Comment avoir lair francais en parlant (5 secrets...)
Comment avoir l'air français en parlant? Quels mots utiliser pour avoir l'air
français en parlant? Eh bien ça ne s'invente pas, comme on dit. Rajoutez à
cela que votre petit accent qui est souvent très charmant d'ailleurs, ne
facilite pas forcément les choses pour avoir l'air français en parlant. Mais en
glissant quelques petits mots dans une phrase à droite à gauche, par ci par là,
eh bien ça peut vous permettre d'avoir l'air un peu plus français en parlant. Eh
bien c'est ce que je vous propose d'étudier dans cette leçon dans un
instant, mais avant cela, vous trouvez pas qu'il est un petit peu trop rose?
Moi ça me pique les yeux tellement il est rose, vous trouvez pas? Je vais aller
me changer, moi ça me...ça m'attaque les yeux un peu là. Vous voyez ces formules, ces
petites phrases que j'ai utilisées, c'est exactement ce qu'on va étudier dans un
instant. Ne bougez pas, je vais me changer, je reviens juste après ça.
Voilà, bon, celui-ci est un petit peu moins flashy en principe, bref, c'est
un détail mais Ralph (Lauren) rappelle-moi pour les couleurs faut qu'on en discute.
Je précise, ne voyez aucune affiliation ou placement de produit avec cette
blague ridicule, même si j'adorerais que Ralph L. (Lauren) me sponsorise mais on en est
pas encore là....(CALL ME!) Bonjour à tous et bienvenue sur le
français by Alex. Alors comme je vous le disais il peut
suffire de quelques petits mots à savoir glisser dans une phrase pour avoir l'air
un peu plus français en parlant. Attention, il est important de préciser
que cette leçon concerne évidemment le langage parlé,
n'utilisez pas ce que l'on va voir dans cette leçon à l'écrit, sauf peut-être par
SMS sur votre téléphone, à des amis par exemple, mais ce sera tout.
Donc une leçon complètement informelle, vous l'aurez compris, à prendre même au
second degré en fait. Nous sommes dans le langage parlé. Ok? à vous d'adapter
tout ça dans la vie de tous les jours, avec les bonnes personnes
évidemment. Alors premier exemple non et nan.
Exemple concret: "tu viens avec nous faire les courses au supermarché?"
Tu viens avec nous faire les courses au supermarché?
Réponse: "Nan, je ne vais pas pouvoir vous accompagner, j'ai rendez vous chez le
médecin. Nan, je ne vais pas pouvoir vous accompagner,
j'ai rendez vous chez le médecin. On ne dit quasiment jamais 'non' en français et
si vous utilisez 'non' comme ça, ça peut même paraître un peu sec, un peu brutal,
voire même un peu impoli. Exemple, si je dis: "Non, je ne vais pas pouvoir vous
accompagner, j'ai rendez-vous chez le médecin". ça insiste sur le fait que votre
réponse est négative et que c'est comme ça et pas autrement.
Non je ne peux pas venir. Comme si par SMS vous écriviez en majuscules, vous
voyez ce que je veux dire? C'est un peu agressif quand on écrit en majuscules
par SMS en principe, c'est le langage qui est comme ça, eh bien là c'est pareil.
Donc c'est vrai qu'en langage parlé, on utilise très très souvent, même tout le
temps 'nan' au lieu de 'non'.
Nan je n'ai pas entendu. Nan je n'ai pas faim merci. Nan pas ce soir.
Etc et. Et même chose avec 'oui'. 'Oui' semble très formel pour un
natif en fait, on utilisera plutôt un petit 'ouais' pas trop exagéré, pas
'OUAIIIS' qui fait vulgaire clairement, mais un 'ouais' très bref. Exemple: "ton examen
s'est bien passé ce matin?" On répondra: "ouais ça a été je suis content". Ouais ça
a été je suis content, ouais ça s'est bien passé.
Si on répond: "Oui ça s'est bien passé". Encore une fois ça insiste sur le fait
que votre réponse est affirmative. Donc soit ça veut dire que vraiment vous
êtes content, "ouiii ça s'est bien passé", soit ça sous-entend: "laisse-moi
tranquille oui oui ça s'est bien passé, parlons d'autre chose".
Voilà donc ça peut être un petit peu subtil entre les oui les ouais les non
les nan mais c'est important pour vous de connaître tout ça, d'avoir ces notions
là en fait, pour essayer d'avoir l'air un peu plus français en parlant. écoutez
bien autour de vous si vous avez des français natifs ou des francophones
autour de vous pour voir comment ils utilisent les ouais les nan etc
pour vous faire votre propre idée de leurs utilisations.
Deuxième exemple pour avoir l'air français en parlant: on mange le E du
pronom personnel à la première personne du singulier JE. On mange le E de JE. ça
donnera: "je te l'avais dit". Je te l'avais dit on le prononce
je te l'avais dit. Alors quand JE est suivi par un verbe commençant par une
voyelle on supprime de toutes façons le E pour le remplacer par une apostrophe en
français. On ne dit pas "je arrive" en français, on dit "j'arrive", d'accord. ça
c'est normal en français. à l'oral comme à l'écrit d'ailleurs. Mais quand moi
je vous parle de manger le E c'est quand le mot qui suit
JE, commence par une consonne et c'est là où ça peut être surprenant. Exemple: "je
chante mal". On dira je chante mal ou alors je vais au match samedi soir, on dira je
vais au match samedi soir. Ou encore je mange vers 20h, on dira
plutôt je mange vers 20h. Ok? Je chante mal, je vais au match, je mange
vers 20h. Là je vous assure que si vous prenez
l'habitude de supprimer ce E quand c'est un verbe commençant par une
consonne qui suit JE, là, dans un contexte adapté bien-sûr, vous aurez vraiment
l'air français en parlant. Alors petite parenthèse, je propose d'ailleurs
beaucoup d'exemples de ce type sur mon compte Instagram,
ici, Le français by Alex, n'hésitez pas à aller y jeter un œil,
et puis tant que j'y suis, "30 expressions courtes pour parler comme un natif" donc
vous pouvez cliquer ici là-haut, c'est une leçon que j'ai faite il y a quelque
temps, je vous la recommande, il y a pas mal de choses à apprendre pour avoir
l'air français en parlant. Troisième exemple, quand vous réfléchissez, le
fameux EUUUH qui est très moche, il faut l'admettre, c'est vraiment très moche.
Mais qui, du coup, vous donne vraiment l'air français si vous l'utilisez. ça
donnera l'impression à votre interlocuteur que vous maîtrisez la
langue française depuis longtemps en fait, si vous utilisez le EUUUH...c'est horrible,
c'est très moche, mais c'est comme ça. Alors je devrais garder ce qu'on appelle
des "rushs" en Vidéo pour vous montrer à quel point moi-même je répète tout le
temps ce EUUUH qui est très moche mais je passe énormément de temps au montage de
chacune des vidéos à couper ces EUUUH qui sont très moches en Vidéo.
Mais ce qu'il faut retenir de cet exemple avec les EUUUH... c'est que quand
vous réfléchissez en parlant, dans le milieu d'une phrase ou avant de répondre
à une question, ne surtout pas utiliser un mot ou un son en rapport avec votre
langue maternelle. Là c'est sûr vous n'aurez pas l'air
français du tout. Mais pourquoi pas essayer de prendre l'habitude d'utiliser...
(alors peut-être pas ce EUUUH qui est moche, mais qui en revanche vous donnerait
vraiment l'air français, à vous de voir!) ou une autre formule, un autre mot en
français à mettre dans ces temps morts justement, exemple: euuuh.... ah vous voyez "euuuh"... exemple: "je sais pas",
je sais pas, ou alors: "eh bien"... eh bien... ou encore: "à vrai dire", à vrai dire...
"à vrai dire, je vais y réfléchir", "à vrai dire je ne sais pas", "à vrai dire
on verra demain". Vous voyez, des petites choses comme ça,
à retenir pour vous donner un peu plus l'air français quand vous parlez et
éviter ce EUUUH qui est quand même très moche. Voilà donc choisissez un mot comme ça
avec lequel vous êtes à l'aise, pour le placer dans les phrases au moment où
vous réfléchissez, au moment où vous hésitez, quand il y a des temps morts dans
une phrase et ça vous donnera forcément l'air français en parlant. Mais j'insiste
encore, écoutez bien les francophones autour de vous pour vous faire votre
propre idée. Quatrième exemple, on ne dit jamais NOUS mais on
dit ON. Alors ça peut paraître curieux, mais pourtant on utilise très rarement
la première personne du pluriel NOUS au quotidien en parlant. On le remplace
toujours par ON. Alors si vous racontez votre week-end
par exemple, ça donnera: "On est allé à la plage". On a fait du vélo. On a pique-niqué
à la campagne. Ok? Utiliser le NOUS ça peut même paraître un peu arrogant, un
peu snob, ça peut montrer que vous avez un ego un
peu surdimensionné ou que vous vous considérez au dessus des
autres en fait. Alors honnêtement, à éviter en langage
parlé le NOUS, ça peut être très mal perçu. Donc utilisez le ON à volonté,
c'est très courant, il n'y a rien de trop familier, et ça vous donne vraiment l'air
français en parlant. Ok? à l'écrit, on évite le ON, c'est plutôt le NOUS. Mais
voilà à l'oral, vraiment à volonté, vous pouvez utiliser le ON. Cinquième exemple,
comment poser une question en ayant l'air français. Eh bien utilisez une
phrase affirmative et vous rajoutez un point d'interrogation à la fin. Donc en
fait on prend la forme affirmative d'une phrase et on l'a dit avec un ton
interrogatif, tout simplement. Exemple, si je dis: "Est-ce que tu veux quelque chose
à boire?" C'est une forme tout à fait correcte. Est-
ce que tu veux quelque chose à boire? On peut aussi dire: "Veux-tu quelque chose
à boire?" Veux-tu quelque chose à boire? Eh bien
pour avoir l'air un peu plus français on dira: "Tu veux quelque chose à boire?"
Tu veux quelque chose à boire? Je vous conseille vraiment d'utiliser
cette formule, donc affirmatif avec un ton interrogatif en la
prononçant, c'est ce que tous les natifs utilisent comme formule, alors langage
parlé j'insiste, mais si vous voulez vraiment avoir l'air français, utilisez
cette forme là. Et ça fonctionne avec toutes les
questions possibles et imaginables: "Tu as faim? On y va? Excusez-moi, vous avez
l'heure s'il vous plaît? Vous avez l'heure s'il vous plaît?" Vous voyez, c'est
une forme affirmative, on rajoute un ton interrogatif. Ou bien:
"Tu es prêt à partir? Tu es prêt à partir?" Utilisez ces formes là, vous aurez
vraiment l'air français, faites-moi confiance. Voilà les amis, j'en
ai plein d'autres en réserve des exemples comme ça pour avoir l'air
français en parlant, j'en garde pour d'autres leçons à venir,
mais c'est franchement super important que vous essayiez de pratiquer ces
exemples dans le quotidien pour mieux les maîtriser et être à l'aise avec tout
ça en fait. J'espère que cette leçon vous sera utile,
si elle vous a plu et bien dites-le moi en commentaire, cliquer sur le pouce
ça fait toujours plaisir en plus, et c'est motivant et si ce n'est pas déjà
fait et bien pensez à vous abonner à la chaîne
si vous souhaitez avoir d'autres leçons comme celle-ci pour essayer d'avoir
l'air un peu plus français en parlant. Et je crois que c'est la 15e ou 16e fois
dans la leçon que je dis "avoir l'air français en parlant". Voilà, merci à toutes
et à tous d'être restés jusqu'à la fin de cette leçon, travaillez bien, restez
concentrés, prenez soin de vous et je vous dis à
très bientôt sur Le français by Alex. ...nan il était moins... ça va celui là il passe mieux
à la caméra quand même. Il passe mieux à la caméra...