×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

French LingQ Podcast 1.0, #82 Serge & Marianne – Retour au travail après les vacances

#82 Serge & Marianne – Retour au travail après les vacances

Serge : et sinon, tu vas bientôt reprendre le boulot toi ?

Non ?

Marianne : euh… çà y est !

Serge : çà y est ?

Marianne : enfin, je reprends en douceur. J'ai repris vendredi dernier, j'ai travaillé jusqu'à hier. Là je suis en repos, je prends quelques jours, et je reprends vendredi prochain. Ben, j'ai des jours à récupérer, comme j'ai fait plus d'heures dans l'année… Serge : oui d'accord… Marianne : ben je les récupère. Donc voilà, alors je me suis dit je vais les récupérer là comme çà j'aurai, je reprends petit à petit. Serge : tu as combien de congés officiellement ? Tu as droit à combien ? Comme tout le monde, à cinq semaines, c'est çà non? Marianne : ah en tout… hou là ! Non, je dois avoir plus, parce que… je dois avoir déjà cinq semaines, rien que pour l'été… donc y en a au mois de… octobre, y a décembre, y a février et avril ! Serge : oh c'est un bon job çà ! Je devrais me reconvertir.

Marianne : je n'ai pas les vacances scolaires des élèves, parce que les professeurs ont même plus que les employés ! Mais tous les employés, ils ont quelques jours donc je sais pas, alors je dirais cinq, six, sept, je dirais huit semaines…

Serge : ah ! Quand même !

Marianne : enfin moi, çà ne me dérangerait pas si j'étais… de travailler et puis d'avoir une compensation hein ! Serge : ah financière tu veux dire ?

Marianne : bien sûr !

Serge : oui, oui, c'est vrai, oui. Parce que quand on a des vacances, si tu n'as pas d'argent, çà ne sert à rien d'avoir des vacances ! Marianne : voilà, comme avec les trente cinq heures ! Les trente cinq heures ont été faites pour les loisirs des gens !

Serge : oui mais…

Marianne : et partager le travail !

Serge : voilà.

Marianne : partager le travail ! Le chômage, on peut pas dire qu'il ait vraiment diminué ! Les loisirs, bon si t'as pas d'argent… Serge : tu peux pas en avoir.

Marianne : je vois pas comment on peut en avoir.

Serge : tout à fait.

Marianne : donc, non et puis il y a une chose, c'est que les heures supplémentaires que l'on peut faire, ne sont pas payées, elles sont récupérable. Serge : oui.

Marianne : donc là moi, j'ai déjà accumulé… je dois avoir dix ou onze jours encore, à récupérer ! Voilà ! Donc maintenant je suis re en repos, si c'est Français çà, de dire çà ! Serge : t'as pas eu le temps de te fatiguer, tu te mets déjà en repos, c'est bien çà ! Marianne : oui, oui ! Ben remarque, la rentrée c'est… on peut pas dire… Serge : c'est bientôt ! Marianne : oui et puis je dirais que sur une période de deux mois, deux mois et demi, çà chôme pas hein ! Parce que le… entre les inscriptions parce que y a toujours des personnes qui… des élèves qui viennent se renseigner, s'inscrire… en dernière minute y a toujours quelque chose, y a les inscriptions, y a les divers renseignements, y a pour les bourses, enfin tout un tas de… toute l'organisation de l'établissement et donc je dirais que pendant deux mois, deux mois et demi, c'est quand même assez chargé ! Ensuite bon ben c'est le train train ! Serge : oui.

Marianne : et puis çà reprend encore pas mal, je dirais que c'est vers le mois de juin. Juin et la première semaine de juillet… où çà bouge un peu plus ! Je dirais que le plus dans la période scolaire, c'est la rentrée, septembre, octobre et début novembre parce que juin, juillet c'est… y a beaucoup parce que c'est la période des examens, y a les préparations, mais il y a moins d'élèves ! On voit dans l'établissement que ceux qui passent les examens ! A la mi-juin déjà, tous les élèves qui sont en seconde, certains en première, on ne les voit plus ! Donc, c'est quand même, c'est calme sans vraiment l'être, donc c'est assez… c'est calme sur le plan qu'il y a moins d'élèves. A la rentrée par contre là c'est différent donc oui sur la période c'est septembre, octobre, début novembre, donc il me faut bien du repos hein ? Serge : ah tout à fait ! Absolument !

Marianne : non mais çà dépend, et puis les années changent, çà ne se ressemble pas, je dirais que l'année dernière çà été par rapport à il y a deux ans ! Y a deux ans, c'était un peu plus dur, et puis avec des élèves ou d'autres jeunes qui ne sont pas vraiment élèves mais qui veulent rentrer dans l'établissement voir les copains ou faire un tour, alors à l'entrée, il faut faire le gardien ! Il est assez difficile de faire le gardien, quand il y a le téléphone, les personnes qui viennent pour des renseignements, y a les colis, y a tout un tas de choses ! Tu ne peux pas tout faire. Y a des périodes quand y a des jeunes qui s'y mettent pour rentrer ! Bon y a des surveillants, mais c'est pas… des fois quand il y a le gros des troupes, des élèves qui arrivent, c'est assez difficile. Y a des systèmes de carte, il faut qu'ils montrent leur carte, mais beaucoup… il faut leur demander à chaque fois, ils ne veulent pas montrer les cartes, c'est… Y a les caméras, alors des fois ils voient les caméras : « ah je suis filmé ! Oui, oui c'est çà, regardez » ! Enfin dans l'ensemble je dirais qu'il ne faut pas… par rapport à d'autres établissements je ne vais pas me plaindre. Y a pire quand même. Y a eu des périodes plus dures, mais en gros çà va. Voilà ! Et toi, ta rentrée ?

Serge : ben moi en fait, je suis tout seul depuis… çà fera quinze jours là vendredi, donc je suis très bien, j'aime bien être tout seul au travail, comme çà j'ai… Marianne : normalement vous êtes combien ?

Serge : ben normalement on n'est pas nombreux, on est 3, on va peut-être passer à 4. Cet été y a peut-être quelqu'un qui va arriver. Donc c'est difficile de partager les vacances, donc y en a un qui se retrouve toujours obligatoirement seul. Alors bon, moi, ce que j'ai fait, j'ai laissé les deux plus jeunes qui sont avec moi partir en vacances en même temps et puis qu'ils restent à deux ! Bon je les laisse à deux, c'est plus facile, et puis moi je reste tout seul parce que depuis le temps que je suis dans la boutique, je… Marianne : comme on dit, tu fais parti des meubles !

Serge : voilà, je fais parti des meubles. La première semaine j'ai pas mal bossé, j'ai fait tout ce qui était en retard, tout ce qu'ils avaient pas pu faire, ou qu'ils pouvaient pas faire parce que techniquement ils… avaient pas les moyens ou bien ils ne savaient pas, enfin bref ! Donc j'ai fait tout le boulot la première semaine et là donc cette semaine je suis plus relax. Tu vois, j'ai pu faire mes séances d'entraînement de vélo et puis je gère, je gère les affaires courantes et puis… voilà, et de toute façon, juillet, août c'était quand même toujours un petit peu plus calme, et par contre, dès septembre, çà va reprendre le boulot, un peu plus sérieusement on va dire. Et y a les nouveaux affectés qui arrivent, y en a qui sont partis, donc y a toute une réorganisation, y a les changements de patrons…

Marianne : des changements de patrons ?

Serge : déjà le commandant de base, lui, il change tous les deux ans et donc c'est cette année qu'il change. Cà veut dire ben bien sûr déjà cérémonie, puisqu'ils aiment bien çà les cérémonies militaires de prise de commandement et puis ben en général, un nouveau patron, il aime bien réorganiser à sa façon pour tu sais, mettre un petit peu sa patte ! Marianne : oui !

Serge : comme font les ministres, imprimer leur, tu sais laisser leur empreinte de leur passage, même si…

Marianne : oui !

Serge : on montre qui est le chef ! En automne, quand arrive l'automne on a toujours des exercices au niveau national, des exercices qui sont organisés, ils simulent des… un conflit quelque part, et puis voilà quoi, donc il faut… Marianne : oui, on fait des exercices quoi !

Serge : des exercices quoi, des exercices pour s'entraîner en fait à réagir comme il faut, quand il faut ! Et puis moi je… sur un plan plus personnel ben je… en ce moment, y a beaucoup de prospections, ils demandent du personnel à nouveau en ambassade, alors je postule pour un poste en Allemagne, du côté de Munich ! Et puis… hier ou avant-hier, y a les demandes, les prospections pour les terres australes et antarctiques Françaises qui sont sorties donc là aussi je réponds à une prospection pour essayer de repartir là-bas.

Marianne : dans quelle région ?

Serge :les terres australes et antarctiques donc c'est, tu sais, c'est des îles qui sont… quand tu descends en direction du Pôle Sud, ce sont des îles qui sont perdues dans l'océan indien, c'est à mi-chemin entre l'île de la Réunion on va dire et le Pôle Sud… Marianne : Cà t'intéresses là-bas ? Serge : oui ben j'avais déjà passé 14 mois à Crozet et… y a une petite dizaine d'années et donc j'aimerais bien aller ce coup-ci aux… les îles Kerguelen, c'est un tout petit peu plus bas, c'est un petit peu plus grand aussi que Crozet. Les îles Kerguelen, on va dire c'est grand comme la Corse, mais en beaucoup plus morcelé et puis y a aussi un poste à… en terre Adélie ! Donc là, c'est vraiment au Pôle Sud. Alors voilà, je voudrais bien faire cette expérience encore une fois-là, une dernière fois avant de quitter l'armée et puis avant Noël de la même façon, je saurai… j'en saurai plus sur une éventuelle mutation que je ne demande pas, attention ! Mais une mutation dans le cadre normal des mutations en France, en métropole on va dire. Et donc là aussi en général, on sait un petit peu avant Noël si on est muté pour l'été qui suit. Notre DRH a quand même fait des efforts et ils ont vachement progressé sur ce plan là et on a nos mutations bien plus tôt maintenant. Donc ce qui fait qu'on a le temps de se retourner un petit peu, de voir venir. Donc moi, je pense que d'ici Noël, j'aurai plus de certitudes sur mon avenir, sur mon futur immédiat on va dire voilà… en bien ou en mal mais bon je serai fixé je pense… Marianne : oui. Cà fait combien de temps que tu es à Bordeaux ?

Serge : j'attaque la neuvième année, donc c'est quand même relativement important pour une base comme Bordeaux qui est très demandée, dans une région assez attractive, et donc en général, à partir de neuf ans, il faut commencer à s'inquiéter. Marianne : c'est vrai que dans toutes les administrations, que ce soit l'armée ou autre, le sud est très demandé. En Bretagne aussi, c'est assez difficile à avoir et… mais le sud oui. Ou alors il faut avoir des petits coups de pouce !

Serge : oui, ben maintenant il faut même des gros coups de pouce, parce que c'est pas facile… Marianne : il parait que dans les régions qui sont surtout près de la Corse, dans le Sud, il y a énormément de Corses, alors si tu es un petit peu Corse ou que tu as de la famille Corse, t'as des avantages ! T'as des permissions, t'as des trucs comme çà, alors que normalement t'as pas droit… Serge : oui, enfin moi la Corse çà ne m'intéresse pas vraiment… Marianne : enfin y a quelques années, hein, je sais pas maintenant... Non, dans le sud de la France, pas en corse, dans le sud…

Serge : non mais j'ai du sang Corse pourtant puisque ma grand-mère paternelle était Corse donc mon père est… Marianne : change ton nom !

Serge : à moitié Corse…

Marianne : Doucetti !...

Serge : donc je suis au moins un quart Corse !

Marianne : alors pour qu'ils te reconnaissent, tu changes ton nom et tu marques… tu écris Doucetti ! Serge : oui, je rajoute un i à la fin !

Marianne : voilà, deux t, i… parce que j'avais entendu, c'était dans le sud, y en avait un, il voulait avoir une permission. Normalement, il aurait pas du avoir une permission, alors il dit regarde et puis après il regarde le nom…ah !... vous vous appelez batti ? Oui, oui ! Vous êtes Corse ? Ah, ma mère est Corse. Allez ! je vous donne votre mutation !...

Serge : je pense que çà a changé quand même un peu…

Marianne : oui, çà remonte ! Enfin ,c'est des petites anecdotes comme çà… bien, sur ce Serge… et… Serge : donc ben je vais te souhaiter… oui, tu voulais…

Marianne : non, c'est juste là, je commence à cuire, j'ai arrêté le ventilateur que j'avais juste à côté ! Je l'ai arrêté mais là je commence à... Serge : ben écoute, je vais te laisser le remettre en route, donc je vais te souhaiter une bonne soirée, et puis… si on se parle pas avant, ben à jeudi prochain !

Marianne : oui !

Serge : on se contacte au cas où, si y a un problème.

Marianne : ok, très bien !

Serge : bonne soirée !

Marianne : et toujours la même chose, si vous avez des sujets, faite nous le savoir…

Serge : faites nous le savoir, parce que à force, on va vraiment s'épuiser à parler pour ne rien dire alors non, il faut... c'est pas sérieux ! Voilà, on veut des sujets ! Allez, bonne soirée Marianne !

Marianne : bonne soirée Serge !

Serge : a bientôt !

Marianne : A bientôt, au revoir…

#82 Serge & Marianne – Retour au travail après les vacances #82 Serge & Marianne - Nach den Ferien zurück an die Arbeit #82 Serge & Marianne - Back to work after the vacations #82 Serge & Marianne - Vuelta al trabajo tras las vacaciones #82 セルジュ&マリアンヌ - 休暇を終えて仕事に戻る #82 Serge & Marianne - Weer aan het werk na de vakantie #82 Serge & Marianne - Regresso ao trabalho depois das férias #82 Серж и Марианна - Возвращение к работе после праздников #82 Serge & Marianne - Tillbaka till jobbet efter semestern #82 Serge 和 Marianne – 假期後重返工作崗位

Serge : et sinon, tu vas bientôt reprendre le boulot toi ? Serge: and if not, are you going to get back to work soon?

Non ?

Marianne : euh… çà y est ! Marianne: uh… there it is!

Serge : çà y est ?

Marianne : enfin, je reprends en douceur. Marianne: finally, I resume gently. J'ai repris vendredi dernier, j'ai travaillé jusqu'à hier. I went back to work last Friday and worked until yesterday. Là je suis en repos, je prends quelques jours, et je reprends vendredi prochain. There I am at rest, I take a few days, and I resume next Friday. Ben, j'ai des jours à récupérer, comme j'ai fait plus d'heures dans l'année… Well, I have days to recover, as I have done more hours in the year ... Serge : oui d'accord… Serge: yes ok ... Marianne : ben je les récupère. Marianne: well I get them back. Donc voilà, alors je me suis dit je vais les récupérer là comme çà j'aurai, je reprends petit à petit. So there you have it, so I said to myself I'm going to get them back there as I will have, I'm taking it back little by little. Serge : tu as combien de congés officiellement ? Serge: how many holidays do you have officially? Tu as droit à combien ? How much are you entitled to? Comme tout le monde, à cinq semaines, c'est çà non? Like everyone else, at five weeks, right? Marianne : ah en tout… hou là ! Marianne: ah in all ... hou there! Non, je dois avoir plus, parce que… je dois avoir déjà cinq semaines, rien que pour l'été… donc y en a au mois de… octobre, y a décembre, y a février et avril ! No, I must have more, because… I must already have five weeks, just for the summer… so there are in the month of… October, there is December, there is February and April! Serge : oh c'est un bon job çà ! Serge: oh that's a good job! Je devrais me reconvertir. I should retrain.

Marianne : je n'ai pas les vacances scolaires des élèves, parce que les professeurs ont même plus que les employés ! Marianne: I don't have the pupils' school holidays, because the teachers even have more than the employees! Mais tous les employés, ils ont quelques jours donc je sais pas, alors je dirais cinq, six, sept, je dirais huit semaines… But all the employees, they have a few days so I don't know, so I would say five, six, seven, I would say eight weeks ...

Serge : ah ! Quand même !

Marianne : enfin moi, çà ne me dérangerait pas si j'étais… de travailler et puis d'avoir une compensation hein ! Marianne: Well, I wouldn't mind if I were... to work and get some compensation! Serge : ah financière tu veux dire ? Serge: ah financial you mean?

Marianne : bien sûr !

Serge : oui, oui, c'est vrai, oui. Parce que quand on a des vacances, si tu n'as pas d'argent, çà ne sert à rien d'avoir des vacances ! Because when we have a vacation, if you don't have money, there's no point in having a vacation! Marianne : voilà, comme avec les trente cinq heures ! Marianne: there you go, as with the thirty-five hours! Les trente cinq heures ont été faites pour les loisirs des gens ! The thirty-five hours were made for people's leisure!

Serge : oui mais…

Marianne : et partager le travail ! Marianne: and share the work!

Serge : voilà.

Marianne : partager le travail ! Le chômage, on peut pas dire qu'il ait vraiment diminué ! Unemployment, we can not say that it has really decreased! Les loisirs, bon si t'as pas d'argent… Leisure, good if you have no money ... Serge : tu peux pas en avoir. Serge: you can't have any.

Marianne : je vois pas comment on peut en avoir. Marianne: I don't see how we can get it.

Serge : tout à fait. Serge: absolutely.

Marianne : donc, non et puis il y a une chose, c'est que les heures supplémentaires que l'on peut faire, ne sont pas payées, elles sont récupérable. Marianne: therefore, no and then there is one thing, it is that the overtime that we can do, is not paid, it is recoverable. Serge : oui.

Marianne : donc là moi, j'ai déjà accumulé… je dois avoir dix ou onze jours encore, à récupérer ! Marianne: So here I have already accumulated… I must still have ten or eleven days to recover! Voilà ! Donc maintenant je suis re en repos, si c'est Français çà, de dire çà ! So now I'm resting, if it's French here, to say that! Serge : t'as pas eu le temps de te fatiguer, tu te mets déjà en repos, c'est bien çà ! Serge: you didn't have time to tire yourself, you are already taking a break, that's it! Marianne : oui, oui ! Ben remarque, la rentrée c'est… on peut pas dire… Well, back to school is... well, you can't say... Serge : c'est bientôt ! Marianne : oui et puis je dirais que sur une période de deux mois, deux mois et demi, çà chôme pas hein ! Marianne: yes and then I would say that over a period of two months, two and a half months, it is not idle eh! Parce que le… entre les inscriptions parce que y a toujours des personnes qui… des élèves qui viennent se renseigner, s'inscrire… en dernière minute y a toujours quelque chose, y a les inscriptions, y a les divers renseignements, y a pour les bourses, enfin tout un tas de… toute l'organisation de l'établissement et donc je dirais que pendant deux mois, deux mois et demi, c'est quand même assez chargé ! Because the… between registrations because there are always people who… students who come to inquire, register… at the last minute there is always something, there are registrations, there are various information, there is something for the scholarships, well a whole bunch of… the whole organization of the establishment and so I would say that for two months, two and a half months, it's still quite busy! Ensuite bon ben c'est le train train ! Serge : oui.

Marianne : et puis çà reprend encore pas mal, je dirais que c'est vers le mois de juin. Marianne: and then it starts up again quite a bit, I'd say around June. Juin et la première semaine de juillet… où çà bouge un peu plus ! June and the first week of July... when things get a bit livelier! Je dirais que le plus dans la période scolaire, c'est la rentrée, septembre, octobre et début novembre parce que juin, juillet c'est… y a beaucoup parce que c'est la période des examens, y a les préparations, mais il y a moins d'élèves ! I would say that the most during the school period is the start of the school year, September, October and early November because June, July is ... there is a lot because it is the period of exams, there are preparations, but there are fewer students! On voit dans l'établissement que ceux qui passent les examens ! We see in the establishment that those who pass the exams! A la mi-juin déjà, tous les élèves qui sont en seconde, certains en première, on ne les voit plus ! Already in mid-June, all the students who are in second, some in first, we no longer see them! Donc, c'est quand même, c'est calme sans vraiment l'être, donc c'est assez… c'est calme sur le plan qu'il y a moins d'élèves. So it's still, it's calm without really being it, so it's enough… it's calm in terms of having fewer students. A la rentrée par contre là c'est différent donc oui sur la période c'est   septembre, octobre, début novembre, donc il me faut bien du repos hein ? At the start of the school year, however, it is different so yes over the period is September, October, early November, so I need some rest, eh? Serge : ah tout à fait ! Serge: ah absolutely! Absolument !

Marianne : non mais çà dépend, et puis les années changent, çà ne se ressemble pas, je dirais que l'année dernière çà été par rapport à il y a deux ans ! Marianne: no, but it depends, and then the years change, it's not alike, I would say that last year was compared to two years ago! Y a deux ans, c'était un peu plus dur, et puis avec des élèves ou d'autres jeunes qui ne sont pas vraiment élèves mais qui veulent rentrer dans l'établissement voir les copains ou faire un tour, alors à l'entrée, il faut faire le gardien ! Il est assez difficile de faire le gardien, quand il y a le téléphone, les personnes qui viennent pour des renseignements, y a les colis, y a tout un tas de choses ! It's pretty hard to be a janitor when you've got the telephone, people coming in for information, parcels, all sorts of things! Tu ne peux pas tout faire. Y a des périodes quand y a des jeunes qui s'y mettent pour rentrer ! Bon y a des surveillants, mais c'est pas… des fois quand il y a le gros des troupes, des élèves qui arrivent, c'est assez difficile. Y a des systèmes de carte, il faut qu'ils montrent leur carte, mais beaucoup… il faut leur demander à chaque fois, ils ne veulent pas montrer les cartes, c'est… Y a les caméras, alors des fois ils voient les caméras : « ah je suis filmé ! Oui, oui c'est çà, regardez » ! Enfin dans l'ensemble je dirais qu'il ne faut pas… par rapport à d'autres établissements je ne vais pas me plaindre. All in all, I wouldn't say... compared to other establishments, I'm not going to complain. Y a pire quand même. There are worse things. Y a eu des périodes plus dures, mais en gros çà va. Voilà ! Et toi, ta rentrée ? What about you?

Serge : ben moi en fait, je suis tout seul depuis… çà fera quinze jours là vendredi, donc je suis très bien, j'aime bien être tout seul au travail, comme çà j'ai… Marianne : normalement vous êtes combien ?

Serge : ben normalement on n'est pas nombreux, on est 3, on va peut-être passer à 4. Cet été y a peut-être quelqu'un qui va arriver. Donc c'est difficile de partager les vacances, donc y en a un qui se retrouve toujours obligatoirement seul. Alors bon, moi, ce que j'ai fait, j'ai laissé les deux plus jeunes qui sont avec moi partir en vacances en même temps et puis qu'ils restent à deux ! Bon je les laisse à deux, c'est plus facile, et puis moi je reste tout seul parce que depuis le temps que je suis dans la boutique, je… Marianne : comme on dit, tu fais parti des meubles ! Marianne: as they say, you're part of the furniture!

Serge : voilà, je fais parti des meubles. La première semaine j'ai pas mal bossé, j'ai fait tout ce qui était en retard, tout ce qu'ils avaient pas pu faire, ou qu'ils pouvaient pas faire parce que techniquement ils… avaient pas les moyens ou bien ils ne savaient pas, enfin bref ! Donc j'ai fait tout le boulot la première semaine et là donc cette semaine je suis plus relax. Tu vois, j'ai pu faire mes séances d'entraînement de vélo et puis je gère, je gère les affaires courantes et puis… voilà, et de toute façon, juillet, août c'était quand même toujours un petit peu plus calme, et par contre, dès septembre, çà va reprendre le boulot, un peu plus sérieusement on va dire. Et y a les nouveaux affectés qui arrivent, y en a qui sont partis, donc y a toute une réorganisation, y a les changements de patrons… And then there are the new employees who arrive, and some who have left, so there's a whole reorganization, and changes of boss...

Marianne : des changements de patrons ?

Serge : déjà le commandant de base, lui, il change tous les deux ans et donc c'est cette année qu'il change. Cà veut dire ben bien sûr déjà cérémonie, puisqu'ils aiment bien çà les cérémonies militaires de prise de commandement et puis ben en général, un nouveau patron, il aime bien réorganiser à sa façon pour tu sais, mettre un petit peu sa patte ! Marianne : oui !

Serge : comme font les ministres, imprimer leur, tu sais laisser leur empreinte de leur passage, même si… Serge: like ministers do, you know, leave their mark, even if...

Marianne : oui !

Serge : on montre qui est le chef ! En automne, quand arrive l'automne on a toujours des exercices au niveau national, des exercices qui sont organisés, ils simulent des… un conflit quelque part, et puis voilà quoi, donc il faut… Marianne : oui, on fait des exercices quoi !

Serge : des exercices quoi, des exercices pour s'entraîner en fait à réagir comme il faut, quand il faut ! Serge: exercises to train yourself to react as you should, when you should! Et puis moi je… sur un plan plus personnel ben je… en ce moment, y a beaucoup de prospections, ils demandent du personnel à nouveau en ambassade, alors je postule pour un poste en Allemagne, du côté de Munich ! Et puis… hier ou avant-hier, y a les demandes, les prospections pour les terres australes et antarctiques Françaises qui sont sorties donc là aussi je réponds à une prospection pour essayer de repartir là-bas.

Marianne : dans quelle région ?

Serge :les terres australes et antarctiques donc c'est, tu sais, c'est des îles qui sont… quand tu descends en direction du Pôle Sud, ce sont des îles qui sont perdues dans l'océan indien, c'est à mi-chemin entre l'île de la Réunion on va dire et le Pôle Sud… Marianne : Cà t'intéresses là-bas ? Serge : oui ben j'avais déjà passé 14 mois à Crozet et… y a une petite dizaine d'années et donc j'aimerais bien aller ce coup-ci aux… les îles Kerguelen, c'est un tout petit peu plus bas, c'est un petit peu plus grand aussi que Crozet. Les îles Kerguelen, on va dire c'est grand comme la Corse, mais en beaucoup plus morcelé et puis y a aussi un poste à… en terre Adélie ! Donc là, c'est vraiment au Pôle Sud. Alors voilà, je voudrais bien faire cette expérience encore une fois-là, une dernière fois avant de quitter l'armée et puis avant Noël de la même façon, je saurai… j'en saurai plus sur une éventuelle mutation que je ne demande pas, attention ! Mais une mutation dans le cadre normal des mutations en France, en métropole on va dire. Et donc là aussi en général, on sait un petit peu avant Noël si on est muté pour l'été qui suit. Notre DRH a quand même fait des efforts et ils ont vachement progressé sur ce plan là et on a nos mutations bien plus tôt maintenant. Donc ce qui fait qu'on a le temps de se retourner un petit peu, de voir venir. Donc moi, je pense que d'ici Noël, j'aurai plus de certitudes sur mon avenir, sur mon futur immédiat on va dire voilà… en bien ou en mal mais bon je serai fixé je pense… Marianne : oui. Cà fait combien de temps que tu es à Bordeaux ?

Serge : j'attaque la neuvième année, donc c'est quand même relativement important pour une base comme Bordeaux qui est très demandée, dans une région assez attractive, et donc en général, à partir de neuf ans, il faut commencer à s'inquiéter. Serge: I'm in my ninth year, so it's quite a big deal for a base like Bordeaux, which is very much in demand, in a fairly attractive region, and so in general, from the age of nine, you have to start worrying. Marianne : c'est vrai que dans toutes les administrations, que ce soit l'armée ou autre, le sud est très demandé. Marianne: It's true that in all government departments, whether in the army or elsewhere, the south is very much in demand. En Bretagne aussi, c'est assez difficile à avoir et… mais le sud oui. Ou alors il faut avoir des petits coups de pouce ! Or you need a little help!

Serge : oui, ben maintenant il faut même des gros coups de pouce, parce que c'est pas facile… Marianne : il parait que dans les régions qui sont surtout près de la Corse, dans le Sud, il y a énormément de Corses, alors si tu es un petit peu Corse ou que tu as de la famille Corse, t'as des avantages ! T'as des permissions, t'as des trucs comme çà, alors que normalement t'as pas droit… You've got permissions, you've got stuff like that, when normally you're not entitled... Serge : oui, enfin moi la Corse çà ne m'intéresse pas vraiment… Marianne : enfin y a quelques années, hein, je sais pas maintenant... Non, dans le sud de la France, pas en corse, dans le sud…

Serge : non mais j'ai du sang Corse pourtant puisque ma grand-mère paternelle était Corse donc mon père est… Marianne : change ton nom !

Serge : à moitié Corse…

Marianne : Doucetti !...

Serge : donc je suis au moins un quart Corse !

Marianne : alors pour qu'ils te reconnaissent, tu changes ton nom et tu marques… tu écris Doucetti ! Serge : oui, je rajoute un i à la fin !

Marianne : voilà, deux t, i… parce que j'avais entendu, c'était dans le sud, y en avait un, il voulait avoir une permission. Normalement, il aurait pas du avoir une permission, alors il dit  regarde et puis après il regarde le nom…ah !... vous vous appelez batti ? Oui, oui ! Vous êtes Corse ? Ah, ma mère est Corse. Allez ! je vous donne votre mutation !... I give you your transfer!...

Serge : je pense que çà a changé quand même un peu…

Marianne : oui, çà remonte ! Enfin ,c'est des petites anecdotes comme çà… bien, sur ce Serge… et… Serge : donc ben je vais te souhaiter… oui, tu voulais…

Marianne : non, c'est juste là, je commence à cuire, j'ai arrêté le ventilateur que j'avais juste à côté ! Marianne: no, it's just here, I'm starting to cook, I've turned off the fan I had next door! Je l'ai arrêté mais là je commence à... Serge : ben écoute, je vais te laisser le remettre en route, donc je vais te souhaiter une bonne soirée, et puis… si on se parle pas avant, ben à jeudi prochain !

Marianne : oui !

Serge : on se contacte au cas où, si y a un problème.

Marianne : ok, très bien !

Serge : bonne soirée !

Marianne : et toujours la même chose, si vous avez des sujets, faite nous le savoir…

Serge : faites nous le savoir, parce que à force, on va vraiment s'épuiser à parler pour ne rien dire alors non, il faut... c'est pas sérieux ! Serge: let us know, because we're really going to wear ourselves out talking for nothing, so no, we have to... it's not serious! Voilà, on veut des sujets ! Allez, bonne soirée Marianne !

Marianne : bonne soirée Serge !

Serge : a bientôt !

Marianne : A bientôt, au revoir…