×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Le Parfait Inconnu, MES GAMINS SONT INVIVABLES - Le Parfait Inconnu (avec Batflunch) - YouTube

MES GAMINS SONT INVIVABLES - Le Parfait Inconnu (avec Batflunch) - YouTube

Papa, va me chercher un verre d'eau.

Non mais va t'en chercher un toute seule, sérieux. Éteins la lumière là.

Mais moi je viens de faire un cauchemar et toi tu t'en fous.

Oui bah c'est bon, d'accord. J'y vais.

Tiens.

Alors ton cauchemar ? Raconte-moi.

De quoi ?

Bah, ton cauchemar. C'était quoi l'histoire ?

Ah ouais. En fait non, j'en ai pas fait.

De quoi ?!

En fait j'aime pas du tout marcher sur le carrelage froid.

Oh non ! Mais t'as des chaussons, sérieux !

Oh Papa, arrête de râler ! Il est tard là ! Je suis fatiguée moi !

Et la lumière !

Arrête-toi là.

Pourquoi tu veux que je m'arrête là ?

Ton lycée il est au bout de la rue là-haut.

Justement.

Je veux pas que le lycée, et encore moins mes potes, nous voient ensemble.

Non mais t'es sérieux là ?

Passe une bonne journée Papa. Mais toi aussi fiston.

Je t'aime. Mais moi aussi je t'aime.

À table.

À table !

Rrrrrr ! Je vais te bouffer !

Non, tu peux pas, je suis une princesse.

Non, tu n'es qu'une michtonneuse ! Rrrr !

Allez Julie, on mange là.

Aïe !

Hé, fais gaffe ! Casse pas mes jouets là !

T'as peur que je casse un LEGO en marchant dessus ? Un LEGO ?!

Euh oui, comment te dire ?

T'as grossi Papa. Du coup, fais gaffe où tu mets tes pieds.

Écoute, je veux bien que tu nous dises où on peut mettre nos pieds dans ta chambre.

Donc tu me rangeras tout ça après-manger. Allez, viens !

Mouais, c'est toi qui devrais plutôt ranger tout ça.

Au moins, ça te ferait faire du sport.

T'es sourd ou quoi ? On mange là.

Oh tu fais quoi là ? T'es censé toquer !

Ouais mais je m'en fous. On mange.

Je peux pas là, je viens de commencer une partie.

- P'tain il casse les couies ! - Quoi ?

Non, non, tkt, c'est pas à toi que je parle.

Je préfère ça, ouais.

- Non, non, je disais ça à mon père. - De quoi ?!

Et voilà seulement qu'il comprend ! Long à la détente le gars !

Ouais, bah je m'en fous, tu mangeras froid ! Voilà !

Ouais, ça sera surtout dégueulasse ouais !

Ça va ? Ça s'est bien passé l'école aujourd'hui ?

- Tu nous détestes en fait ? - Pourquoi tu dis ça ?

Moi je t'ai demandé un hamburger. Tu sais très bien que j'aime pas les légumes.

Mais monsieur nous en fait quand même.

Mais non mais c'est de la verdure. C'est bon pour le corps ça.

De la verdure ? Mais tu nous prends pour des chèvres ou quoi ?

- Ah ah ah ! - Ça te fait rire, ça.

Quoi ? Ah non mais moi je m'en fous de ce que tu racontes.

Je regarde des vidéos sur Internet.

Ouais bah je te rappelle qu'à table, on n'utilise pas nos téléphones.

- Tu me ranges ça . - Ah ah ah !

Oh, t'as pas entendu ?

Bah si justement, c'est pour ça que je rigole.

"Pas de téléphone à table", t'es un ouf toi !

On va faire quoi ? On va se parler ?

Oh tu fais quoi Julie, là ?

Hé, t'éteins la TV et tu reviens à table !

Non merci.

Vous en avez marre de votre père, hein ! Votre père il est chiant !

Bah vous savez quoi ? Vous avez de la chance !

Parce que votre père, il vous laisse tranquille !

Démerdez-vous !

Mais il est complétement taré !

Grave ! Il vient de péter un câble alors qu'on n'a rien fait.

T'inquiète pas. À mon avis, il va vite venir s'excuser.

- Allez, je te dépose là. - Quoi ? Mais on est où là ?

Bah, ton lycée est à 3km si tu passes par là-bas, je crois.

Sérieux ? Mais si j'étais parti à pieds, je serais déjà quasiment arrivé là.

Ouais mais là au moins tu seras sûr...

... que le lycée et encore moins tes potes nous verront ensemble.

Allez dégage !

Et cours, hein ! Il te reste que 12 minutes !

Oh non, ma PS4.

Oh non, pas ma PS4 !

Quoi ?

Elle est où ma console ?

Alors déjà, je l'ai achetée avec MON argent.

Donc c'est pas TA console, c'est MA console, ok ?

Et là en plus, tu viens me parler pendant un match serré.

À cause de toi, je viens de prendre un but. Alors, dégage !

Mais, mais, non... !

Il fait quoi ?

- Il fait des burgers. - Je t'avais dit qu'il craquerait.

Hé mais il va où là ?

Quoi ?

Mais tu fais quoi ? On a faim nous !

Bah démerdez-vous, il y a plein de trucs dans la cuisine.

Bon allez, bon appétit hein !

Ah, mais c'est dégueux ! C'est tout froid !

Ah ouais, j'avais pas vu, il fallait les décongeler en fait.

Pourquoi elles sont croquantes tes spaghettis ?

Ah, mais je crois que Papa il les cuit dans l'eau d'habitude.

Dans l'eau ? Mais n'importe quoi ! C'est pas des poissons, hein !

Hé ! Psst ! Oh !

Tu fais quoi Papa ?

J'arrive pas à dormir. Raconte-moi une histoire.

Quoi ? Mais d'habitude c'est toi qui m'en racontes une.

Ouais mais je sais pas. Là, j'ai peur tu vois.

Peur de quoi ?

Tu m'as dit que les monstres, ça existait pas.

Ah mais si, je t'ai menti. Ils existent en vrai.

Ah, ça m'a fait du bien de te l'avouer. Allez, passe une bonne nuit.

Qu'est-ce qu'il y a ?

Mais regarde, Papa il a bloqué toutes les chaînes.

Et la seule chaîne qu'on peut regarder, c'est des films qui font peur.

Oh attends, laisse celui-là. Mes potes m'ont dit qu'il était trop cool.

Julie, tu sais pas où est mon téléphone ?

Non.

( Sonnerie )

Allô ?

(Allô Arthur. Bah qu'est-ce tu fous ?)

(J'arrête pas de t'écrire sur Messenger, Insta, Whatsapp. Tu me réponds même pas.)

Euh ouais, j'ai un petit problème avec mon portable là. Il n'est pas très tactile.

(Mec, pourquoi t'as posté des photos de toi à poil quand t'avais genre 3 ans ?)

(Et la pire c'est celle où tu t'es déguisé en princesse, ahah !)

Mais, il est incassable ce truc-là ou quoi ?

Qu'est-ce qu'il y a ? Pourquoi tu m'as fait venir ?

Il faut qu'on nettoie nos affaires. On n'a plus rien de propre.

Oh, la vache ! Mais t'as fait quoi avec ça sérieux ?

Bah quoi ? Ça fait que 3 jours que je le mets. Mais tu fais quoi là ? T'es sûre ?

T'inquiète, j'ai déjà vu Papa faire ça une paire de fois.

Fais-moi confiance !

Non mais regarde sérieux, il n'y a plus rien qui me va !

Qu'est-ce que t'as fait ?

Euh, bah, j'en sais rien.

J'ai peut-être mis un peu trop "d'assourdissant".

Mais t'inquiète pas, ça te va bien hein !

Et là, pour une fois, tu sens bon !

( Musique portable: Aya )

Hey, salut petit beau gosse !

Vas-y, c'est quoi ton 06 wesh ?

En tout cas, joli petit boule hein !

( Musique lointaine )

- Papa, on n'arrive pas à dormir. - Quoi ?

Ouais, on entendait de la musique à fond. On pensait que c'était toi.

- Ouais, en fait c'est le voisin. - Bon ok, j'y vais.

On vient avec toi.

( Musique forte )

- Bonsoir. - Yeah, salut.

Je sais pas ce que vous êtes en train de faire là...

Ah, t'as pas remarqué ?

On se tape une soirée avec les potes. On est au moins 10-15.

Mais il est un peu tard.

Il est quand même 1h du matin et mes enfants ont école demain.

Ouais, on a école demain !

Alors, c'est qui eux ?

- C'est rien, c'est les voisins relous d'à côté. - Oh, je vous aime bien !

Comment ça le voisin relou ?

Parce que t'es un peu relou. Tu nous déranges en pleine soirée.

J'sais pas si je te l'ai dit mais 1 fois par semaine on se met bien, on fait une soirée.

Tu veux boire UN bière, un peu ?

Non merci. Mon Doudou n'est pas alcoolique contrairement à toi !

Vous allez vous calmer.

On va pas gâcher la soirée pour toi, parce que tu me ramènes tes 3 gamins.

Super le nouveau voisin.

Tu sais quoi ? Continue à parler. Continue comme ça.

Parce que franchement, ça m'intéresse à mort ce que tu me dis.

Et nous on va continuer. Mettez le son. Ce soir, on balance tout !

Papa. Je crois que c'est la bonne occasion pour nous de te demander pardon.

Ouais parce qu'on est allés beaucoup trop loin.

On était vraiment invivables.

Et on s'est rendu compte à quel point t'es vraiment important pour nous.

Stp, excuse-nous. On peut redevenir ami ?

Je t'ai préparé des nuggets.

C'est drôle ça.

Il a quand même fallu qu'on attende d'avoir un ennemi en commun...

... pour que vous me demandiez pardon.

Allez, ça va, ok. Je vous laisse une seconde chance.

En tout cas, ce mec-là.

Il ne sait absolument pas...

... sur qui ...

... il est tombé !

Oh non !

Non merci.

( Rire général )

MES GAMINS SONT INVIVABLES - Le Parfait Inconnu (avec Batflunch) - YouTube MEINE GAMES SIND UNVERGESSEN - Der perfekte Unbekannte (mit Batflunch) - YouTube MES GAMINS SONT INVIVABLES - The Perfect Unknown (with Batflunch) - YouTube MES GAMINS SONT INVIVABLES - The Perfect Unknown (con Batflunch) - YouTube MES GAMINS SONT INVIVABLES - De perfecte onbekende (met Batflunch) - YouTube MES GAMINS SONT INVIVABLES - The Perfect Unknown (z Batflunch) - YouTube MES GAMINS SONT INVIVABLES - The Perfect Unknown (with Batflunch) - YouTube MES GAMINS SONT INVIVABLES - Det perfekta okända (med Batflunch) - YouTube 我的孩子无法居住 - The Perfect Stranger(与 Batflunch 合作) - YouTube

Papa, va me chercher un verre d'eau.

Non mais va t'en chercher un toute seule, sérieux. Éteins la lumière là.

Mais moi je viens de faire un cauchemar et toi tu t'en fous. But I just had a nightmare and you don't care.

Oui bah c'est bon, d'accord. J'y vais.

Tiens.

Alors ton cauchemar ? Raconte-moi.

De quoi ?

Bah, ton cauchemar. C'était quoi l'histoire ?

Ah ouais. En fait non, j'en ai pas fait. Oh yeah. Actually no, I haven't.

De quoi ?!

En fait j'aime pas du tout marcher sur le carrelage froid. In fact, I don't like walking on cold tiles at all.

Oh non ! Mais t'as des chaussons, sérieux ! Oh no! But you have slippers, seriously!

Oh Papa, arrête de râler ! Il est tard là ! Je suis fatiguée moi ! Oh Dad, stop moaning! It's late now! I'm tired!

Et la lumière !

Arrête-toi là.

Pourquoi tu veux que je m'arrête là ?

Ton lycée il est au bout de la rue là-haut. Your high school is at the end of the street up there.

Justement. Precisely.

Je veux pas que le lycée, et encore moins mes potes, nous voient ensemble. I don't want the school, let alone my friends, to see us together.

Non mais t'es sérieux là ?

Passe une bonne journée Papa. Mais toi aussi fiston. Have a nice day, Dad. And you, too, son.

Je t'aime. Mais moi aussi je t'aime.

À table.

À table !

Rrrrrr ! Je vais te bouffer ! Rrrrrr! I'll eat you up!

Non, tu peux pas, je suis une princesse.

Non, tu n'es qu'une michtonneuse ! Rrrr ! No, you're just a michtonneuse! Rrrr!

Allez Julie, on mange là.

Aïe !

Hé, fais gaffe ! Casse pas mes jouets là !

T'as peur que je casse un LEGO en marchant dessus ? Un LEGO ?! Are you afraid I'll break a LEGO when I step on it? A LEGO?!

Euh oui, comment te dire ?

T'as grossi Papa. Du coup, fais gaffe où tu mets tes pieds. You've put on weight, Dad, so watch where you put your feet.

Écoute, je veux bien que tu nous dises où on peut mettre nos pieds dans ta chambre. Look, I don't mind you telling us where we can put our feet in your bedroom.

Donc tu me rangeras tout ça après-manger. Allez, viens ! So you can tidy up after me. Come on, let's go!

Mouais, c'est toi qui devrais plutôt ranger tout ça. Yeah, you're the one who should be putting that stuff away.

Au moins, ça te ferait faire du sport.

T'es sourd ou quoi ? On mange là. Are you deaf? We're eating here.

Oh tu fais quoi là ? T'es censé toquer ! Oh, what are you doing? You're supposed to knock!

Ouais mais je m'en fous. On mange. Yeah, but I don't care. We're eating.

Je peux pas là, je viens de commencer une partie. I can't right now, I've just started a game.

- P'tain il casse les coui**es ! - Quoi ? - What?

Non, non, tkt, c'est pas à toi que je parle.

Je préfère ça, ouais.

- Non, non, je disais ça à mon père. - De quoi ?!

Et voilà seulement qu'il comprend ! Long à la détente le gars ! And now he understands! The guy's a long learner!

Ouais, bah je m'en fous, tu mangeras froid ! Voilà !

Ouais, ça sera surtout dégueulasse ouais !

Ça va ? Ça s'est bien passé l'école aujourd'hui ?

- Tu nous détestes en fait ? - Pourquoi tu dis ça ? - You actually hate us? Why would you say that?

Moi je t'ai demandé un hamburger. Tu sais très bien que j'aime pas les légumes.

Mais monsieur nous en fait quand même. But he does it anyway.

Mais non mais c'est de la verdure. C'est bon pour le corps ça. It's good for the body.

De la verdure ? Mais tu nous prends pour des chèvres ou quoi ? Greenery? What do you think we are, goats?

- Ah ah ah ! - Ça te fait rire, ça. - Ah ah ah! - That makes you laugh.

Quoi ? Ah non mais moi je m'en fous de ce que tu racontes.

Je regarde des vidéos sur Internet.

Ouais bah je te rappelle qu'à table, on n'utilise pas nos téléphones.

- Tu me ranges ça . - Ah ah ah ! - Put that away. - Ah ah ah!

Oh, t'as pas entendu ?

Bah si justement, c'est pour ça que je rigole. That's why I'm laughing.

"Pas de téléphone à table", t'es un ouf toi ! "No phone at the table", you're a nut!

On va faire quoi ? On va se parler ? What are we going to do? Are we going to talk to each other?

Oh tu fais quoi Julie, là ?

Hé, t'éteins la TV et tu reviens à table !

Non merci.

Vous en avez marre de votre père, hein ! Votre père il est chiant ! You're fed up with your father, aren't you? Your father's a bore!

Bah vous savez quoi ? Vous avez de la chance !

Parce que votre père, il vous laisse tranquille ! Because your father leaves you alone!

Démerdez-vous ! You're on your own!

Mais il est complétement taré !

Grave ! Il vient de péter un câble alors qu'on n'a rien fait. Big deal! He just went nuts and we didn't do anything.

T'inquiète pas. À mon avis, il va vite venir s'excuser.

- Allez, je te dépose là. - Quoi ? Mais on est où là ? - Come on, I'll give you a lift. What? Where are we?

Bah, ton lycée est à 3km si tu passes par là-bas, je crois. Well, your high school's 3km away if you're passing through, I think.

Sérieux ? Mais si j'étais parti à pieds, je serais déjà quasiment arrivé là. Really? But if I'd set off on foot, I'd have got this far by now.

Ouais mais là au moins tu seras sûr... Yeah, but then at least you'll know for sure...

... que le lycée et encore moins tes potes nous verront ensemble. ... that high school, let alone your buddies, will see us together.

Allez dégage ! Get lost!

Et cours, hein ! Il te reste que 12 minutes ! And run! You've only got 12 minutes left!

Oh non, ma PS4.

Oh non, pas ma PS4 !

Quoi ?

Elle est où ma console ?

Alors déjà, je l'ai achetée avec MON argent.

Donc c'est pas TA console, c'est MA console, ok ?

Et là en plus, tu viens me parler pendant un match serré. And then you come and talk to me during a close match.

À cause de toi, je viens de prendre un but. Alors, dégage ! Because of you, I just took a goal, so get lost!

Mais, mais, non... !

Il fait quoi ?

- Il fait des burgers. - Je t'avais dit qu'il craquerait. - He makes burgers. I told you he'd crack.

Hé mais il va où là ?

Quoi ?

Mais tu fais quoi ? On a faim nous !

Bah démerdez-vous, il y a plein de trucs dans la cuisine.

Bon allez, bon appétit hein !

Ah, mais c'est dégueux ! C'est tout froid ! Ah, but it's disgusting! It's all cold!

Ah ouais, j'avais pas vu, il fallait les décongeler en fait. Oh yeah, I didn't see that, you had to defrost them actually.

Pourquoi elles sont croquantes tes spaghettis ? Why is your spaghetti so crunchy?

Ah, mais je crois que Papa il les cuit dans l'eau d'habitude. Ah, but I think Dad usually cooks them in water.

Dans l'eau ? Mais n'importe quoi ! C'est pas des poissons, hein ! In the water? Nonsense! They're not fish, are they?

Hé ! Psst ! Oh !

Tu fais quoi Papa ?

J'arrive pas à dormir. Raconte-moi une histoire.

Quoi ? Mais d'habitude c'est toi qui m'en racontes une.

Ouais mais je sais pas. Là, j'ai peur tu vois.

Peur de quoi ?

Tu m'as dit que les monstres, ça existait pas.

Ah mais si, je t'ai menti. Ils existent en vrai.

Ah, ça m'a fait du bien de te l'avouer. Allez, passe une bonne nuit. Ah, it felt good to admit that to you. Go on, have a good night.

Qu'est-ce qu'il y a ?

Mais regarde, Papa il a bloqué toutes les chaînes.

Et la seule chaîne qu'on peut regarder, c'est des films qui font peur. And the only channel you can watch is scary movies.

Oh attends, laisse celui-là. Mes potes m'ont dit qu'il était trop cool.

Julie, tu sais pas où est mon téléphone ?

Non.

( Sonnerie )

Allô ?

(Allô Arthur. Bah qu'est-ce tu fous ?)

(J'arrête pas de t'écrire sur Messenger, Insta, Whatsapp. Tu me réponds même pas.)

Euh ouais, j'ai un petit problème avec mon portable là. Il n'est pas très tactile. Uh yeah, I'm having a little trouble with my laptop here. It's not very tactile.

(Mec, pourquoi t'as posté des photos de toi à poil quand t'avais genre 3 ans ?) (Dude, why did you post naked pictures of yourself when you were like 3?)

(Et la pire c'est celle où tu t'es déguisé en princesse, ahah !) (And the worst is the one where you dressed up as a princess, ahah!)

Mais, il est incassable ce truc-là ou quoi ? But is this thing unbreakable or what?

Qu'est-ce qu'il y a ? Pourquoi tu m'as fait venir ? What is it? Why did you call me here?

Il faut qu'on nettoie nos affaires. On n'a plus rien de propre. We've got to clean out our stuff. There's nothing clean left.

Oh, la vache ! Mais t'as fait quoi avec ça sérieux ? Oh, my God! What did you do with that?

Bah quoi ? Ça fait que 3 jours que je le mets. What? I've only been wearing it for 3 days. Mais tu fais quoi là ? T'es sûre ?

T'inquiète, j'ai déjà vu Papa faire ça une paire de fois.

Fais-moi confiance !

Non mais regarde sérieux, il n'y a plus rien qui me va ! Seriously, look, nothing fits me anymore!

Qu'est-ce que t'as fait ?

Euh, bah, j'en sais rien.

J'ai peut-être mis un peu trop "d'assourdissant". I may have used a little too much "deafening".

Mais t'inquiète pas, ça te va bien hein !

Et là, pour une fois, tu sens bon !

( Musique portable: Aya )

Hey, salut petit beau gosse ! Hey, there, handsome boy!

Vas-y, c'est quoi ton 06 wesh ? Come on, what's your 06 wesh?

En tout cas, joli petit boule hein ! Anyway, nice little ball!

( Musique lointaine ) ( Distant music )

- Papa, on n'arrive pas à dormir. - Quoi ?

Ouais, on entendait de la musique à fond. On pensait que c'était toi. Yeah, we heard loud music. We thought it was you.

- Ouais, en fait c'est le voisin. - Bon ok, j'y vais.

On vient avec toi.

( Musique forte )

- Bonsoir. - Yeah, salut.

Je sais pas ce que vous êtes en train de faire là...

Ah, t'as pas remarqué ? Ah, you didn't notice?

On se tape une soirée avec les potes. On est au moins 10-15. We're having a party with the guys, 10-15 of us at least.

Mais il est un peu tard.

Il est quand même 1h du matin et mes enfants ont école demain.

Ouais, on a école demain !

Alors, c'est qui eux ?

- C'est rien, c'est les voisins relous d'à côté. - Oh, je vous aime bien ! - Oh, I like you!

Comment ça le voisin relou ? What do you mean, the slovenly neighbor?

Parce que t'es un peu relou. Tu nous déranges en pleine soirée. Because you're a bit of a slob. You're disturbing us in the middle of the evening.

J'sais pas si je te l'ai dit mais 1 fois par semaine on se met bien, on fait une soirée.

Tu veux boire UN bière, un peu ?

Non merci. Mon Doudou n'est pas alcoolique contrairement à toi ! No thanks. My Doudou's not an alcoholic, unlike you!

Vous allez vous calmer.

On va pas gâcher la soirée pour toi, parce que tu me ramènes tes 3 gamins. We won't spoil the evening for you, because you're bringing me your 3 kids.

Super le nouveau voisin.

Tu sais quoi ? Continue à parler. Continue comme ça.

Parce que franchement, ça m'intéresse à mort ce que tu me dis. Because frankly, I'm dead interested in what you're telling me.

Et nous on va continuer. Mettez le son. Ce soir, on balance tout ! And we're going to keep on going. Turn on the sound. Tonight, we're rocking it all!

Papa. Je crois que c'est la bonne occasion pour nous de te demander pardon.

Ouais parce qu'on est allés beaucoup trop loin.

On était vraiment invivables.

Et on s'est rendu compte à quel point t'es vraiment important pour nous.

Stp, excuse-nous. On peut redevenir ami ?

Je t'ai préparé des nuggets.

C'est drôle ça.

Il a quand même fallu qu'on attende d'avoir un ennemi en commun... But we had to wait until we had a common enemy...

... pour que vous me demandiez pardon. ...so you can beg my forgiveness.

Allez, ça va, ok. Je vous laisse une seconde chance. Come on, it's okay. I'll give you a second chance.

En tout cas, ce mec-là. At least, this guy is.

Il ne sait absolument pas...

... sur qui ...

... il est tombé ! ... he fell!

Oh non !

Non merci.

( Rire général )