(#1) Nouvelle-Calédonie : la dernière colonie française (Mappemonde Ep.1) - YouTube
|Caledonia|||colony|French|Map||
||||||Mappemonde|Ep(1)|
(#1) Neukaledonien: Die letzte französische Kolonie (Weltkarte Ep.1) - YouTube
(#1) New Caledonia: the last French colony (Mappemonde Ep.1) - YouTube
(#1) کالدونیای جدید: آخرین مستعمره فرانسه (Mappemonde Ep.1) - YouTube
(#1) Nieuw-Caledonië: de laatste Franse kolonie (Mappemonde Ep.1) - YouTube
(#1) Nova Caledónia: a última colónia francesa (Mappemonde Ep.1) - YouTube
(#1) Новая Каледония: последняя французская колония (Mappemonde Ep.1) - YouTube
(#1) 新喀里多尼亚:最后的法国殖民地(Mappemonde Ep.1) - YouTube
(#1) 新喀裡多尼亞:最後的法國殖民地(Mappemonde Ep.1) - YouTube
Cette carte montre les dernières colonies du monde, selon l'ONU.
||shows|||colonies||||the UN
This map shows the world's last settlements, according to the UN.
C'est une carte très politique et donc très discutée.
||||||||discussed
It's a highly political card, and therefore much debated.
Mais pour cette vidéo, une chose nous intéresse particulièrement.
||||||||particularly
But for this video, we're particularly interested in one thing.
Sur les dix-sept dernières colonies de la planète, selon les Nations unies,
|the|||||||planet|||Nations|united
Of the last seventeen colonies on the planet, according to the United Nations,
deux sont françaises.
two are French.
Le cas de la Polynésie française est un peu particulier.
||||Polynesia|||a||
The case of French Polynesia is a bit special.
Lors des dernières élections locales en mai 2018,
|||elections|local|in|May
During the last local elections in May 2018,
86 % des Polynésiens ont rejeté la voie de l'indépendance.
|Polynesier||||||
|Polynesians||rejected||way||independence
|polinesios||||||
86% of Polynesians have rejected the path to independence.
Mais en Nouvelle-Calédonie, c'est une tout autre histoire.
|||Caledonia|||||
But in New Caledonia, it's a whole different story.
« Qui est-ce qui a habité la France avant
|||||lived|||
"Who lived in France before
vous autres ?
you others ?
- Les Gaulois.
|Gauls
- The Gauls.
- Les Gaulois on les appelle nos an… - Nos ancêtres.
||||call||ancestors||ancestors
- The Gauls we call them our an… - Our ancestors.
- Comment vivaient-ils, les Gaulois ?
|lived|||Gauls
- How did the Gauls live?
- Comme des sauvages.
||wild
- Like savages.
- Comme des sauvages. Donc comme vous autres !
||savages||||
- Like savages, just like you!
- Oui ! »
- Yes!"
« Aujourd'hui nous disons
||say
"Today we say
que notre droit, il mourra avec nous.
||||sterben||
||right||||
than our right, it will die with us.
Mais tant que nous serons là,
||||will be|
But as long as we're here
ce drapeau flottera. »
||wird wehen
|flag|will float
||flotará
this flag will fly.
« Vous ne vous laisserez pas faire ?
|||let||
"Won't you let that happen?"
- Non, non. Je ne me laisserai pas faire. Je resterai sur ma terre et personne ne viendra
|||||||||werde bleiben|||||||
No|||||let||||will stay|||||||will come
- No no. I won't let it go. I will stay on my land and no one will come
m'insulter dans ma maison ! »
mich beleidigen|||
insult me|||
insult me in my house! "
« En novembre prochain, les Calédoniens vont se prononcer
||||Kalederer|||
||||Caledonians|||vote
||||calendonienses|||
"In November, the people of New Caledonia will have their say.
sur l'indépendance de l'archipel…
|||the archipelago
on the independence of the archipelago ...
- La Nouvelle-Calédonie va-t-elle choisir l'indépendance ? »
- Will New Caledonia choose independence?"
Pour comprendre pourquoi la Nouvelle-Calédonie n'est toujours pas décolonisée,
|||||||||entkolonialisiert
|||||Caledonia||||decolonized
|||||||||descolonizada
To understand why New Caledonia is still not decolonized,
il faut se demander…
you have to ask yourself...
Ce que cette île a de si particulier.
|||island||of||particular
What is so special about this island?
La Nouvelle-Calédonie n'entre dans l'histoire de France,
|||tritt ein||||
|New||enters||the history||France
New Caledonia does not enter the history of France,
qu'en 1853,
in 1853,
c'est-à-dire très tard.
that is, very late.
A ce moment-là, la Réunion et les Antilles sont déjà colonisées
||||||||Antillen|||
|||||Reunion|||Antilles|||colonized
|||||||||||colonizadas
By this time, Réunion and the West Indies had already been colonized.
depuis plus de 200 ans.
since|||
for over 200 years.
A 17 000 kilomètres de Paris, la Calédonie devient alors la colonie la plus éloignée
||||||||||||entfernt
A|kilometers|||||becomes||||||distant
At 17,000 kilometers from Paris, Caledonia became the furthest colony from Paris.
de la métropole.
||metropolis
of the metropolis.
Mais elle va surtout être l'une des plus fracturées.
||||||||gebrochenen
||||||||fractured
But above all, it will be one of the most fractured.
Lorsque les premiers colons s'installent,
When||first|colonists|settle
When the first settlers arrived,
ils découvrent une civilisation
|discover|a|civilization
they discover a civilization
restée jusqu'alors à l'écart de toute influence du monde occidental :
remained|until then||the gap||any|influence|||western
which until then had remained untouched by the influence of the Western world:
la société kanak.
|society|Kanak
Kanak society.
C'est une société traditionnelle et tribale,
|||||stammesmäßig
|||traditional||tribal
It's a traditional, tribal society,
présente sur l'île depuis 3 000 ans.
has been||||
present on the island for 3,000 years.
Lorsque ces deux mondes se rencontrent, le résultat est brutal.
|||worlds||||result||brutal
When these two worlds meet, the result is brutal.
Les Kanak sont décimés par les maladies apportées par les Européens
|||dezimiert|||||||
|||decimated|||diseases|brought|||
The Kanak are decimated by the diseases brought by the Europeans.
et massacrés lors de révoltes violemment réprimées.
||||||unterdrückt
|massacred|||revolts|violently|repressed
and massacred in violently repressed revolts.
Entre 1866 et 1921, leur nombre est quasiment divisé par deux.
|||||almost|divided|by|two
Between 1866 and 1921, their numbers were almost halved.
A l'inverse, les Européens sont de plus en plus nombreux.
|the opposite|||are|||||
On the other hand, Europeans are becoming increasingly numerous.
Ils s'approprient les terres des Kanak,
|sich aneignen||||
|appropriate||lands||
They take over Kanak lands,
et les cantonnent dans des réserves au nord et à l'est de l'île.
||konnte||||||||||
||restrict|||reserves|||||||
||los confinan||||||||||
and confined them to reserves in the north and east of the island.
Bientôt ces réserves ne représentent plus qu'un dixième du territoire.
||||represent|||tenth||territory
Soon these reserves will represent only one tenth of the territory.
Résultat : lorsqu'au sortir de la seconde guerre mondiale,
|als bei||||||
Result|when||||second|war|
|cuando al||||||
Result: when at the end of the Second World War,
les vieilles colonies d'outre-mer réclament l'assimilation comme départements français,
||||||die Angliederung|||
|old|colonies|||claim|the assimilation||departments|
the old overseas colonies demanded assimilation as French departments,
en Nouvelle-Calédonie, deux sociétés continuent de cohabiter.
|New|Caledonia||societies|continue||cohabit
in New Caledonia, two societies continue to coexist.
D'un côté, les descendants des colons blancs surnommés les Caldoches.
||||der|||sogenannt||Caldoches
|||descendants|||white|nicknamed||Caldoches
|||||||||Caldoches
On one side, the descendants of white settlers nicknamed the Caldoches.
De l'autre, les Kanaks, écartés dans les confins de l'île.
|||Kanaks|excluded|in||confines||
|||Kanaks||||||
On the other, the Kanaks, who live on the outskirts of the island.
« Aujourd'hui, nous sommes parqués comme des troupeaux de chèvres dans des flancs
|||geparkt||||||||
||are|parked||of the|||goats|||sides
“Today we are herded like herds of goats in the flanks
de montagne et le bétail vit mieux que nous dans les plaines. »
|mountain|||cattle||better|that|we|in|the|plains
and the cattle live better than we do on the plains."
Cette division va déclencher, quelques décennies plus tard,
|division|will|trigger||||
A few decades later, this division was to set off a chain of events,
une quasi-guerre civile.
|quasi||
a virtual civil war.
Dans les années qui suivent, le fossé se creuse entre les communautés.
||||follow|the|ditch||widens|||communities
In the years that followed, the gap widened between the communities.
Au milieu des années 1960, le cours mondial du nickel explose.
|middle|||||global||nickel|explodes
In the mid-1960s, the world price of nickel exploded.
La Nouvelle-Calédonie, qui possède un quart des réserves mondiales,
||Caledonia||has||quarter||reserves|global
New Caledonia, which has a quarter of the world's reserves,
devient alors le nouvel eldorado français.
becomes||||eldorado|French
became France's new Eldorado.
Encouragées par une politique fiscale très incitative de la part de la France,
Ermutigt||||||anreizend||||||
Encouraged|||policy|fiscal|very|incentive||||||
||||||incentivadora||||||
Encouraged by a very incentive tax policy on the part of France,
35 000 personnes, métropolitains mais aussi polynésiens,
|Metropoliten|||
|metropolitan|||
||||polinesios
35,000 people, both from mainland France and Polynesia,
débarquent sur l'île.
land||
land on the island.
En quelques mois, des fortunes sont bâties.
||||Vermögen||
|some||some|fortunes||built
In a few months, fortunes are built.
« On est quand même très heureux ici.
|||||happy|
“We are still very happy here.
- Et sur le plan pécuniaire ? Sur le plan pécuniaire également. »
||||||||finanziell|
||||financial||||financial|also
||||||||económico|
- And in terms of money? On a financial level as well. "
Mais les Kanak, moins éduqués et moins qualifiés,
||Kanak||educated|||qualified
But the Kanak, less educated and less skilled,
restent à l'écart de cette prospérité.
remain|in|the gap|||prosperity
remain on the sidelines of this prosperity.
Pour la première fois, ils deviennent minoritaires en Nouvelle-Calédonie.
|||||become|minority|||Caledonia
For the first time, they are in the minority in New Caledonia.
En 1975, le festival Mélanésia 2000 est l'occasion pour les Kanak
|||Mélanésie|||||
|||Melanesia|||||
|||Mélanesia|||||
In 1975, the Mélanésia 2000 festival was an opportunity for Kanak
d'une réaffirmation identitaire.
|Wiederbejahung|identitär
|reaffirmation|identity
|reafirmación|
a reaffirmation of identity.
« La revendication est culturelle, mais il n'y a pas de culturel qui n'ait pas de
|claim||cultural|||||not||cultural||has||
"The claim is cultural, but there's no such thing as cultural without cultural.
résonance institutionnelle et donc politique. »
resonance|institutional|||
institutional and therefore political resonance.
Pour la première fois, l'indépendance devient la question centrale
||||||||central
For the first time, independence becomes the central issue
du débat politique calédonien.
|||Caledonian
Caledonian political debate.
D'un côté, les loyalistes caldoches, rassemblés derrière Jacques Lafleur,
||||||||Lafleur
|||loyalists|caldoches|gathered|behind||
||||caldoches||||Lafleur
On one side, the Caldo loyalists, united behind Jacques Lafleur,
créent le RPCR, Rassemblement pour la Calédonie dans la République.
||RPCR(1)|||||||
create||RPCR|Gathering||||||Republic
||RPCR|||||||
create the RPCR, Rassemblement pour la Calédonie dans la République (Rally for Caledonia in the Republic).
De l'autre, les indépendantistes kanak, dirigés par Jean-Marie Tjibaou,
|||||||||Tjibaou
Of|||independence||led||||Tjibaou
|||||||||Tjibaou
On the other, the Kanak independence fighters, led by Jean-Marie Tjibaou,
se regroupent derrière la bannière du FLNKS, le Front national de libération kanak
|regroupieren|||Banner||||||||
|regroup||the|banner||FLNKS||Front|||liberation|
||||||FLNKS||||||
rally behind the banner of FLNKS, the Front national de libération kanak
et socialiste.
|socialist
and socialist.
S'ouvre alors une période de troubles violents,
Opens|||period||troubles|violent
A period of violent unrest began,
que les médias de l'époque, par analogie avec la situation algérienne,
||||||Analogie||||
||media||the time||analogy||||Algerian
than the media of the time, by analogy with the Algerian situation,
baptisent pudiquement « les événements ».
taufen|||
baptize|modestly||
modestly baptize "the events".
1984.
Le FLNKS appelle au boycott des élections territoriales.
||||Boykott|||
||||boycott|||territorial
|FLNKS||||||
FLNKS calls for boycott of territorial elections.
L'île se couvre de barrages et de nombreux affrontements entre Kanak et Caldoches
||covers||barriers||||clashes||||
||||||||||||Caldoches
The island is covered with roadblocks and numerous clashes between Kanak and Caldoches
ont lieu.
take place.
Des deux côtés, des meurtres sont commis.
||sides||murders||committed
Murders are committed on both sides.
« Qu'avez-vous dans votre cœur ce matin, Monsieur Tjibaou ?
What do||||heart|||Mr.|Tjibaou
||||||||Tjibaou
"What do you have in your heart this morning, Mr. Tjibaou?"
- J'essaye de ne pas avoir de haine. »
I try||||||hate
- I try not to have any hatred. "
1985.
Eloi Machoro, l'un des principaux dirigeants indépendantistes, est abattu par le GIGN.
Eloi|Machoro||||||||||GIGN
||||main|leaders|independence||shot|||GIGN
|Machoro||||||||||
Eloi Machoro, one of the main independence leaders, is shot dead by the GIGN.
Un climat de quasi-guerre civile s'installe alors en Nouvelle-Calédonie.
|climate||almost|||settles||||
A climate of quasi-civil war then took hold in New Caledonia.
L'état d'urgence est déclaré.
The state|of emergency||
A state of emergency is declared.
Et pendant de longs mois, la Calédonie alterne entre tentatives de dialogues
|||long||||alternates||attempts||dialogues
And for many months, Caledonia alternated between attempts at dialogue
et retour de la violence.
|return|||violence
and the return of violence.
Mais c'est seulement trois ans plus tard que survient l'apogée de la crise.
||only||||||occurs|the peak|||
But it was only three years later that the crisis came to a head.
Le 22 avril 1988, en pleine campagne présidentielle entre François Mitterrand et Jacques Chirac,
|April||full||presidential||||||
April 22 1988, in the midst of the presidential campaign between François Mitterrand and Jacques Chirac,
un groupe d'indépendantistes kanak décide de retenir 27 gendarmes en otages dans une
||von Unabhängigkeitskämpfern|||||||||
|group|of independents||||retain|gendarmes||hostages||
||de independentistas|||||||||
a group of Kanak independence activists decides to hold 27 gendarmes hostage in a
grotte sur l'île d'Ouvéa.
|||Ouvéa
cave|||of Ouvéa
|||de Ouvéa
cave on the island of Ouvéa.
Pour la première fois depuis la guerre d'Algérie,
For the first time since the Algerian war,
l'armée française est déployée sur le territoire national.
|||deployed|||territory|
the French army is deployed on national territory.
Pendant une dizaine de jours, des négociations ont lieu.
||dozen||||negotiations|have|place
For around ten days, negotiations took place.
Mais le 5 mai, l'assaut est finalement donné par le GIGN.
|||the assault||finally|given|||
But on May 5, the assault was finally launched by the GIGN.
Il fera 21 morts : 19 indépendantistes kanaks, et 2 gendarmes.
||||||gendarmes
||||kanaks||
It left 21 dead: 19 Kanak independence fighters and 2 gendarmes.
Comme en Algérie,
||Algeria
As in Algeria,
les affrontements des années 1980 en Nouvelle-Calédonie
|confrontations|||||
the clashes of the 1980s in New Caledonia
auraient pu être le départ d'une nouvelle guerre coloniale.
would||||departure||||colonial
could have been the start of a new colonial war.
Il n'en sera rien.
It will not be.
Face au drame d'Ouvéa, Jean-Marie Tjibaou, l'indépendantiste,
|||||||der Unabhängigkeitskämpfer
||drama|of Ouvéa||||the independentist
|||de Ouvéa||||el independentista
Faced with the tragedy of Ouvéa, Jean-Marie Tjibaou, the independentist,
et Jacques Lafleur, le loyaliste,
||||Loyalist
||||loyalist
||Lafleur||lealista
and Jacques Lafleur, the loyalist,
choisissent de s'engager dans la voie du dialogue.
||engage|||||dialog
choose to engage in the path of dialogue.
Avec la médiation du tout nouveau premier ministre, Michel Rocard,
||Vermittlung|||||||
||mediation||all|new||||
|||||||||Rocard
With the mediation of the brand-new Prime Minister, Michel Rocard,
ils signent des accords qui prévoient l'organisation d'un référendum d'autodétermination,
|unterzeichnen||||||||
|sign||accords||provide|the organization||referendum|of self-determination
|||||||||de autodeterminación
they sign agreements providing for a referendum on self-determination,
ainsi que les fondements d'une politique de rééquilibrage économique entre Kanak
|||||||Rebalancierung|||
|that||foundations||||rebalancing|economic||
|||||||reequilibrio|||
as well as the foundations for a policy of economic rebalancing between Kanak
et Caldoches.
|Caldoches
|Caldoches
and Caldoches.
Si leurs projets politiques demeurent opposés,
||projects|policies|remain|opposed
If their political projects remain opposed,
ils acceptent de bâtir un « destin commun » entre les deux communautés.
|accept||build||destiny|common|between|||
they agree to build a "common destiny" between the two communities.
« A votre avis, en l'an 2000, la Nouvelle-Calédonie est-elle indépendante ?
||opinion||||||||independent
“In your opinion, in the year 2000, was New Caledonia independent?
(Tjibaou) Pour moi, oui ! Mais avec tout le monde.
Tjibaou||||||||
(Tjibaou) For me, yes! But with everyone.
(Lafleur) Pour moi, non ! Mais avec tout le monde. »
||||But||||
Lafleur||||||||
(Lafleur) For me, no! But with everyone."
Trente ans plus tard, la Nouvelle-Calédonie n'est pas indépendante,
Thirty years later, New Caledonia is not independent,
mais la question n'est pas tranchée pour autant.
|||is||truncated||as much
but the question is not settled so far.
Avant d'organiser un référendum d'autodétermination,
|to organize|||of self-determination
||||de autodeterminación
Before organizing a self-determination referendum,
la France a, pour la première fois de son histoire, tenté d'accompagner le processus
|||||||||||begleiten||
||||||||||attempted|to accompany||process
France has, for the first time in its history, attempted to accompany the
de décolonisation,
|decolonization
decolonization,
en menant une politique de rééquilibrage en faveur du peuple colonisé.
|leading||||rebalancing||favor||people|colonized
|||||reequilibrio|||||
by pursuing a policy of rebalancing in favor of the colonized people.
Depuis le début des années 1990,
||begin||years
Since the early 1990s,
des dotations plus importantes par habitant sont versées à la Province Nord et à celles
|Zuschüsse|||||||||||||
|allocations||||inhabitant||paid|||Province||||
|dotaciones|||||||||||||
larger per capita allocations are paid to the North Province and to the
des îles loyauté,
|islands|loyalty
islands loyalty,
très majoritairement kanak.
|mostly|Kanak
overwhelmingly Kanak.
L'ouverture d'une usine de production de nickel dans le Province Nord en 2014,
The opening||factory||production|||||||
The opening of a nickel production plant in the Northern Province in 2014,
poursuit le même objectif.
pursues|||
pursues the same objective.
Mais jusqu'à présent, toutes ces mesures ont échoué à inverser le cours des choses.
||present||||have|failed||reverse||course||
But so far, all these measures have failed to turn things around.
Mas, até à data, todas estas medidas não conseguiram dar a volta à situação.
En trente ans, les inégalités entre Kanak et Européens ont continué de se creuser.
||||inequalities||||||continued|||widen
Over the past thirty years, inequalities between Kanak and Europeans have continued to grow.
En 2014, seulement 4 % des Kanak avaient suivi des études supérieures,
|||||followed|||
In 2014, only 4% of Kanak people had higher education,
contre 26 % du reste de la population.
compared with 26% of the rest of the population.
Et les Kanak représentent par ailleurs encore plus de 70 % de la population des Provinces
|||||||||||||Provinces
Moreover, the Kanak people still represent more than 70% of the population of the French provinces.
Nord et des îles Loyauté,
||||Loyalty
North and Loyalty Islands,
contre seulement 26 % dans la Province Sud, majoritairement européenne.
compared with just 26% in the predominantly European Southern Province.
Or, à cette division géographique se superpose toujours une fracture politique sur la question
||||||liegt|||||||
||||geographic||superimposes|||fracture||||
However, this geographical divide is always superimposed on a political divide over the question of the future.
de l'indépendance.
independence.
Lors des élections locales en 2014,
During local elections in 2014,
la répartition des votes indépendantistes et loyalistes
|distribution|of the|votes|||
the distribution of independentist and loyalist votes
recouvrait quasi parfaitement celle de la population kanak et non kanak sur le territoire.
deckte|||||||||||||
covered|almost|perfectly|that||||||||||
almost perfectly covered the Kanak and non-Kanak populations in the territory.
Problème : s'ils étaient encore majoritaires en 1958,
||||major|
Problem: if they were still in the majority in 1958,
les Kanak ne représentent plus aujourd'hui que 39 % de la population calédonienne.
||||||||||neukaledonisch
||||||||||Caledonian
||||||||||de Nueva Caledonia
the Kanak now represent only 39% of the Caledonian population.
En l'état actuel des choses,
As things stand,
la victoire de l'indépendance lors d'un référendum s'annonce donc très peu probable.
|victory|||||referendum|is announced||||probable
a victory for independence in a referendum looks highly unlikely.
Mais l'indépendance est une chose, la décolonisation en est une autre.
But independence is one thing, decolonization another.
Merci beaucoup d'avoir regardé cette vidéo.
Thank you very much for watching this video.
Evidemment, il y a beaucoup de choses qu'on n'a pas eu le temps d'aborder.
Obviously|||||||that one||||||to address
Obviously, there are a lot of things we haven't had time to talk about.
Mais je vais mettre plein de liens dans la description, si vous voulez en savoir plus,
||||plenty||links||||||want||know|
But I'll put plenty of links in the description, if you want to know more,
allez voir.
Par ailleurs, on lance une nouvelle série de vidéos qu'on a appelée « Mappemonde ».
|||launch|||series|||||called|
||||||||||||Mappemonde
We're also launching a new video series called "Mappemonde".
L'idée c'est comme d'habitude d'expliquer le monde, mais à partir de cartes.
|||usually|to explain|||||||maps
The idea is as usual to explain the world, but from maps.
Donc si vous avez des idées de sujets qui correspondent à ça, mettez-les en commentaires,
So|||||||||correspond|||put|||comments
So if you have any ideas for topics that fit this, put them in the comments,
on a hâte de les connaître ! »
||hurry|||know
we can't wait to get to know them! "