×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 22 août 2018

Journal en français facile 22 août 2018

Adrien Delgrange : L'heure de retrouver comme tous les jours de l'année, le Journal en français facile, présenté ce soir avec Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Adrien, bonsoir à tous.

AD : Voici les titres : Donald Trump en difficulté. Son ex-avocat personnel Michael Cohen reconnait devant la justice avoir fait des fautes et son ex-directeur de campagne lui été condamné pour fraudes. Ouvrez les frontières ! C'est le message de L'ONU aux pays qui entourent le Venezuela. Nombreux sont les Vénézuéliens bloqués aux frontières de l'équateur et de la Colombie. L'armée française a décidé d'envoyer un avion sur l'île de Lombok, pour aider les victimes de tremblement de terre.

-----

SB : Le président américain a probablement passé hier l'une des pires journées depuis le début de son mandat.

AD : Son ex-directeur de campagne Paul Manafort condamné pour fraude fiscale et bancaire et puis Michael Cohen, qui a été l'avocat personnel du président américain pendant des années a plaidé hier coupable, c'est-à-dire qu'il reconnait avoir fait des fautes. Il admet avoir acheté le silence de deux anciennes maîtresses, de Donald Trump afin de lui éviter des problèmes pendant la campagne électorale de la présidentielle de 2016. Portrait de cet ancien ami de Donald Trump, Romain Lemaresquier.

Il a commencé sa carrière d'avocat sur les chapeaux de roues. Michael Cohen, né à New York le 25 août 1966, qui fêtera donc ses 52 ans ce vendredi, fait partie de ces avocats surnommés les « chasseurs d'ambulance ». Un titre qui n'a rien de glorieux pour ces avocats qui n'hésitent pas à offrir leurs services aux victimes, quel que soit leur profil. Il n'a par exemple pas hésité à défendre une femme qui tentait d'arnaquer une assurance suite à un accident factice. Un avocat digne des pires scénarios comme aime à le répéter la presse américaine. Sautant sur toutes les opportunités qui s'offraient à lui, Michael Cohen a par exemple misé sur les licences de taxi new-yorkais, à une époque où elles se vendaient à prix d'or. Attiré par le luxe, il a rejoint Donald Trump et la « Trump organisation » en 2006, devenant ainsi l'avocat de celui qui occupe aujourd'hui la Maison-Blanche. Il y a quelques mois encore, il n'hésitait pas à dire qu'il serait prêt à prendre une balle pour protéger Donald Trump. Mais celui que beaucoup considéraient comme le sixième enfant du président américain a fini par retourner sa veste. Trop de pression, trop de preuves. Il a finalement reconnu devant la justice ses erreurs. Des aveux qui pourraient à terme entraîner des poursuites contre celui qu'il idolâtrait.

AD : Les autorités israéliennes ont autorisé aujourd'hui la construction de 1000 de logements de colons israéliens en Cisjordanie occupée, notamment près de Ramallah. Les colonies israéliennes en Cisjordanie sont illégales au regard du droit international.

SB : Dans l'actualité sud-américaine, la crise économique, politique et sociale au Venezuela oblige de nombreux Vénézuéliens à quitter leur pays.

AD : Une émigration qui incite les pays voisins à durcir les conditions d'accueil. L'Équateur, par exemple, exige désormais des migrants vénézuéliens un passeport, que la plupart n'ont pas, car faute de papier au Venezuela, il est compliqué, voire impossible de renouveler son passeport. Des restrictions dénoncées par Yukiko Iriyama, représentante adjointe de l'ONU à Bogota.

« Nous savons qu'en ce moment, il est très difficile et très coûteux d'obtenir un passeport au Venezuela, et en plus, le processus d'obtention de ces passeports est trop long. Donc nous sommes en train de demander à tous les pays de la région de laisser entrer les gens sans passeport, car ils ne partent pas de plein gré, mais parce qu'ils ne peuvent faire autrement. Ils ont besoin d'une protection internationale et veulent acquérir le statut de réfugié. Nous exerçons donc une pression sur ces pays. Et d'un autre côté, notre plus grande préoccupation c'est que les gens vont maintenant choisir de prendre des routes plus dangereuses. » AD : Samedi prochain, c'est le Pérou qui exigera aussi un passeport pour les Vénézuéliens. Interrogée par Carlos Pizarro.

SB : Derrière les barreaux, l'ancien président brésilien Lula peut au moins se satisfaire de voir sa cote de popularité grimper.

AD : Un nouveau sondage vient confirmer son énorme avance dans la course à la présidentielle d'octobre au Brésil. Lula est crédité de 39 % des intentions de vote, contre 30 % en juin, l'ex-chef d'État de gauche a commencé en avril dernier à purger une peine de 12 ans de prison pour corruption et blanchiment d'argent.

SB : Un avion militaire français apporte de l'aide à Lombok.

AD : L'avion à décoller ce matin de Jakarta pour livrer 37 tonnes d'aide humanitaire sur l'île indonésienne de Lombok, île frappée par une série de tremblements il y a quelques jours. Au total, les mouvements de terrain ont fait plus de 500 morts et plus de 300 000 personnes ont perdu leur maison. Face à l'ampleur de la catastrophe, c'est une ministre indonésienne le soutien de la France. À Jakarta, Joël Bronner.

L'avion français, un A400M, ne devait faire à Jakarta qu'un peu de figuration. Une centaine de militaires français, de retour d'exercices conjoints avec l'armée australienne, se trouvent en effet jusqu'à vendredi dans la capitale indonésienne. Leur mission actuelle, baptisée Pégase, consiste notamment à faire l'article, dans une poignée de pays de l'océan indien, du matériel aérien hexagonal, à l'image de cet Airbus ou encore des Rafales qui l'accompagnent. Le général de l'armée de l'air Patrick Chareix, qui commande la mission Pégase, explique que l'ambassade et les militaires français ont donc reçu. « ... une demande écrite du ministère indonésien qui nous demande si on peut utiliser notre avion pour transporter 35 t d'aide humanitaire à Lombok, c'est du ciment, des tentes, des tôles ondulées pour reconstruire un peu les logements sur place ou quelques habitations sur place. Et donc c'est a mon avis une façon de voir un peu les qualités, les capacités de l'avion. Et de le mettre en pratique. » Car, au-delà de l'aide acheminée à Lombok, cette demande de Rini Soemarno, une ministre du gouvernement indonésien, s'inscrit aussi dans le cadre concret de la négociation de deux modèles d'avion A400M à la France. Un achat que le général Chareix espère sur le point de se conclure dans les jours à venir.

SB : Nouvelle entrée de migrants dans l'enclave espagnole de Ceuta.

AD : Quelque 115 migrants ont pénétré sur le territoire européen en escaladant la haute clôture frontalière avec le Maroc, sept gardes-frontières espagnols ont été « légèrement » blessés.

SB : L'appel du Pape François à se mobiliser contre les actes de pédophilie fait réagir l'Église catholique en France.

AD : Après un scandale concernant des agressions sexuelles sur mineurs aux États-Unis. Dans l'Église de Pennsylvanie, le pape François a publié en début de semaine une lettre dans laquelle il demande à tous les catholiques à se mobiliser pour lutter et dénoncer les crimes pédophiles. Du coup un prêtre de la ville de Valence, dans le sud-est du pays, a lancé une pétition pour réclamer la démission Cardinal Barbarin l'archevêque de Lyon. Ce monsieur est soupçonné de ne pas avoir dénoncé d'anciennes agressions sexuelles Explications Grégoire Sauvage.

C'est la première fois qu'un homme d'Église demande officiellement la démission de celui que l'on appelle le Primat des Gaules, titre dévolu à l'archevêque de Lyon, l'une des plus hautes autorités de l'Église catholique en France. Réputé pour son franc-parler, le père Vignon, 64 ans, a décidé de réagir à sa manière à l'appel du Pape François en lançant une pétition réclamant la démission de Mgr Barbarin. Il lui reproche notamment de ne pas avoir dénoncé les agissements du père Bernard Preynat, prêtre du diocèse de Lyon, accusé d'abus sexuels sur de jeunes scouts pendant plusieurs décennies. Pour autant « Il n'y a pas de loi du silence » assure aujourd'hui la Confédération des évêques de France qui s'en remet à la justice dans cette affaire, Monseigneur Ribadeau Dumas était ce matin l'invité de nos confrères de France Inter. Le Cardinal Barbarin doit comparaître devant le tribunal correctionnel de Lyon, mais son procès, déjà reporté, risque un nouveau renvoi pour des raisons de procédure. Une autre date devrait être fixée le 3 septembre prochain.

AD : Un an après le passage de l'ouragan Irma qui avait fait onze morts et ravagé les îles de Saint-Martin et Saint-Barthélemy, l'Élysée annonce qu'Emmanuel Macron se rendra fin septembre sur ces deux îles françaises.


Journal en français facile 22 août 2018

Adrien Delgrange : L’heure de retrouver comme tous les jours de l’année, le Journal en français facile, présenté ce soir avec Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie. Adrien Delgrange: The hour of finding like all the days of the year, the Journal in easy French, presented tonight with Sylvie Berruet, good evening Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Adrien, bonsoir à tous.

AD : Voici les titres : Donald Trump en difficulté. AD: Here are the titles: Donald Trump in trouble. Son ex-avocat personnel Michael Cohen reconnait devant la justice avoir fait des fautes et son ex-directeur de campagne lui été condamné pour fraudes. His former personal attorney Michael Cohen admitted to justice that he had made mistakes and his former campaign manager was convicted of fraud. Su ex abogado personal Michael Cohen admitió ante la justicia que cometió errores y que su ex gerente de campaña fue declarado culpable de fraude. Ouvrez les frontières ! Open the borders! C’est le message de L’ONU aux pays qui entourent le Venezuela. Nombreux sont les Vénézuéliens bloqués aux frontières de l’équateur et de la Colombie. L’armée française a décidé d’envoyer un avion sur l’île de Lombok, pour aider les victimes de tremblement de terre.

-----

SB : Le président américain a probablement passé hier l’une des pires journées depuis le début de son mandat. SB: El presidente de los Estados Unidos probablemente pasó ayer uno de los peores días desde el comienzo de su mandato.

AD : Son ex-directeur de campagne Paul Manafort condamné pour fraude fiscale et bancaire et puis Michael Cohen, qui a été l’avocat personnel du président américain pendant des années a plaidé hier coupable, c’est-à-dire qu’il reconnait avoir fait des fautes. AD: His former campaign manager Paul Manafort convicted of tax evasion and banking and then Michael Cohen, who has been the personal advocate of the American president for years pleaded guilty yesterday, that is to say he recognizes have made mistakes. Il admet avoir acheté le silence de deux anciennes maîtresses, de Donald Trump afin de lui éviter des problèmes pendant la campagne électorale de la présidentielle de 2016. Portrait de cet ancien ami de Donald Trump, Romain Lemaresquier. Portrait of this former friend of Donald Trump, Romain Lemaresquier.

Il a commencé sa carrière d’avocat sur les chapeaux de roues. He began his career as a lawyer on the run. Comenzó su carrera como abogado en la carrera. Michael Cohen, né à New York le 25 août 1966, qui fêtera donc ses 52 ans ce vendredi, fait partie de ces avocats surnommés les « chasseurs d’ambulance ». Michael Cohen, born in New York on August 25, 1966, who will turn 52 on Friday, is one of those lawyers nicknamed "ambulance hunters". Un titre qui n’a rien de glorieux pour ces avocats qui n’hésitent pas à offrir leurs services aux victimes, quel que soit leur profil. A title that has nothing glorious for these lawyers who do not hesitate to offer their services to victims, regardless of their profile. Il n’a par exemple pas hésité à défendre une femme qui tentait d’arnaquer une assurance suite à un accident factice. For example, he did not hesitate to defend a woman who was trying to scam insurance after a fictitious accident. Por ejemplo, no dudó en defender a una mujer que intentaba engañar a un seguro después de un accidente ficticio. Un avocat digne des pires scénarios comme aime à le répéter la presse américaine. A lawyer worthy of the worst scenarios as the US press likes to repeat. Sautant sur toutes les opportunités qui s’offraient à lui, Michael Cohen a par exemple misé sur les licences de taxi new-yorkais, à une époque où elles se vendaient à prix d’or. Jumping on all the opportunities available to him, Michael Cohen has for example bet on New York taxi licenses, at a time when they were selling for gold. Aprovechando todas las oportunidades disponibles para él, Michael Cohen ha apostado, por ejemplo, a las licencias de taxi de Nueva York, en un momento en que vendían por oro. Attiré par le luxe, il a rejoint Donald Trump et la « Trump organisation » en 2006, devenant ainsi l’avocat de celui qui occupe aujourd’hui la Maison-Blanche. Attracted by luxury, he joined Donald Trump and the "Trump organization" in 2006, becoming the advocate of the man who currently occupies the White House. Il y a quelques mois encore, il n’hésitait pas à dire qu’il serait prêt à prendre une balle pour protéger Donald Trump. A few months ago, he did not hesitate to say that he would be ready to take a bullet to protect Donald Trump. Hace unos meses, no dudó en decir que estaría listo para recibir una bala para proteger a Donald Trump. Mais celui que beaucoup considéraient comme le sixième enfant du président américain a fini par retourner sa veste. But the one that many saw as the sixth child of the American president ended up returning his jacket. Trop de pression, trop de preuves. Too much pressure, too much evidence. Il a finalement reconnu devant la justice ses erreurs. Des aveux qui pourraient à terme entraîner des poursuites contre celui qu’il idolâtrait. Confessions that could ultimately lead to prosecution against the one he idolized. Confesiones que, en última instancia, podrían llevar a un enjuiciamiento contra aquel a quien idolatraba.

AD : Les autorités israéliennes ont autorisé aujourd’hui la construction de 1000 de logements de colons israéliens en Cisjordanie occupée, notamment près de Ramallah. AD: Israeli authorities today authorized the construction of 1,000 Israeli settler housing units in the occupied West Bank, including near Ramallah. Les colonies israéliennes en Cisjordanie sont illégales au regard du droit international. Israeli settlements in the West Bank are illegal under international law.

SB : Dans l’actualité sud-américaine, la crise économique, politique et sociale au Venezuela oblige de nombreux Vénézuéliens à quitter leur pays.

AD : Une émigration qui incite les pays voisins à durcir les conditions d’accueil. AD: Emigration that encourages neighboring countries to toughen reception conditions. L’Équateur, par exemple, exige désormais des migrants vénézuéliens un passeport, que la plupart n’ont pas, car faute de papier au Venezuela, il est compliqué, voire impossible de renouveler son passeport. Ecuador, por ejemplo, ahora requiere que los migrantes venezolanos tengan un pasaporte, que la mayoría no tiene, porque a Venezuela le falta papel, por lo que es difícil, si no imposible, renovar el pasaporte. Des restrictions dénoncées par Yukiko Iriyama, représentante adjointe de l’ONU à Bogota. Restrictions denounced by Yukiko Iriyama, deputy representative of the UN in Bogota.

« Nous savons qu’en ce moment, il est très difficile et très coûteux d’obtenir un passeport au Venezuela, et en plus, le processus d’obtention de ces passeports est trop long. "We know that at the moment it is very difficult and very expensive to obtain a passport in Venezuela, and in addition, the process of obtaining these passports is too long. Donc nous sommes en train de demander à tous les pays de la région de laisser entrer les gens sans passeport, car ils ne partent pas de plein gré, mais parce qu’ils ne peuvent faire autrement. Entonces, estamos pidiendo a todos los países de la región que permitan el ingreso de personas sin pasaporte, ya que no se van voluntariamente, sino porque no pueden hacer lo contrario. Ils ont besoin d’une protection internationale et veulent acquérir le statut de réfugié. They need international protection and want to acquire refugee status. Nous exerçons donc une pression sur ces pays. We are putting pressure on these countries. Et d’un autre côté, notre plus grande préoccupation c’est que les gens vont maintenant choisir de prendre des routes plus dangereuses. And on the other hand, our biggest concern is that people will now choose to take more dangerous routes. » AD : Samedi prochain, c’est le Pérou qui exigera aussi un passeport pour les Vénézuéliens. AD: Next Saturday, Peru will also require a passport for Venezuelans. Interrogée par Carlos Pizarro. Questioned by Carlos Pizarro.

SB : Derrière les barreaux, l’ancien président brésilien Lula peut au moins se satisfaire de voir sa cote de popularité grimper. SB: Behind the bars, former Brazilian president Lula can at least be satisfied to see his popularity climb.

AD : Un nouveau sondage vient confirmer son énorme avance dans la course à la présidentielle d’octobre au Brésil. Lula est crédité de 39 % des intentions de vote, contre 30 % en juin, l’ex-chef d’État de gauche a commencé en avril dernier à purger une peine de 12 ans de prison pour corruption et blanchiment d’argent. Lula is credited with 39% of voting intentions, against 30% in June, the former leftist leader began last April to serve a 12-year prison sentence for corruption and money laundering.

SB : Un avion militaire français apporte de l’aide à Lombok.

AD : L’avion à décoller ce matin de Jakarta pour livrer 37 tonnes d’aide humanitaire sur l’île indonésienne de Lombok, île frappée par une série de tremblements il y a quelques jours. Au total, les mouvements de terrain ont fait plus de 500 morts et plus de 300 000 personnes ont perdu leur maison. In total, the ground movements killed more than 500 people and more than 300,000 people lost their homes. Face à l’ampleur de la catastrophe, c’est une ministre indonésienne le soutien de la France. Faced with the scale of the disaster, it is an Indonesian minister backing France. À Jakarta, Joël Bronner.

L’avion français, un A400M, ne devait faire à Jakarta qu’un peu de figuration. The French plane, an A400M, was to do in Jakarta only a little figuration. Une centaine de militaires français, de retour d’exercices conjoints avec l’armée australienne, se trouvent en effet jusqu’à vendredi dans la capitale indonésienne. A hundred French soldiers, returning from joint exercises with the Australian army, are in effect until Friday in the Indonesian capital. Leur mission actuelle, baptisée Pégase, consiste notamment à faire l’article, dans une poignée de pays de l’océan indien, du matériel aérien hexagonal, à l’image de cet Airbus ou encore des Rafales qui l’accompagnent. Their current mission, dubbed Pegasus, is to make the article, in a handful of countries in the Indian Ocean, the hexagonal air material, like the Airbus or the Rafales that accompany it. Su misión actual, llamada Pegasus, es hacer el artículo, en un puñado de países del Océano Índico, del material aéreo hexagonal, como el Airbus o los Rafales que lo acompañan. Le général de l’armée de l’air Patrick Chareix, qui commande la mission Pégase, explique que l’ambassade et les militaires français ont donc reçu. The general of the air force Patrick Chareix, who commands the Pegasus mission, explains that the embassy and the French soldiers have therefore received. « ... une demande écrite du ministère indonésien qui nous demande si on peut utiliser notre avion pour transporter 35 t d’aide humanitaire à Lombok, c’est du ciment, des tentes, des tôles ondulées pour reconstruire un peu les logements sur place ou quelques habitations sur place. Et donc c’est a mon avis une façon de voir un peu les qualités, les capacités de l’avion. Et de le mettre en pratique. » Car, au-delà de l’aide acheminée à Lombok, cette demande de Rini Soemarno, une ministre du gouvernement indonésien, s’inscrit aussi dans le cadre concret de la négociation de deux modèles d’avion A400M à la France. For, beyond the aid sent to Lombok, this request from Rini Soemarno, a minister of the Indonesian government, is also part of the concrete framework of the negotiation of two models of aircraft A400M to France. Un achat que le général Chareix espère sur le point de se conclure dans les jours à venir. A purchase that General Chareix hopes to conclude in the coming days.

SB : Nouvelle entrée de migrants dans l’enclave espagnole de Ceuta.

AD : Quelque 115 migrants ont pénétré sur le territoire européen en escaladant la haute clôture frontalière avec le Maroc, sept gardes-frontières espagnols ont été « légèrement » blessés.

SB : L’appel du Pape François à se mobiliser contre les actes de pédophilie fait réagir l’Église catholique en France. SB: Pope Francis' call to mobilize against acts of pedophilia makes the Catholic Church react in France.

AD : Après un scandale concernant des agressions sexuelles sur mineurs aux États-Unis. Dans l’Église de Pennsylvanie, le pape François a publié en début de semaine une lettre dans laquelle il demande à tous les catholiques à se mobiliser pour lutter et dénoncer les crimes pédophiles. Du coup un prêtre de la ville de Valence, dans le sud-est du pays, a lancé une pétition pour réclamer la démission Cardinal Barbarin l’archevêque de Lyon. De repente, un sacerdote de la ciudad de Valencia, en el sudeste del país, lanzó una petición para exigir la dimisión del Cardenal Barbarin, el arzobispo de Lyon. Ce monsieur est soupçonné de ne pas avoir dénoncé d’anciennes agressions sexuelles Explications Grégoire Sauvage.

C’est la première fois qu’un homme d’Église demande officiellement la démission de celui que l’on appelle le Primat des Gaules, titre dévolu à l’archevêque de Lyon, l’une des plus hautes autorités de l’Église catholique en France. This is the first time that a man of the Church officially requests the resignation of the so-called Primate of Gaul, title vested in the Archbishop of Lyon, one of the highest authorities of the Catholic Church in France. Réputé pour son franc-parler, le père Vignon, 64 ans, a décidé de réagir à sa manière à l’appel du Pape François en lançant une pétition réclamant la démission de Mgr Barbarin. Renowned for his outspokenness, Father Vignon, 64, decided to respond in his own way to the call of Pope Francis by launching a petition calling for the resignation of Bishop Barbarin. Il lui reproche notamment de ne pas avoir dénoncé les agissements du père Bernard Preynat, prêtre du diocèse de Lyon, accusé d’abus sexuels sur de jeunes scouts pendant plusieurs décennies. He criticizes him for not having denounced the actions of Father Bernard Preynat, a priest of the Diocese of Lyon, accused of sexual abuse of young Scouts for several decades. Pour autant « Il n’y a pas de loi du silence » assure aujourd’hui la Confédération des évêques de France qui s’en remet à la justice dans cette affaire, Monseigneur Ribadeau Dumas était ce matin l’invité de nos confrères de France Inter. Le Cardinal Barbarin doit comparaître devant le tribunal correctionnel de Lyon, mais son procès, déjà reporté, risque un nouveau renvoi pour des raisons de procédure. Cardinal Barbarin must appear before the Lyon Criminal Court, but his trial, already postponed, risks a new dismissal for procedural reasons. Une autre date devrait être fixée le 3 septembre prochain. Another date should be fixed on September 3rd.

AD : Un an après le passage de l’ouragan Irma qui avait fait onze morts et ravagé les îles de Saint-Martin et Saint-Barthélemy, l’Élysée annonce qu’Emmanuel Macron se rendra fin septembre sur ces deux îles françaises. AD: One year after Hurricane Irma, which left eleven dead and ravaged the islands of Saint-Martin and Saint-Barthélemy, the Élysée announces that Emmanuel Macron will visit these two French islands at the end of September.