Amel Bent - À ma manière (Dalida)
Amel Bent - Auf meine Weise (Dalida)
Amel Bent - My way (Dalida)
Amel Bent - À ma manière (Dalida)
Amel Bent - À ma manière (Dalida)
Amel Bent - À ma manière (ダリダ)
Amel Bent - À ma manière (Dalida)
Amel Bent - À ma manière (Dalida)
Амель Бент - À ma manière (Далида)
Amel Bent - À ma manière (Dalida)
Amel Bent - À ma manière (Dalida)
Dalida était une chanteuse qui a décidé de « faire ses adieux au soleil, à sa manière » en se suicidant dans les années 80. Dans cette chanson, elle racontait combien il était difficile de garder une vie privée quand on se donne complètement à son public.
||||||||||goodbyes||sun||||||suiciding||||||||was telling||||||keep|||private|||||completely|||
Dalida war eine Sängerin, die sich in den 80er Jahren entschied, sich von der Sonne zu verabschieden, indem sie Selbstmord beging. In diesem Lied erzählte sie, wie schwierig es sei, ein Privatleben zu führen, wenn man sich ganz dem Publikum hingibt .
Dalida was a singer who decided to "say goodbye to the sun, her way" by committing suicide in the 80s. In this song, she told how difficult it was to keep a private life when you give yourself completely to your audience .
Merci à Amel Bent de l'avoir reprise si joliment dans une émission de télévision.
Vielen Dank an Amel Bent für die wundervolle Berichterstattung in einer TV-Show.
Thanks to Amel Bent for covering it so beautifully in a TV show.
Gracias a Amel Bent por cubrirlo tan maravillosamente en un programa de televisión.
(source des paroles : lyricstranslate.com/fr)
(lyric source: lyricstranslate.com/en)
°°°
°°°
Avec des faux pas, des faux plis
Mit Fehltritten, Falten
With missteps, creases
Chacun de nous porte sa vie
Jeder von uns trägt sein Leben
Each of us carries his life
À sa manière
Auf seine eigene Art und Weise
In his way
Quand on est beau au fond de soi
Wenn du tief im Inneren schön bist
When you are beautiful deep inside
Un jour ou l'autre quelqu'un nous voit
Eines Tages sieht uns jemand
Someday someone sees us
À sa manière
Auf seine eigene Art und Weise
In its own way
Même sous la pluie des mauvais jours
Auch im Regen an einem schlechten Tag
Even in the rain of bad days
J'ai suivi ma ligne d'amour
Ich folgte meiner Liebeslinie
I followed my love line
À ma manière
Auf meine Weise
In my way
Pour tous les chagrins que je traîne
Für all die Sorgen, die ich ziehe
For all the sorrows that I drag
Por todas las penas que he sufrido
J'ai mis mon cœur en quarantaine
Ich habe mein Herz unter Quarantäne gestellt
I quarantined my heart
À ma manière
Auf meine Weise
In my way
Ma vie, ma vie, je n'en ai qu'une
Mein Leben, mein Leben, ich habe nur eines
My life, my life, I only have one
Mais je la veux libre et sans loi
Aber ich will sie frei und ohne Gesetz
But I want her free and lawless
J'en ai le droit, elle est à moi
Ich habe das Recht, sie gehört mir
I have the right, she is mine
Ma vie, ma vie
Mein Leben, mein Leben
My life, my life
Elle me raconte des histoires
Sie erzählt mir Geschichten
She tells me stories
Mais elle vaut mieux qu'une chanson
Aber sie ist besser als ein Lied
But it's better than a song
Mieux que la gloire
Besser als Ruhm
better than glory
Ma vie n'est pas vraiment ma vie
Mein Leben ist nicht wirklich mein Leben
My life ain't really my life
Elle est à ceux qui m'ont choisie
|||||have chosen me|chosen
Sie gehört zu denen, die mich gewählt haben
She belongs to those who chose me
À leur manière
Auf ihre eigene Art
In their own way
En laissant mon nom dans les rues
|leaving|||||
Ich lasse meinen Namen auf der Straße
Leaving my name in the streets
J'ai mis mon bonheur par-dessus
|||happiness||
Ich lege mein Glück an die Spitze
I put my happiness above
À ma manière
Auf meine Weise
In my way
Et le soir où je m'en irai,
||||||will go
Und in der Nacht, in der ich gehe,
And the night I leave,
Finalement je le ferai
Irgendwann werde ich
Eventually I will
À ma manière
Auf meine Weise
In my way
J'aimerais au tout dernier appel
|||last|call
Ich möchte bis zum letzten Anruf
I would like at the very last call
Me gustaría hacer una última llamada
Faire mes adieux au soleil
Verabschieden Sie sich von der Sonne
Bid farewell to the sun
À ma manière
Auf meine Weise
In my way
Ma vie, ma vie, je n'en ai qu'une
Mein Leben, mein Leben, ich habe nur eines
My life, my life, I only have one
Mais je la veux libre et sans loi
Aber ich will sie frei und ohne Gesetz
But I want her free and lawless
J'en ai le droit elle est à moi
Ich habe das Recht, sie gehört mir
I have the right, she is mine
Oui, ma vie, ma vie
Ja, mein Leben, mein Leben
Yes, my life, my life
Elle me raconte des histoires
Sie erzählt mir Geschichten
She tells me stories
Mais je m'en fous, même à genoux
|||don't care|||knees
Aber es ist mir egal, auch auf meinen Knien
But I don't care, even on my knees
Pero no me importa, incluso de rodillas
Je veux y croire
|||believe
Ich möchte es glauben
I want to believe it
Quiero creer
À ma manière
Auf meine Weise
In my way
À ma manière
Auf meine Weise
In my way