×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Les mots de l'actualité (2009), ASSIGNATION À RÉSIDENCE   2009-07-29

ASSIGNATION À RÉSIDENCE 2009-07-29

Le procès d'Aung San Suu Kyi reprend. On sait qu'on reproche à la dissidente birmane de ne pas avoir respecté les dispositions de l'assignation à résidence à laquelle elle est contrainte. Car c'est bien une peine à subir, à purger, que d'être « assigné à résidence ». De quoi s'agit-il en fait ? Ce n'est pas exactement un emprisonnement, et pourtant c'est une privation de liberté. Il s'agit de l'obligation faite à quelqu'un de résider en un lieu précis et de ne pas le quitter. Le périmètre de la résidence est quelque chose d'assez changeant : une maison, un quartier, une ville, une région… Il y a des degrés dans cette obligation. Et cette disposition n'est pas toujours exprimée comme une condamnation. Elle peut l'être, bien sûr, mais c'est parfois une mesure conservatoire, destinée à ce qu'une personne ne s'enfuie pas, ou que simplement on puisse la convoquer quand on veut. Ou bien cela sert à ce que l'assigné n'ait pas la possibilité de rencontrer ou d'être rencontré par qui bon lui semble. C'est donc une mesure d'isolement et d'immobilisation. Si le mot de « résidence » ne pose pas de problème, on peut se demander à quoi correspond cette « assignation ». Le verbe « assigner » a plusieurs sens, mais le plus courant correspond à peu près à attribuer. Si dans une classe, un professeur assigne des places aux élèves, c'est qu'il leur enjoint, qu'il leur demande de s'asseoir à tel ou tel endroit. Et ces places attribuées sont considérées comme fixes.

Ces distributions peuvent être de tous ordres, mais elles concernent le plus souvent des choses abstraites. Par exemple, on peut assigner une tâche à chacun. Mais attention, la nuance est un peu spéciale. Non seulement on a distribué les tâches, mais on les a imposées, on a donné des règles qu'on entend faire respecter. Il y a un pouvoir évident chez celui qui assigne.

Le verbe a également un sens tout différent lorsqu'il est construit de façon absolue, c'est-à-dire sans complément. Assigner quelqu'un, c'est le traduire en justice, l'attaquer, le faire comparaître. Pas de complément d'objet, donc, mais souvent un complément de lieu : on assigne quelqu'un au tribunal. Enfin, il faut mentionner un sens ancien tout à fait oublié. Assigner quelqu'un, en français classique, c'était lui permettre de toucher une certaine somme, une rente. Et à partir de cette expression, on en avait forgé d'autres assez pittoresques. Assigner quelqu'un sur les brouillards d'une rivière, c'était ne lui promettre que du vent, lui faire espérer des rentrées d'argent qu'il ne toucherait jamais. Pourquoi mentionner tout cela ? Parce que ces emplois permettent de comprendre l'apparition du mot « assignat » au XVIIIe siècle. Un assignat était un billet de valeur, indexé sur les biens nationaux, l'ancêtre de nos billets de banque, donc. Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/

ASSIGNATION À RÉSIDENCE   2009-07-29 HOUSE ARREST 2009-07-29 ARRESTO DOMICILIARIO 2009-07-29

Le procès d'Aung San Suu Kyi reprend. Aung San Suu Kyi's trial resumes. On sait qu'on reproche à la dissidente birmane de ne pas avoir respecté les dispositions de l'assignation à résidence à laquelle elle est contrainte. The Burmese dissident has been criticized for failing to comply with the terms of her house arrest. Car c'est bien une peine à subir, à purger, que d'être « assigné à résidence ». Being "under house arrest" is indeed a sentence to be served. De quoi s'agit-il en fait ? What's it all about? Ce n'est pas exactement un emprisonnement, et pourtant c'est une privation de liberté. It's not exactly imprisonment, yet it's a deprivation of freedom. Il s'agit de l'obligation faite à quelqu'un de résider en un lieu précis et de ne pas le quitter. This is the obligation imposed on someone to reside in a specific place and not to leave it. Le périmètre de la résidence est quelque chose d'assez changeant : une maison, un quartier, une ville, une région… Il y a des degrés dans cette obligation. The perimeter of the residence is something quite changeable: a house, a neighborhood, a city, a region... There are degrees in this obligation. Et cette disposition n'est pas toujours exprimée comme une condamnation. And this provision is not always expressed as a condemnation. Elle peut l'être, bien sûr, mais c'est parfois une mesure conservatoire, destinée à ce qu'une personne ne s'enfuie pas, ou que simplement on puisse la convoquer quand on veut. It can be, of course, but it's sometimes a precautionary measure, designed to ensure that a person doesn't run away, or that they can simply be summoned whenever they want. Ou bien cela sert à ce que l'assigné n'ait pas la possibilité de rencontrer ou d'être rencontré par qui bon lui semble. Or it serves to prevent the assignee from meeting or being met by whomever he or she chooses. C'est donc une mesure d'isolement et d'immobilisation. It is therefore an isolation and immobilization measure. Si le mot de « résidence » ne pose pas de problème, on peut se demander à quoi correspond cette « assignation ». If the word "residence" doesn't pose a problem, what does this "assignment" actually mean? Le verbe « assigner » a plusieurs sens, mais le plus courant correspond à peu près à attribuer. The verb "to assign" has several meanings, but the most common is roughly equivalent to "to assign". Si dans une classe, un professeur assigne des places aux élèves, c'est qu'il leur enjoint, qu'il leur demande de s'asseoir à tel ou tel endroit. If a teacher assigns seats to students in a classroom, it's because he's telling them to sit in a particular place. Et ces places attribuées sont considérées comme fixes. And these allocated places are considered fixed.

Ces distributions peuvent être de tous ordres, mais elles concernent le plus souvent des choses abstraites. These distributions can be of any kind, but most often concern abstract things. Par exemple, on peut assigner une tâche à chacun. For example, you can assign a task to each person. Mais attention, la nuance est un peu spéciale. But the nuance is a bit special. Non seulement on a distribué les tâches, mais on les a imposées, on a donné des règles qu'on entend faire respecter. Not only have we distributed the tasks, but we've imposed them, given rules that we intend to enforce. Il y a un pouvoir évident chez celui qui assigne. The power of the assignor is obvious.

Le verbe a également un sens tout différent lorsqu'il est construit de façon absolue, c'est-à-dire sans complément. The verb also has a very different meaning when it is constructed absolutely, i.e. without a complement. Assigner quelqu'un, c'est le traduire en justice, l'attaquer, le faire comparaître. To summon someone is to bring them to justice, to attack them, to make them appear. Pas de complément d'objet, donc, mais souvent un complément de lieu : on assigne quelqu'un au tribunal. No object complement, but often a place complement: someone is summoned to court. Enfin, il faut mentionner un sens ancien tout à fait oublié. Finally, we should mention an ancient meaning that has been completely forgotten. Assigner quelqu'un, en français classique, c'était lui permettre de toucher une certaine somme, une rente. In classical French, to assign someone was to allow them to receive a certain sum, an annuity. Et à partir de cette expression, on en avait forgé d'autres assez pittoresques. And from this expression, other rather picturesque ones were coined. Assigner quelqu'un sur les brouillards d'une rivière, c'était ne lui promettre que du vent, lui faire espérer des rentrées d'argent qu'il ne toucherait jamais. To assign someone to the fogs of a river was to promise him nothing but wind, to make him hope for money he would never receive. Pourquoi mentionner tout cela ? Why mention all this? Parce que ces emplois permettent de comprendre l'apparition du mot « assignat » au XVIIIe siècle. Because these uses help us understand how the word "assignat" came to be used in the 18th century. Un assignat était un billet de valeur, indexé sur les biens nationaux, l'ancêtre de nos billets de banque, donc. An assignat was a bill of value, indexed to national assets, the ancestor of our banknotes. Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/