×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 03/05/2022 20h00 GMT

Journal en français facile 03/05/2022 20h00 GMT

Sébastien Duhamel : La Radio du Monde, toujours à vos côtés pour vous informer. Il est 22 h ici à Paris, 23 h à Marioupol. Bonsoir et bienvenue pour votre Journal en français facile.

À la Une aujourd'hui : en Ukraine, l'attaque des forces russes contre l'usine Azovstal, dernier point de résistance de Marioupol. Une attaque importante, les Ukrainiens présents sur place n'ont que peu de chance, mais le symbole est grand, nous dira un expert militaire.

Aux États-Unis, les réactions sont nombreuses après la publication par la presse d'un document de travail de la Cour Suprême. On y apprend que la plus haute juridiction américaine envisage de remettre en cause le droit à l'avortement.

En ce mardi 3 mai, journée mondiale de la liberté de la presse, une cérémonie était organisée aujourd'hui à Paris, pour rendre hommage à nos collègues et amis, Ghislaine Dupont et Claude Verlon, tués au Mali en 2013. Hommage également à Camille Lepage, tuée en 2014 en Centrafrique.

C'est un problème qui inquiète de plus en plus les autorités de santé : l'obésité, le surpoids grave augmente en Europe. Plus d'un adulte sur deux est touché, près d'un enfant sur trois. L'Organisation mondiale de la Santé lance l'alerte.

----

SB : Un appel téléphonique ce soir, de Paris à Moscou. Emmanuel Macron a appelé le président russe Vladimir Poutine pour lui demander de « permettre la poursuite des évacuations » de civils, toujours bloqués dans l'usine Azovstal, à Marioupol. L'enjeu est important, car dans la journée, l'armée russe a finalement lancé l'assaut, une attaque contre cette usine. Écoutez l'appel au secours lancé par le commandant adjoint du régiment Azov, Sviatoslav Palamar. Sur place, il est encerclé avec ses hommes, pris au piège par les forces russes.

« Nous subissons des tirs d'artillerie depuis le début de la nuit dernière et des bombardements massifs de l'aviation russe... Ces agissements criminels ont coûté la vie à des civils, deux femmes ont été tuées et dix autres personnes ont été blessées. Au moment où j'enregistre cette vidéo, un assaut de grande envergure est en cours sur le territoire de l'usine Azovstal, impliquant des tanks, des véhicules blindés et un grand nombre de troupes au sol... Nous ferons tout notre possible pour repousser cet assaut... Mais nous demandons d'urgence l'évacuation des civils qui restent pris au piège ici et leur transfert vers Zaporijia, en territoire ukrainien. Marioupol restera ukrainienne. »

SB : Voilà l'appel lancé par le commandant adjoint du régiment Azov, Sviatoslav Palamar. Et sur le terrain, l'armée russe emploie beaucoup de moyens : des tanks, son aviation, son artillerie, c'est-à-dire des canons entre autres. C'est donc une opération de grande envergure, de grande ampleur qui est en cours. Les derniers soldats ukrainiens n'ont que peu de chance de résister, mais le symbole est très fort, comme nous l'explique Martin Motte, professeur à l'École de guerre et membre de l'institut de stratégie comparée.

C'est le symbole de la résistance du peuple ukrainien face à un régime russe qui dit qu'il n'y existe pas de peuple ukrainien. En tout cas, c'était le discours initial de Moscou. Et bien montrer que non seulement il y en a un, mais qui résiste jusqu'au dernier homme dans cette ville, de manière à ce que cette défaite tactique ou même stratégique soit une victoire symbolique, une victoire pour la conscience nationale ukrainienne. Ça, je crois que c'est très clair. Et c'est d'ailleurs la raison pour laquelle il y a cette contradiction. Poutine qui a quelque 10 jours, dit que « non, non, non, ce n'est pas la peine de prendre l'usine Azov », puis qui finalement peut être spéculant sur le fait que, au bout d'une semaine de plus, les défenseurs sont encore plus affaiblis puisqu'ils n'ont pas à manger, pas à boire suffisamment relance l'assaut parce que manifestement, c'est un enjeu de prestige pour lui.

SB : Vous venez d'entendre l'analyse de l'expert militaire Martin Motte, contacté par Vincent Souriau.

C'était cette nuit à Washington. Des centaines de personnes pro-choix, c'est-à-dire qui défendent le droit à l'avortement, se sont rassemblées devant le siège la Cour suprême. Cette manifestation a été provoquée par la publication d'un article par le média américain Politico. En effet, il a obtenu un document de travail des juges de la plus haute juridiction américaine. Et la majorité d'entre eux serait en faveur d'une remise en cause du droit à l'avortement, du droit à ne pas garder un enfant lorsqu'on est enceinte. Cette nouvelle fait la Une de la presse américaine Marie Normand.

La publication d'un tel document est « sans précédent dans l'histoire moderne de la Cour », note le New York Times. Une fuite unanimement condamnée par le camp républicain, explique The Hill. Pour de nombreux élus, c'est une tentative de pression sur les juges. Car leur décision n'est pas définitive "tant qu'elle n'a pas été publiée", rappelle Politico. Pour ce média américain, le document de travail est en tout cas une « répudiation totale et sans faille » de l'arrêt Roe v. Wade. Un arrêt « manifestement erroné dès le départ », peut-on lire. « Il est temps, poursuit le rédacteur, le juge conservateur Samuel Alito, de rendre la question de l'avortement aux représentants élus du peuple ». C'est-à-dire aux Congrès des États. Et beaucoup se sont déjà prononcé en faveur de restrictions au droit à l'avortement. Il « deviendrait probablement illégal dans la moitié des États-Unis », calcule le New York Times. Au Wisconsin par exemple, si la Cour fait tomber l'arrêt de 1973, c'est « une loi du 19e siècle qui entrera à nouveau en vigueur », note le Milwaukee Journal Sentinel. Selon Politico, les démocrates espèrent maintenant que le malaise provoqué par cette information dynamisera la base de l'électorat démocrate et changer le cours des élections de mi-mandat en novembre.

SB : Les précisions de Marie Normand.

Nous sommes le 3 mai aujourd'hui et, comme chaque année, cette date marque la Journée mondiale de la liberté de la presse. Une date doublement importante pour nous, les journalistes de RFI, car une cérémonie d'hommage était organisée, en mémoire de Ghislaine Dupont et de Claude Verlon. Nos confrères et amis ont été enlevés puis assassinés au Mali il y a 8 ans et demi. Cette cérémonie saluait aussi la mémoire de Camille Lepage, une photo-reporter tuée dans une embuscade en République Centrafricaine il y a 8 ans. Éric Chaurin était sur place à Paris, il nous livre son reportage.

Sur la place du centre de Paris, qui portent leurs 3 noms réunis depuis le 3 mai 2019, ils sont venus dire qu'on ne les oubliait pas. La maman de Camille Lepage : « Depuis 3 ans, on se réunit avec les familles, les amis de Claude et de Gislaine autour de cette place. On est soudés à jamais avec Camille. Faut pas lâcher, on est toujours là et on se battra pour avoir la vérité. Même s'il est dur à venir et à entendre. » Car la recherche de la vérité sur les raisons et les circonstances de leur mort est lente et difficile, surtout en zone de conflit armé. La dégradation des rapports entre Paris et Bamako Oubangui n'arrange rien et la liberté de la presse à laquelle ce 3 mai est dédié, toujours menacé aujourd'hui depuis le début de la guerre en Ukraine, une vingtaine de journalistes ont trouvé la mort. Voilà pourquoi les proches de Camille, Claude, et Gislaine, ont invité la journaliste ukrainienne Alla Lazareva. « Si je suis là, c'est pour exprimer la solidarité avec mes collègues en Ukraine et demander la solidarité de la presse française. Je sais qu'il y a beaucoup de journalistes français qui viennent en Ukraine, qui font leur travail, qui reviennent régulièrement. Mais ce que je souhaite, c'est que ça s'arrête pas que la presse française continue à prêter l'attention à venir, à se rendre compte, à faire des reportages surtout. C'est le plus important, c'est se rendre sur place et voir comment ça se passe par ses propres yeux. » Reporters sans frontières, enfin, était La Voix du journaliste camerounais, Amadou va mulkey, emprisonné sans jugement depuis plus de 2 000 jours.

SB : Éric Chaurin.

Nous parlons maintenant de l'obésité, le surpoids élevé. La part des Européens touchés par ce problème augmente dangereusement : cela concerne près de 60 % des adultes, et presque 1 enfant sur 3. Depuis l'Organisation mondiale de la santé à Genève, Jérémie Lanche.

Chaque année, plus d'1 million 200 mille personnes meurent en Europe d'une maladie liée au surpoids ou à l'obésité. C'est à peu près autant que le bilan du Covid sur le continent l'an passé. Le Covid, qui a eu un effet démultiplicateur sur le surpoids, explique Kremlin Wickramasinghe du bureau Europe de l'OMS : « La pandémie n'a fait qu'empirer les choses. Les mesures que nous avons prises pour lutter contre le virus ont limité les opportunités pour les enfants de se dépenser à l'école ou de jouer dehors. À l'inverse, on a augmenté le temps passé derrière les écrans ou assis à travailler depuis la maison. Et nous savons que ça augmente le risque d'être obèse ». Les pratiques commerciales agressives des industriels de l'agro-alimentaire jouent également pour beaucoup. Avec l'immersion de la publicité sur les réseaux sociaux et même dans les jeux vidéo. Mais des solutions existent, dit l'OMS. Le nutriscore français en est une. La taxation des produits sucrés en est une autre : « Si vous regardez les pays qui ont appliqué cette taxe, on voit que les industriels ont revu la composition de leurs produits pour les rendre moins sucrés, les prix de ces produits ont augmenté et donc leur consommation a baissé ». Autre piste pour enrayer le phénomène dès le plus jeune âge, privilégier l'allaitement au sein qui diminue le risque de devenir obèse. Jérémy Lanche, Genève, RFI.

SB : Genève où il est 22 heures passées de 10 minutes, comme ici à Paris. Merci d'avoir écouté ce Journal en français facile. Les autres éditions : sur le site internet rfi.fr


Journal en français facile 03/05/2022 20h00 GMT Zeitung in leichtem Französisch 03/05/2022 20:00 GMT Journal in easy French 03/05/2022 20h00 GMT Jornal em francês fácil 03/05/2022 20h00 GMT

Sébastien Duhamel : La Radio du Monde, toujours à vos côtés pour vous informer. Sébastien Duhamel: La Radio du Monde, always at your side to inform you. Il est 22 h ici à Paris, 23 h à Marioupol. It's 10 p.m. here in Paris, 11 p.m. in Mariupol. Bonsoir et bienvenue pour votre Journal en français facile. Good evening and welcome to your Easy French Journal.

À la Une aujourd'hui : en Ukraine, l'attaque des forces russes contre l'usine Azovstal, dernier point de résistance de Marioupol. In the headlines today: in Ukraine, the attack by Russian forces against the Azovstal factory, the last point of resistance in Mariupol. Une attaque importante, les Ukrainiens présents sur place n'ont que peu de chance, mais le symbole est grand, nous dira un expert militaire. A major attack, the Ukrainians present on the spot have little chance, but the symbol is great, a military expert will tell us.

Aux États-Unis, les réactions sont nombreuses après la publication par la presse d'un document de travail de la Cour Suprême. In the United States, the reactions are numerous after the publication by the press of a working document of the Supreme Court. On y apprend que la plus haute juridiction américaine envisage de remettre en cause le droit à l'avortement. Wir erfahren, dass das höchste amerikanische Gericht plant, das Recht auf Abtreibung anzufechten. We learn that the highest American court plans to challenge the right to abortion.

En ce mardi 3 mai, journée mondiale de la liberté de la presse, une cérémonie était organisée aujourd'hui à Paris, pour rendre hommage à nos collègues et amis, Ghislaine Dupont et Claude Verlon, tués au Mali en 2013. On this Tuesday, May 3, World Press Freedom Day, a ceremony was organized today in Paris to pay tribute to our colleagues and friends, Ghislaine Dupont and Claude Verlon, killed in Mali in 2013. Hommage également à Camille Lepage, tuée en 2014 en Centrafrique. Tribute also to Camille Lepage, killed in 2014 in the Central African Republic.

C'est un problème qui inquiète de plus en plus les autorités de santé : l'obésité, le surpoids grave augmente en Europe. This is a problem that increasingly worries health authorities: obesity, serious overweight is increasing in Europe. Plus d'un adulte sur deux est touché, près d'un enfant sur trois. More than one in two adults is affected, nearly one in three children. L'Organisation mondiale de la Santé lance l'alerte. The World Health Organization is sounding the alarm.

----

SB : Un appel téléphonique ce soir, de Paris à Moscou. SB: A phone call tonight, from Paris to Moscow. Emmanuel Macron a appelé le président russe Vladimir Poutine pour lui demander de « permettre la poursuite des évacuations » de civils, toujours bloqués dans l'usine Azovstal, à Marioupol. Emmanuel Macron called Russian President Vladimir Putin to ask him to "allow the evacuation to continue" of civilians, still stranded in the Azovstal factory in Mariupol. L'enjeu est important, car dans la journée, l'armée russe a finalement lancé l'assaut, une attaque contre cette usine. The stake is important, because during the day, the Russian army finally launched the assault, an attack against this factory. Écoutez l'appel au secours lancé par le commandant adjoint du régiment Azov, Sviatoslav Palamar. Hear the call for help from Deputy Commander of the Azov Regiment, Svyatoslav Palamar. Sur place, il est encerclé avec ses hommes, pris au piège par les forces russes.

« Nous subissons des tirs d'artillerie depuis le début de la nuit dernière et des bombardements massifs de l'aviation russe... Ces agissements criminels ont coûté la vie à des civils, deux femmes ont été tuées et dix autres personnes ont été blessées. “We have been under artillery fire since the beginning of last night and massive bombardments from the Russian air force... These criminal acts have cost the lives of civilians, two women have been killed and ten other people have been injured . Au moment où j'enregistre cette vidéo, un assaut de grande envergure est en cours sur le territoire de l'usine Azovstal, impliquant des tanks, des véhicules blindés et un grand nombre de troupes au sol... Nous ferons tout notre possible pour repousser cet assaut... Mais nous demandons d'urgence l'évacuation des civils qui restent pris au piège ici et leur transfert vers Zaporijia, en territoire ukrainien. As I record this video, a large-scale assault is underway on the territory of the Azovstal factory, involving tanks, armored vehicles and a large number of ground troops... We will do everything possible to repel this assault... But we urgently call for the evacuation of the civilians who remain trapped here and their transfer to Zaporizhia, in Ukrainian territory. Marioupol restera ukrainienne. Mariupol will remain Ukrainian. »

SB : Voilà l'appel lancé par le commandant adjoint du régiment Azov, Sviatoslav Palamar. Et sur le terrain, l'armée russe emploie beaucoup de moyens : des tanks, son aviation, son artillerie, c'est-à-dire des canons entre autres. And on the ground, the Russian army uses a lot of means: tanks, its air force, its artillery, that is to say cannons among others. C'est donc une opération de grande envergure, de grande ampleur qui est en cours. It is therefore a large-scale, large-scale operation that is underway. Les derniers soldats ukrainiens n'ont que peu de chance de résister, mais le symbole est très fort, comme nous l'explique Martin Motte, professeur à l'École de guerre et membre de l'institut de stratégie comparée. The last Ukrainian soldiers have little chance of resisting, but the symbol is very strong, as explained to us by Martin Motte, professor at the School of War and member of the Institute of Comparative Strategy.

C'est le symbole de la résistance du peuple ukrainien face à un régime russe qui dit qu'il n'y existe pas de peuple ukrainien. It is the symbol of the resistance of the Ukrainian people against a Russian regime which says that there is no such thing as a Ukrainian people. En tout cas, c'était le discours initial de Moscou. In any case, that was the initial speech from Moscow. Et bien montrer que non seulement il y en a un, mais qui résiste jusqu'au dernier homme dans cette ville, de manière à ce que cette défaite tactique ou même stratégique soit une victoire symbolique, une victoire pour la conscience nationale ukrainienne. And to show that not only is there one, but who resists to the last man in this city, so that this tactical or even strategic defeat is a symbolic victory, a victory for the Ukrainian national conscience. Ça, je crois que c'est très clair. That, I think, is very clear. Et c'est d'ailleurs la raison pour laquelle il y a cette contradiction. And that is the reason why there is this contradiction. Poutine qui a quelque 10 jours, dit que « non, non, non, ce n'est pas la peine de prendre l'usine Azov », puis qui finalement peut être spéculant sur le fait que, au bout d'une semaine de plus, les défenseurs sont encore plus affaiblis puisqu'ils n'ont pas à manger, pas à boire suffisamment relance l'assaut parce que manifestement, c'est un enjeu de prestige pour lui. Putin, who is about 10 days old, says that "no, no, no, it's not worth taking the Azov factory", then who finally can be speculating that, after one more week , the defenders are even more weakened since they do not have to eat, not to drink enough restarts the attack because obviously, it is an issue of prestige for him.

SB : Vous venez d'entendre l'analyse de l'expert militaire Martin Motte, contacté par Vincent Souriau. SB: You have just heard the analysis of the military expert Martin Motte, contacted by Vincent Souriau.

C'était cette nuit à Washington. It was that night in Washington. Des centaines de personnes pro-choix, c'est-à-dire qui défendent le droit à l'avortement, se sont rassemblées devant le siège la Cour suprême. Cette manifestation a été provoquée par la publication d'un article par le média américain Politico. This demonstration was provoked by the publication of an article by the American media Politico. En effet, il a obtenu un document de travail des juges de la plus haute juridiction américaine. Indeed, he got a working paper from the judges of America's highest court. Et la majorité d'entre eux serait en faveur d'une remise en cause du droit à l'avortement, du droit à ne pas garder un enfant lorsqu'on est enceinte. And the majority of them would be in favor of a questioning of the right to abortion, of the right not to keep a child when you are pregnant. Cette nouvelle fait la Une de la presse américaine Marie Normand. This news made the front page of the American press Marie Normand.

La publication d'un tel document est « sans précédent dans l'histoire moderne de la Cour », note le __New York Times__. The publication of such a document is "unprecedented in the modern history of the Court", notes the New York Times. Une fuite unanimement condamnée par le camp républicain, explique __The Hill__. A leak unanimously condemned by the Republican camp, explains The Hill. Pour de nombreux élus, c'est une tentative de pression sur les juges. For many elected officials, it is an attempt to pressure the judges. Car leur décision n'est pas définitive "tant qu'elle n'a pas été publiée", rappelle __Politico__. Because their decision is not final "until it has been published", recalls Politico. Pour ce média américain, le document de travail est en tout cas une « répudiation totale et sans faille » de l'arrêt Roe v. Wade. For this American media, the working document is in any case a “total and flawless repudiation” of the Roe v. Wade. Un arrêt « manifestement erroné dès le départ », peut-on lire. A stop “obviously wrong from the start”, we can read. « Il est temps, poursuit le rédacteur, le juge conservateur Samuel Alito, de rendre la question de l'avortement aux représentants élus du peuple ». “It is time, continues the editor, the conservative judge Samuel Alito, to return the question of abortion to the elected representatives of the people”. C'est-à-dire aux Congrès des États. Et beaucoup se sont déjà prononcé en faveur de restrictions au droit à l'avortement. And many have already come out in favor of restrictions on the right to abortion. Il « deviendrait probablement illégal dans la moitié des États-Unis », calcule le __New York Times__. Au Wisconsin par exemple, si la Cour fait tomber l'arrêt de 1973, c'est « une loi du 19e siècle qui entrera à nouveau en vigueur », note le __Milwaukee Journal Sentinel__. In Wisconsin, for example, if the Court overturns the 1973 judgment, it is "a 19th century law that will come into force again", notes the Milwaukee Journal Sentinel. Selon __Politico__, les démocrates espèrent maintenant que le malaise provoqué par cette information dynamisera la base de l'électorat démocrate et changer le cours des élections de mi-mandat en novembre. According to Politico, Democrats are now hoping that the unease caused by this information will energize the Democratic voter base and change the course of the midterm elections in November.

SB : Les précisions de Marie Normand.

Nous sommes le 3 mai aujourd'hui et, comme chaque année, cette date marque la Journée mondiale de la liberté de la presse. Une date doublement importante pour nous, les journalistes de RFI, car une cérémonie d'hommage était organisée, en mémoire de Ghislaine Dupont et de Claude Verlon. Nos confrères et amis ont été enlevés puis assassinés au Mali il y a 8 ans et demi. Our colleagues and friends were kidnapped and then murdered in Mali 8 and a half years ago. Cette cérémonie saluait aussi la mémoire de Camille Lepage, une photo-reporter tuée dans une embuscade en République Centrafricaine il y a 8 ans. Éric Chaurin était sur place à Paris, il nous livre son reportage. Éric Chaurin was on site in Paris, he gives us his report.

Sur la place du centre de Paris, qui portent leurs 3 noms réunis depuis le 3 mai 2019, ils sont venus dire qu'on ne les oubliait pas. On the square in the center of Paris, who bear their 3 names together since May 3, 2019, they came to say that they were not forgotten. La maman de Camille Lepage : « Depuis 3 ans, on se réunit avec les familles, les amis de Claude et de Gislaine autour de cette place. Camille Lepage's mother: "For 3 years, we have been meeting with Claude's and Gislaine's families and friends around this square. On est soudés à jamais avec Camille. We are forever united with Camille. Faut pas lâcher, on est toujours là et on se battra pour avoir la vérité. Don't give up, we're still here and we'll fight for the truth. Même s'il est dur à venir et à entendre. Even if it is hard to come and hear. » Car la recherche de la vérité sur les raisons et les circonstances de leur mort est lente et difficile, surtout en zone de conflit armé. Because the search for the truth about the reasons and circumstances of their death is slow and difficult, especially in areas of armed conflict. La dégradation des rapports entre Paris et Bamako Oubangui n'arrange rien et la liberté de la presse à laquelle ce 3 mai est dédié, toujours menacé aujourd'hui depuis le début de la guerre en Ukraine, une vingtaine de journalistes ont trouvé la mort. The deterioration of relations between Paris and Bamako Oubangui does not help and the freedom of the press to which this May 3 is dedicated, still threatened today since the start of the war in Ukraine, around twenty journalists have died. Voilà pourquoi les proches de Camille, Claude, et Gislaine, ont invité la journaliste ukrainienne Alla Lazareva. This is why Camille's relatives, Claude, and Gislaine, invited the Ukrainian journalist Alla Lazareva. « Si je suis là, c'est pour exprimer la solidarité avec mes collègues en Ukraine et demander la solidarité de la presse française. Je sais qu'il y a beaucoup de journalistes français qui viennent en Ukraine, qui font leur travail, qui reviennent régulièrement. I know that there are many French journalists who come to Ukraine, who do their job, who come back regularly. Mais ce que je souhaite, c'est que ça s'arrête pas que la presse française continue à prêter l'attention à venir, à se rendre compte, à faire des reportages surtout. But what I hope is that the French press will continue to pay attention to the future, to realize, to do reports above all. 但我希望法国媒体继续关注未来,去实现,首先做报道。 C'est le plus important, c'est se rendre sur place et voir comment ça se passe par ses propres yeux. The most important thing is to go there and see how it goes with your own eyes. » Reporters sans frontières, enfin, était La Voix du journaliste camerounais, Amadou va mulkey, emprisonné sans jugement depuis plus de 2 000 jours. Finally, Reporters Without Borders was The Voice of Cameroonian journalist Amadou va mulkey, imprisoned without trial for more than 2,000 days.

SB : Éric Chaurin.

Nous parlons maintenant de l'obésité, le surpoids élevé. La part des Européens touchés par ce problème augmente dangereusement : cela concerne près de 60 % des adultes, et presque 1 enfant sur 3. The proportion of Europeans affected by this problem is increasing dangerously: it concerns nearly 60% of adults, and almost 1 in 3 children. Depuis l'Organisation mondiale de la santé à Genève, Jérémie Lanche. From the World Health Organization in Geneva, Jérémie Lanche.

Chaque année, plus d'1 million 200 mille personnes meurent en Europe d'une maladie liée au surpoids ou à l'obésité. C'est à peu près autant que le bilan du Covid sur le continent l'an passé. This is about as much as the Covid toll on the continent last year. 这大约相当于去年在非洲大陆造成的 Covid 损失。 Le Covid, qui a eu un effet démultiplicateur sur le surpoids, explique Kremlin Wickramasinghe du bureau Europe de l'OMS : « La pandémie n'a fait qu'empirer les choses. The Covid, which has had a multiplier effect on overweight, explains Kremlin Wickramasinghe of the WHO Europe office: “The pandemic has only made things worse. Les mesures que nous avons prises pour lutter contre le virus ont limité les opportunités pour les enfants de se dépenser à l'école ou de jouer dehors. The measures we have taken to fight the virus have limited opportunities for children to exercise at school or play outside. À l'inverse, on a augmenté le temps passé derrière les écrans ou assis à travailler depuis la maison. Conversely, we have increased the time spent behind screens or sitting down to work from home. Et nous savons que ça augmente le risque d'être obèse ». Les pratiques commerciales agressives des industriels de l'agro-alimentaire jouent également pour beaucoup. The aggressive commercial practices of agro-food manufacturers also play a big role. Avec l'immersion de la publicité sur les réseaux sociaux et même dans les jeux vidéo. With the immersion of advertising on social networks and even in video games. Mais des solutions existent, dit l'OMS. But solutions exist, says the WHO. 但世卫组织表示,解决方案是存在的。 Le nutriscore français en est une. The French nutriscore is one of them. La taxation des produits sucrés en est une autre : « Si vous regardez les pays qui ont appliqué cette taxe, on voit que les industriels ont revu la composition de leurs produits pour les rendre moins sucrés, les prix de ces produits ont augmenté et donc leur consommation a baissé ». The taxation of sweet products is another: "If you look at the countries that have applied this tax, we see that manufacturers have reviewed the composition of their products to make them less sweet, the prices of these products have increased and therefore their consumption has gone down. Autre piste pour enrayer le phénomène dès le plus jeune âge, privilégier l'allaitement au sein qui diminue le risque de devenir obèse. Eine andere Möglichkeit, das Phänomen schon in jungen Jahren zu stoppen, besteht darin, das Stillen zu bevorzugen, wodurch das Risiko, übergewichtig zu werden, verringert wird. Another way to stop the phenomenon from an early age is to favor breast-feeding, which reduces the risk of becoming obese. Jérémy Lanche, Genève, RFI.

SB : Genève où il est 22 heures passées de 10 minutes, comme ici à Paris. SB: Geneva where it is 10:00 past 10 minutes, like here in Paris. Merci d'avoir écouté ce Journal en français facile. Les autres éditions : sur le site internet rfi.fr