qui croient que les personnes gays devraient avoir les mêmes droits. Nous devrions vivre ici comme bon nous semble et pas comme l'exige quelqu'un dans je ne sais quel endroit religieux à Jérusalem ». La jeune femme se dit exaspérée du poids des religieux dans son pays et nous raconte que pour cette raison c'est aux États-Unis qu'elle va se marier dans quelques jours.

LB : Les résultats du scrutin ne sont pas encore connus. Pour l'heure, à la fermeture des bureaux de vote, les sondages donnaient les deux candidats au coude à coude.

JCR : En Tunisie, c'est dimanche que les électeurs étaient appelés aux urnes pour élire leur président.

LB : On attendait depuis les résultats officiels. Ils ont été rendus publics dans l'après-midi et confirment ce que pressentaient les sondages : Kais Saied affrontera bien Nabil Karoui au second tour. Selon l'instance en charge de l'organisation des élections, l'universitaire indépendant arrive en tête avec 18,4 % des voix. Il devance l'homme d'affaires actuellement en prison de près de 3 points. Nabil Karoui recueille 15,58 % des suffrages.

JCR : La présidentielle en Afghanistan, elle doit se tenir à la fin du mois, le 28 septembre.

LB : Mais la campagne est marquée aujourd'hui par deux nouveaux attentats qui ont tué au moins 48 personnes à Kaboul et dans la province de Parwan, plus au nord contre un meeting électoral du président Ashraf Ghani. Les deux attaques ont été revendiquées par les talibans. Toujours concernant sur ce dossier afghan, le Conseil de sécurité de l'ONU a adopté aujourd'hui à l'unanimité une résolution prolongeant d'un an le mandat de sa mission d'assistance en Afghanistan après le retrait d'une menace de veto de la Chine si cette résolution ne comprenait pas une mention sur les Routes de la Soie.

JCR : Et puis la crise entre Washington et Téhéran qui se poursuit par tweets interposés.

LB : Dernier en date celui de Mohammad Javad Zarif. Le ministre des Affaires étrangères iranien qui affirme ce soir sur le réseau social que les États-Unis « sont dans le déni » de la réalité lorsqu'ils accusent Téhéran d'être responsable des attaques revendiquées par les rebelles yéménites contre des installations pétrolières saoudiennes. De son côté, son homologue américain Mike Pompeo doit s'envoler pour l'Arabie saoudite pour « évoquer » la « réponse » des États-Unis aux attaques de ce week-end.

JCR : On se rend à Hong Kong. Les répercussions de la contestation dans l'ancienne colonie britannique à présent. Elles touchent désormais la banque française, BNP Paribas.

LB : Après les menaces faites début août par le régulateur chinois de l'aviation à la compagnie aérienne Cathay Pacific obligée de licencier des dizaines d'employés qui avait affiché leur sympathie pour le mouvement pro-démocratie, c'est au tour de BNP Paribas d'être dans le collimateur des internautes chinois qui appellent les entreprises clientes de la BNP de cesser leurs activités avec la banque française. La raison de leur colère : un message posté sur Facebook par l'un des employés le BNP. Correspondance de Florence de Changy.

L'incident remonte à jeudi dernier quand manifestants pro-Pékin et manifestants pro-démocratie se sont confrontés pendant la pause déjeuner dans l'un des centres commerciaux les plus chics de Hong Kong chaque partie hurlant des slogans opposés. Après l'épisode, cocasse et presque comique, Jason Ng, le chef de l'un des départements juridiques de BNP Paribas, avait utilisé l'expression « Monkey see, monkey do », autrement dit, « le singe regarde, le singe imite » pour souligner avec sarcasme le fait que le camp pro-pékin ne trouve souvent rien de mieux à faire que d'imiter les actions du camp pro-démocratie. Il n'en fallait pas plus pour déclencher la colère des internautes de la propagande chinoise, qui l'accusèrent d'avoir traité les Chinois de singes, d'autant que Jason Ng en dehors de son poste à la banque est aussi un militant connu pour ses éditoriaux et son engagement pro-démocratie.

JCR : L'actualité en France avec un nouveau plan antidrogue présenté aujourd'hui par Christophe Castaner.

LB : En tout 55 mesures pour lutter contre le trafic de stupéfiants en tête desquelles la création d'un nouvel office des stupéfiants : l'Ofast. C'est à Marseille que le ministre de l'Intérieur, son secrétaire d'État, et ses collègues à la Justice et aux Comptes Publics sont venus présenter cette nouvelle organisation dans la cité Campagne-L'évêque, quartier touché par le trafic de stupéfiants. Reportage, Stéphane Burgatt.

Un centre social, à l'intérieur les ministres et élus locaux, à l'extérieur des militants associatifs qui se sentent tenus à l'écart. C'est le cas de Farid Zidane. Cette énième visite ministérielle, Anissa Chorfa n'en attend plus grand-chose. Elle qui se sent déconsidérée. Et ils n'ont pas manqué d'interpeller le ministre de l'Intérieur, Christophe Castaner. Selon les chiffres du ministère de l'Intérieur, le trafic de stupéfiants représente chaque année une économie sous terraine de 3 milliards d'euros sur l'ensemble du pays.

JCR : Le football et l'heure de la reprise pour les clubs engagés en Ligue des Champions.

LB : Ce sera le cas demain pour le PSG qui accueillera le Real Madrid au Parc des Princes -sans Neymar, qui purge sa suspension européenne pour insultes envers un arbitre. Avant cela, Lyon qui signait son retour après sept ans d'absence dans la compétition a concédé le match nul sur sa pelouse face au Zenith St Petersburg, 1-1 à la fin du temps réglementaire. À l'affiche également, Ajax Amsterdam-Lyon, Inter Milan - Slavia Prague, Chelsea- Valence, Borussia Dortmund - FC Barcelone et Naples - Liverpool.


Journal en français facile 17 septembre 2019 Journal en français facile September 17, 2019

Loic Bussières : Bonsoir et bienvenue si vous nous rejoignez pour votre Journal en français facile que je vous présente en compagnie de Julien Coquèle-Rohem. Loic Bussières: Good evening and welcome if you join us for your Journal in French easy that I present you with Julien Coquèle-Rohem. Bonsoir Julien.

Julien Coquèle-Rohem : Bonsoir.

LB : À la une : Bibi ou Benny ? LB: Headlines: Bibi or Benny? Les électeurs israéliens votent pour des législatives disputées. Israeli voters vote for disputed legislative elections. Elles opposent Benyamin Netanyahu, au pouvoir depuis 10 ans à l'ancien chef de l'armée Benny Gantz. They oppose Benyamin Netanyahu, in power for 10 years to the former army chief Benny Gantz.

JCR : Saied ou Karoui ? JCR: Saied or Karoui? Les résultats officiels du premier tour de la présidentielle en Tunisie sont désormais connus. The official results of the first round of presidential elections in Tunisia are now known. Comme l'annonçaient les sondages, le second tour opposera l'universitaire indépendant Kais Saied à l'homme d'affaires actuellement en prison Nabil Karoui. As announced by the polls, the second round will pit independent scholar Kais Saied against businessman Nabil Karoui currently in prison.

LB : Dans cette édition également, le nouveau plan antidrogue en France. Christophe Castaner en dévoilait les grandes lignes ce matin à Marseille. Christophe Castaner unveiled the main lines this morning in Marseille. Et puis du football avec le retour de la Ligue des Champions, Lille se rend à Amsterdam et Lyon accueille Saint-Pétersbourg.

-----

JCR : On se rend en Israël pour débuter ce journal en ce jour d'élections législatives. JCR: We go to Israel to start this newspaper on this day of legislative elections.

LB : Un scrutin à l'issu très incertaine. LB: A poll at the end very uncertain. Le deuxième en cinq mois. Puisqu'en avril dernier, Benyamin Netanyahu avait été incapable de former un gouvernement et avait provoqué la dissolution de la Knesset, le parlement israélien. Son principal rival s'appelle Benny Gantz, ancien chef d'État-Major à la tête d'une liste centriste baptisée « Bleu Blanc ». Its main rival is Benny Gantz, former Chief of Staff at the head of a centrist list called "Blue White". Notre envoyé spécial à Tel-Aviv, Nicolas Falez, est allé prendre le pouls des bureaux de vote en cette journée particulière. Our special correspondent in Tel Aviv, Nicolas Falez, went to take the pulse of the polling stations on this special day. Reportage.

À la sortie de ce bureau de vote de Tel-Aviv, on rencontre assez peu d'électeurs du Likoud de Benyamine Netanyahou, mais le Premier ministre sortant a tout de même quelques fans. At the exit of this polling station in Tel Aviv, there are relatively few voters in Benyamin Netanyahu's Likud, but the outgoing prime minister still has some fans. Ici le nombre d'électeurs de gauche dépasse largement la moyenne nationale, mais c'est la liste centriste Bleu-Blanc de Benny Gantz qui semble avoir le vent en poupe dans ce bureau de vote. Here the number of voters on the left far exceeds the national average, but it is the blue-white centrist list of Benny Gantz that seems to have the wind in this polling station. Bermuda, t-shirt et sandales, ce jeune israélien qui travaille dans la haute-technologie veut un changement : « Nous détestons vraiment Bibi, parce que nous pensons qu'il est corrompu, nous pensons qu'il ne pense qu'à lui et à son immunité et il est prêt à tout pour éviter la peine de prison qu'il risque à cause de ses affaires de corruption… » Mais comme Mayan certains électeurs de la liste Bleu Blanc voudraient la voir participer à une large coalition, même avec le Likoud, mais surtout sans les partis religieux. Bermuda, t-shirt and sandals, this young Israeli who works in high-tech wants a change: "We really hate Bibi, because we think he is corrupt, we think he thinks only of him and to his immunity and he is ready to do anything to avoid the prison sentence he risks because of his corruption cases ... "But like Mayan some voters in the Blue White list would like to see her participate in a broad coalition, even with the Likud, but especially without the religious parties. « Ce devrait être l'espoir de toutes les personnes non religieuses qui croient aux valeurs libérales qui croient que les personnes gays devraient avoir les mêmes droits. "This should be the hope of all non-religious people who believe in liberal values that believe gay people should have the same rights. Nous devrions vivre ici comme bon nous semble et pas comme l'exige quelqu'un dans je ne sais quel endroit religieux à Jérusalem ». We should live here as we see fit and not as someone in some religious place in Jerusalem demands. " La jeune femme se dit exaspérée du poids des religieux dans son pays et nous raconte que pour cette raison c'est aux États-Unis qu'elle va se marier dans quelques jours. The young woman says she is exasperated by the weight of religious in her country and tells us that for this reason it is in the United States she will get married in a few days.

LB : Les résultats du scrutin ne sont pas encore connus. Pour l'heure, à la fermeture des bureaux de vote, les sondages donnaient les deux candidats au coude à coude. For the time being, at the polls closing, the polls gave the two candidates elbow to elbow.

JCR : En Tunisie, c'est dimanche que les électeurs étaient appelés aux urnes pour élire leur président. JCR: In Tunisia, it was Sunday that voters were called to the polls to elect their president.

LB : On attendait depuis les résultats officiels. Ils ont été rendus publics dans l'après-midi et confirment ce que pressentaient les sondages : Kais Saied affrontera bien Nabil Karoui au second tour. They were made public in the afternoon and confirm what the polls predicted: Kais Saied will face Nabil Karoui in the second round. Selon l'instance en charge de l'organisation des élections, l'universitaire indépendant arrive en tête avec 18,4 % des voix. According to the body in charge of the organization of the elections, the independent academic comes in first with 18.4% of the votes. Il devance l'homme d'affaires actuellement en prison de près de 3 points. He is ahead of the businessman currently in prison by almost 3 points. Nabil Karoui recueille 15,58 % des suffrages.

JCR : La présidentielle en Afghanistan, elle doit se tenir à la fin du mois, le 28 septembre. JCR: The presidential elections in Afghanistan, it must be held at the end of the month, on September 28th.

LB : Mais la campagne est marquée aujourd'hui par deux nouveaux attentats qui ont tué au moins 48 personnes à Kaboul et dans la province de Parwan, plus au nord contre un meeting électoral du président Ashraf Ghani. LB: But the campaign is marked today by two new attacks that killed at least 48 people in Kabul and Parwan province, further north against an election rally of President Ashraf Ghani. Les deux attaques ont été revendiquées par les talibans. Both attacks were claimed by the Taliban. Toujours concernant sur ce dossier afghan, le Conseil de sécurité de l'ONU a adopté aujourd'hui à l'unanimité une résolution prolongeant d'un an le mandat de sa mission d'assistance en Afghanistan après le retrait d'une menace de veto de la Chine si cette résolution ne comprenait pas une mention sur les Routes de la Soie. Still on this Afghan issue, the UN Security Council today unanimously adopted a resolution extending the mandate of its assistance mission in Afghanistan for one year after the withdrawal of a veto threat. from China if this resolution did not include a reference to the Silk Roads.

JCR : Et puis la crise entre Washington et Téhéran qui se poursuit par tweets interposés.

LB : Dernier en date celui de Mohammad Javad Zarif. LB: The latest one from Mohammad Javad Zarif. Le ministre des Affaires étrangères iranien qui affirme ce soir sur le réseau social que les États-Unis « sont dans le déni » de la réalité lorsqu'ils accusent Téhéran d'être responsable des attaques revendiquées par les rebelles yéménites contre des installations pétrolières saoudiennes. De son côté, son homologue américain Mike Pompeo doit s'envoler pour l'Arabie saoudite pour « évoquer » la « réponse » des États-Unis aux attaques de ce week-end. For his part, his US counterpart Mike Pompeo must fly to Saudi Arabia to "evoke" the "response" of the United States to the attacks this weekend.

JCR : On se rend à Hong Kong. Les répercussions de la contestation dans l'ancienne colonie britannique à présent. The repercussions of the protest in the former British colony now. Elles touchent désormais la banque française, BNP Paribas. They now affect the French bank, BNP Paribas.

LB : Après les menaces faites début août par le régulateur chinois de l'aviation à la compagnie aérienne Cathay Pacific obligée de licencier des dizaines d'employés qui avait affiché leur sympathie pour le mouvement pro-démocratie, c'est au tour de BNP Paribas d'être dans le collimateur des internautes chinois qui appellent les entreprises clientes de la BNP de cesser leurs activités avec la banque française. La raison de leur colère : un message posté sur Facebook par l'un des employés le BNP. Correspondance de Florence de Changy.

L'incident remonte à jeudi dernier quand manifestants pro-Pékin et manifestants pro-démocratie se sont confrontés pendant la pause déjeuner dans l'un des centres commerciaux les plus chics de Hong Kong chaque partie hurlant des slogans opposés. The incident dates back to last Thursday when pro-Beijing protesters and pro-democracy protesters faced each other during lunch break in one of Hong Kong's most posh shopping malls, each party screaming opposite slogans. Après l'épisode, cocasse et presque comique, Jason Ng, le chef de l'un des départements juridiques de BNP Paribas, avait utilisé l'expression « Monkey see, monkey do », autrement dit, « le singe regarde, le singe imite » pour souligner avec sarcasme le fait que le camp pro-pékin ne trouve souvent rien de mieux à faire que d'imiter les actions du camp pro-démocratie. Il n'en fallait pas plus pour déclencher la colère des internautes de la propagande chinoise, qui l'accusèrent d'avoir traité les Chinois de singes, d'autant que Jason Ng en dehors de son poste à la banque est aussi un militant connu pour ses éditoriaux et son engagement pro-démocratie.

JCR : L'actualité en France avec un nouveau plan antidrogue présenté aujourd'hui par Christophe Castaner.

LB : En tout 55 mesures pour lutter contre le trafic de stupéfiants en tête desquelles la création d'un nouvel office des stupéfiants : l'Ofast. C'est à Marseille que le ministre de l'Intérieur, son secrétaire d'État, et ses collègues à la Justice et aux Comptes Publics sont venus présenter cette nouvelle organisation dans la cité Campagne-L'évêque, quartier touché par le trafic de stupéfiants. Reportage, Stéphane Burgatt.

Un centre social, à l'intérieur les ministres et élus locaux, à l'extérieur des militants associatifs qui se sentent tenus à l'écart. A social center, inside the ministers and local elected officials, outside the associative activists who feel kept out. C'est le cas de Farid Zidane. Cette énième visite ministérielle, Anissa Chorfa n'en attend plus grand-chose. This umpteenth ministerial visit, Anissa Chorfa does not expect much. Elle qui se sent déconsidérée. Et ils n'ont pas manqué d'interpeller le ministre de l'Intérieur, Christophe Castaner. And they did not fail to question the Minister of the Interior, Christophe Castaner. Selon les chiffres du ministère de l'Intérieur, le trafic de stupéfiants représente chaque année une économie sous terraine de 3 milliards d'euros sur l'ensemble du pays.

JCR : Le football et l'heure de la reprise pour les clubs engagés en Ligue des Champions.

LB : Ce sera le cas demain pour le PSG qui accueillera le Real Madrid au Parc des Princes -sans Neymar, qui purge sa suspension européenne pour insultes envers un arbitre. Avant cela, Lyon qui signait son retour après sept ans d'absence dans la compétition a concédé le match nul sur sa pelouse face au Zenith St Petersburg, 1-1 à la fin du temps réglementaire. Before that, Lyon who signed his comeback after seven years of absence in the competition conceded the draw on his lawn against Zenith St Petersburg, 1-1 at the end of regulation time. À l'affiche également, Ajax Amsterdam-Lyon, Inter Milan - Slavia Prague, Chelsea- Valence, Borussia Dortmund - FC Barcelone et Naples - Liverpool.