Quelle est la différence entre en fait et au fait en français - Je vous explique !
Si je vous dis: "Au fait, j'ai rendez-vous chez le médecin à 11h, donc en fait je vais
arriver en retard chez toi". Je répète: "au fait, j'ai rendez-vous chez le médecin à 11h,
donc en fait je vais arriver en retard chez toi". Est-ce que vous connaissez la
différence entre "au fait" et "en fait"? Eh bien si vous avez cliqué sur la vidéo c'est
que je pense que non, alors concentrez vous, c'est ce qu'on va étudier juste après ça...
Bonjour à tous et bienvenue sur Le français by Alex, une chaîne que j'ai créée pour vous aider
à avoir l'air français en parlant, vous donner des petites astuces pour mieux parler français. Alors
moi je vous conseille d'aller voir les playlists de la chaîne pour vous orienter sur différentes
leçons. Pensez à vous abonner si ce n'est pas déjà fait, je publie une nouvelle leçon tous les lundis
et tous les jeudis à 20h heure de Paris. Alors quelle est la différence entre "en fait" et "au
fait" en français? C'est une erreur que vous faites très souvent, donc on va détailler les
deux et je vais vous expliquer quand utiliser l'un et quand utiliser l'autre. Le premier,
"au fait", pour ceux qui parlent anglais ça veut dire "by the way", ok, "by the way". "Au fait",
c'est comme une interjection en français. Alors une interjection j'avais abordé le sujet dans
cette leçon ici que vous pourrez aller voir après, on pourrait remplacer au fait par
"OH", "OH", l'interjection "OH". Alors, ça nous servira plus tard je vais y revenir, comme astuce,
pour vous rappeler quand utiliser "au fait" ou "en fait", d'accord? "Au fait" ça veut dire "à propos"
ou "d'ailleurs" ou bien "j'y pense", "ah j'avais oublié", c'est pour ça qu'on l'utilise comme une
interjection en début de phrase dans 90% des cas je dirais, pour interpeller la personne à qui l'on
parle. "Au fait, au fait j'avais oublié" ou... "ah tiens j'y pense"... "au fait j'y pense"... voilà,
c'est... concrètement ça veut dire "j'avais oublié". "Ah j'avais oublié". Je vous donne
le mauvais exemple d'interjection parce que l'astuce pour se rappeler du "au fait", donc "au",
"au" ça se prononce comme "OH", l'interjection, "Oh, au fait..." Ok? Donc en début de phrase,
pour interpeller son interlocuteur, et lui dire: "j'avais oublié". Donc si on reprend l'exemple
de l'introduction de la leçon: "au fait, j'ai rendez-vous chez le médecin à 11h". "Au fait,
j'ai rendez-vous chez le médecin à 11h", ça veut dire: "ah je viens de m'en rappeler" ou alors
"j'avais oublié de te le dire". "Au fait, j'avais oublié de te dire, j'ai rendez-vous chez le
médecin à 11h". D'accord? Pensez à l'interjection, "OH", "ohh j'ai rendez-vous chez le médecin à 11h,
j'avais oublié de te le dire". On peut remplacer par "Au fait, ohh, au fait, j'ai rendez-vous chez
le médecin à 11 h". D'accord? Donc c'est quasiment tout le temps utilisé en début de phrase, pour
interpeller notre interlocuteur, j'insiste, pensez à ça, pensez à l'interjection: "Oh", "ohh j'ai
rendez-vous chez le médecin à 11h, j'avais oublié de te le dire". D'accord? Le second, "en fait",
donc "en fait", le premier c'est "au fait", le second c'est "en fait". "En fait", c'est un petit
peu plus subtil à expliquer. Alors si on reprend l'exemple de l'introduction de la leçon: "Au fait,
j'ai rendez-vous chez le médecin à 11h, donc en fait je vais arriver en retard chez toi". Donc
"en fait" c'est pour marquer une opposition à ce qui avait été dit avant. Ou alors une opposition
à ce que l'on pensait avant. Ce qui était sous entendu avant. Avant je n'étais pas censé être
en retard chez toi. "Mais au fait, j'y pense, j'ai rendez-vous chez le médecin à 11h". Donc "en fait"
ça veut dire... c'est pour marquer l'opposition, le contraire de ce qu'on pensait avant, donc "en
fait, je vais être en retard chez toi". "En fait, je vais être en retard chez toi". Alors selon
les exemples, on peut le remplacer ici par: "en réalité" ou "finalement". "J'ai rendez-vous chez
le médecin à 11h, donc finalement je vais être en retard chez toi". "Au fait j'ai rendez-vous chez
le médecin à 11h, donc en réalité je vais être en retard chez toi. Je ne pourrais pas être à
l'heure, en réalité je vais être en retard chez toi". "En fait, je serai en retard chez toi".
D'autres exemples pour bien comprendre ce "en fait" qui est, je vous le disais, un petit peu
plus subtil que le premier "au fait". "En fait je vais rentrer". "En fait je vais rentrer". Je
regarde l'heure, il est 23h, je suis fatigué j'ai travaillé toute la journée... en fait je
vais rentrer. Encore une fois c'est pour marquer l'opposition, le contraire de ce que l'on pensait
avant. Je ne pensais pas rentrer à cette heure-là, je pensais rester plus longtemps, mais 23h... je
suis fatigué, en fait je vais rentrer. En fait je vais rentrer. Vous pouvez dire ça à la personne
chez qui vous êtes, sans qu'il y ait eu un début de conversation avant, enfin... à ce sujet là
hein... Vous discutez de n'importe quoi, puis d'un seul coup dans votre coin vous regardez l'heure et
vous dites: "ah... il est 23h... en fait je vais rentrer". ça veut dire: "en fait je vais rentrer,
je sais que tu pensais que je resterais plus longtemps, mais en fait je vais rentrer, en fait
je suis fatigué. Je ne pensais pas être fatigué à cette heure là, mais en fait je suis fatigué". Un
autre exemple, vous avez reçu des amis chez vous et vous avez fait la fête, la musique était un
petit peu forte. Donc le lendemain, vous êtes allés chez vos... enfin voir vos voisins pour
vous excuser du bruit, etc. Vous y êtes allés en pensant vous faire disputer par les voisins
et que voilà... ce serait pas très... très agréable... Vous y êtes allés vous revenez dix
minutes après et vous dites à votre compagne ou à votre compagnon: "en fait, les voisins étaient
vraiment sympas". "En fait, les voisins ont été vraiment sympas", ça veut dire que je ne pensais
pas qu'ils allaient être sympas parce qu'on a fait du bruit et je pensais qu'ils allaient être
en colère. Mais en fait, ils ont été très sympas. ça veut dire: "contrairement à ce que je pensais,
ils ont été très sympas". "Finalement, ils ont été très sympas". "En fait, les voisins ont été très
sympas". Un dernier exemple très court: "En fait, je m'en fiche". "En fait, je m'en fiche". Vous
parlez de quelque chose, vous débattez de quelque chose, vous n'êtes pas d'accord sur un sujet avec
quelqu'un, puis d'un seul coup vous en avez marre et vous dites: "bon, en fait je m'en fiche". "En
fait, je m'en fiche". ça veut dire: ça n'a pas d'importance, laisse tomber, c'est pas grave. En
fait je m'en fiche. ça veut dire: "bon allez on oublie, contrairement à ce qu'on était en train
de débattre, parce qu'on n'était pas d'accord, contrairement à ça je m'en fiche". "Allez en fait
je m'en fiche, en fait c'est pas grave". "En fait c'est pas grave", très bon exemple. J'étais pas
content, j'étais en colère, et puis finalement après réflexion, bah en fait c'est pas grave.
Avant je disais que c'était grave, puis au bout de cinq minutes... en fait c'est pas grave. En
fait ce n'est pas grave. Ok? Donc important à retenir, le premier "au fait" utilisez le
comme une interjection, "ohh", pensez au "oh", oh j'avais oublié, ohh, au fait, c'est le même "au",
ça se prononce de la même façon. AU et OH c'est la même prononciation d'accord. OHH au fait,
au fait j'avais oublié. D'accord? Et le second "en", "en fait", c'est pour marquer l'opposition
à ce qui vient d'être dit ou ce qui était sous entendu, on l'a vu dans les exemples. Pour marquer
le contraire. En fait, en réalité, finalement. Un dernier exemple pour marquer le coup comme on dit,
pour marquer le coup c'est... pour vraiment rentrer dans la difficulté. Si je dis: "Au fait,
j'ai rendez-vous chez le médecin à 11h". Quelle est la différence avec: "En fait, j'ai rendez-vous
chez le médecin à 11h". Compliqué ça. "Au fait, j'ai rendez-vous chez le médecin à 11h". "En fait,
j'ai rendez-vous chez le médecin à 11h. Et bien si je dis: "au fait, j'ai rendez-vous chez le médecin
à 11h", ça montre à votre interlocuteur que vous aviez oublié. Soit vous même vous aviez oublié,
soit vous aviez oublié de le dire à votre interlocuteur. Au fait, ça veut dire: "j'avais
oublié, j'avais oublié de te le dire". "Au fait j'y pense, j'ai rendez-vous chez le médecin à
11h". D'accord? ça montre un oubli. D'accord? On interpelle l'interlocuteur. "Au fait! Ohh au fait
j'y pense, j'avais rendez-vous...j'ai rendez-vous pardon chez le médecin à 11h". "Au fait,
j'ai rendez-vous chez le médecin à 11h". Ok? C'est pour montrer l'oubli. Si je dis en début de phrase
comme ça: "En fait, j'ai rendez-vous chez le médecin à 11h", ça montre une justification,
une explication, une cause en fait. "En fait". "En fait, j'ai rendez-vous chez le médecin à 11h". "En
fait, j'ai rendez vous chez le médecin à 11h". ça veut dire: "Pourquoi?" ... "Bah parce qu'en
fait j'ai rendez-vous chez le médecin à 11h". "Mais pourquoi tu seras pas là à 11h?" "Bah en
fait j'ai rendez-vous chez le médecin à 11h". Voilà, c'est pour montrer la cause. C'est pour,
en début de phrase comme ça, annoncer la cause de mon absence. "Bah en fait j'ai rendez-vous
chez le médecin à 11h". Mais rien à voir avec "au fait j'ai rendez-vous chez le médecin à
11h". Vous saisissez la différence entre les deux? Donnez moi des exemples en commentaires.
Faites moi deux phrases, s'il vous plaît, une avec "au fait" et une avec "en fait".
Ne coupez rien, je patiente 10 secondes... j'attends vos exemples en commentaires...
Voilà, merci d'avoir joué le jeu, j'espère que cette leçon vous a été utile. J'espère qu'elle
a été efficace. Si c'est le cas, faites le moi savoir avec un petit pouce, en haut ou en bas,
et un petit commentaire pour me dire pourquoi vous n'avez pas compris, ou pour me donner un exemple,
parce que justement vous avez compris. Pensez pour la prochaine leçon et toutes
les suivantes à vous inscrire pour recevoir la transcription de toutes les prochaines leçons,
ça se passe dans la description de la leçon, vous allez au tout début de la description,
il y a un paragraphe "transcription", vous cliquez, vous rentrez votre adresse e-mail,
et vous recevrez pour toutes les prochaines leçon la transcription que je prépare à chaque fois pour
vous les envoyer par email. Allez, avant de vous quitter, la recommandation du jour pour ceux qui
ont encore un petit peu de temps, et puis d'ici la prochaine leçon et bien je vous dis travaillez
bien, restez concentrés, prenez soin de vous et à très bientôt sur Le français by Alex...^^