×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 30/08/2021 20h00 GMT

Journal en français facile 30/08/2021 20h00 GMT

Vous écoutez RFI, il est 22 heures à Paris, deux heures de moins en temps universel.

Clémentine Pawlotsky : Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile, présenté ce soir avec Sylvie Berruet. Bonsoir Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Clémentine, bonsoir à tous.

CP : Dans l'actualité de ce lundi 30 août, les États-Unis n'ont plus que 24 heures avant de quitter définitivement l'Afghanistan. Des milliers d'Afghans se retrouvent bloqués dans leur pays, sous le régime des talibans. Nous entendons le témoignage de l'un d'eux.

SB : L'Iran va livrer du carburant au Liban, alors que le pays est confronté à la pire crise économique de son histoire.

CP : Le président du Conseil militaire de transition au Tchad a passé deux jours au Soudan. Mahamat Idriss Déby a rencontré plusieurs hauts responsables politiques. Les discussions ont surtout porté sur les questions de sécurité.

SB : Et puis, en football, Kylian Mbappé devrait finalement rester au PSG.

-----

SB : En Afghanistan, J-1 avant le départ définitif de l'armée américaine.

CP : Les États-Unis ont jusqu'à demain, mardi 31 aout, pour plier bagage, c'est-à-dire pour quitter les lieux, pour quitter le territoire afghan. L'armée américaine était présente dans le pays depuis 20 ans. Plus de 114 000 personnes ont été exfiltrées depuis le 14 aout. Exfiltrer, cela signifie qu'elles ont été évacuées, qu'elles ont été sorties du pays. Des milliers d'Afghans qui souhaitent fuir le nouveau régime taliban sont toujours bloqués dans leur pays. C'est le cas de Sahil, un journaliste afghan. Son nom figure sur la liste américaine pour les rapatriements, mais il n'a toujours pas reçu d'appel pour confirmer son évacuation. En attendant, il doit s'adapter à la vie sous les talibans. Écoutez son témoignage :

« La vie à Kaboul a totalement changé depuis que les talibans ont pris le pouvoir. Tous les magasins, les marchés sont fermés. Les banques viennent de rouvrir, ce lundi, pour la première fois en deux semaines. La manière dont les gens s'habillent a aussi changé. Avant, je portais des jeans et des t-shirts. Maintenant, je porte la tenue traditionnelle afghane car je ne me sens pas en sécurité si je sors dehors en portant une tenue « occidentale ». Les personnes qui sont les plus affectées en ce moment se sont les femmes. Elles ne sortent plus. Quand elles sortent, elles doivent mettre la burqa qui couvre leur visage. Ce dimanche, les talibans ont annoncé que les filles et les garçons ne peuvent plus aller à l'école ensemble. Les classes, les écoles seront séparées dès à présent. Dans la ville de Kandahar, au sud du pays, les talibans ont interdit aux femmes de s'exprimer dans les médias. Les femmes n'ont plus le droit de chanter aussi. C'est très similaire aux années 90 quand les talibans avaient pris le pouvoir. » CP : Témoignage recueilli par Sofia Katsenkova. Et justement, le Conseil de sécurité de l'ONU a adopté une résolution pour demander aux talibans de garantir les départs d'Afghanistan. Le texte a été rédigé par les États-Unis, la France et le Royaume-Uni. 13 pays ont voté pour. La Chine et la Russie se sont abstenues, autrement dit, elles n'ont pas voté.

SB : L'Afghanistan où la situation sécuritaire reste préoccupante.

CP : Des roquettes ont été tirées ce matin, en direction de l'aéroport de Kaboul. L'armée américaine a réussi à les intercepter. Ces tirs ont ensuite été revendiqués par l'État islamique au Khorasan, la branche afghane du groupe terroriste État islamique. Les États-Unis affirment que les menaces visant l'aéroport sont « encore bien réelles ». Selon le porte-parole du Pentagone, John Kirby, « nous sommes à un moment particulièrement dangereux ».

SB : Les pénuries n'en finissent pas au Liban.

CP : Le sud du pays fait face à coupure d'eau généralisée, à cause d'une pénurie, d'un manque, de carburant dans tout le pays. Le Liban est confronté à la pire crise économique de son histoire. C'est même l'une des pires au monde. L'Iran, allié du Hezbollah libanais, a donc décidé d'apporter son aide. Les autorités iraniennes ont confirmé l'envoi de navires chargés de carburant, vers le Liban, mais en envoyant ces navires, Téhéran ne respecte pas les sanctions américaines. Explications de notre correspondant Siavosh Ghazi.

(Transcription manquante)

SB : La Corée du Nord semble avoir redémarré un réacteur nucléaire.

CP : C'est l'Agence internationale de l'énergie atomique qui l'affirme dans son dernier rapport. Il s'agirait du réacteur de Yongbyon. Il aurait produit du plutonium pour des armes nucléaires. Si c'est vraiment le cas, cela signifie que le pays viole les résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU. La Corée du Nord ayant l'interdiction de poursuivre son programme de développement nucléaire.

SB : Le président du Conseil militaire de transition au Tchad est de retour du Soudan.

CP : Le général Mahamat Idriss Déby a passé deux jours dans le pays. Il a rencontré le président du Conseil de souveraineté soudanais, le général Abdel Fattah al-Burhan, le vice-président, le général Mohamed Hamdan Dagalo et le Premier ministre Abdallah Hamdok. Mahamat Idriss Déby était accompagné de ses ministres des Affaires étrangères et de l'Intérieur. Les services de renseignement tchadiens étaient aussi représentés. Toutes ces rencontres ont porté sur la coopération économique entre le Tchad et le Soudan, mais aussi et surtout sur la sécurité et le contrôle des frontières, notamment avec la Libye. Eliott Brachet.

Le Soudan et le Tchad font face à « une menace commune » a déclaré Mahamat Idriss Deby en référence aux mercenaires tchadiens ou soudanais qui combattent toujours en Libye aux côtés des forces du gouvernement intérimaire ou du maréchal Haftar. En déplacement à Khartoum, le chef de la junte militaire tchadienne a considéré que ces combattants « recrutés, armés, entrainés et financés par des puissances étrangères, ne doivent pas être autorisés à quitter la Libye ». Quelques jours seulement après la visite de Musa al-Koni, vice-président du Conseil présidentiel libyen, Ndjamena et Khartoum souhaitent réactiver un accord ratifié en 2018 entre le Soudan, la Libye, le Tchad et le Niger. Cet accord prévoit de déployer des troupes conjointes à leurs frontières pour combattre les trafics, les migrations et les incursions de groupes armés. Le Tchad et le Soudan, qui partagent une frontière de 1 300 kilomètres de long, traversent tous deux une période de transition fragile dans laquelle les militaires ont toujours la main haute sur le pouvoir. Eliott Brachet, Khartoum, RFI.

SB : L'Ouragan Ida est passé au-dessus de la Louisiane, aux États-Unis, et les dégâts sont immenses.

CP : Plus d'un million de foyers se sont retrouvés privés d'électricité. Les rues sont inondées. Des toits d'habitation ont été arrachés. Au moins une personne a été tuée par la chute d'un arbre.

SB : Et au Mexique, c'était la rentrée des classes aujourd'hui.

CP : Près de 25 millions d'élèves du primaire, du secondaire et du supérieur ont repris les cours. Ça faisait 17 mois qu'ils n'étaient pas allés à l'école, en raison de la crise du Covid-19.

SB : Le football. Il rêvait du Real Madrid, mais il devra attendre.

CP : Kyllian Mbappé devrait finalement rester à Paris cette saison. Hugo Moissonnier.

A priori, c'est la fin du feuilleton de l'été. Le journal français L'Équipe, à 24 heures de la fermeture du marché des transferts, qui permet à un joueur de passer d'une équipe à une autre, le Real ne veut plus discuter avec le Paris Saint-Germain. À quelques mois de la fin de son contrat, Kylian Mbappé souhaitait rejoindre le mythique club madrilène. Problème, le PSG demandait beaucoup d'argent pour lâcher sa vedette, acheter à prix d'or en 2017. La dernière offre du Real, qui avoisinait les 200 millions d'euros, n'a pas suffi. Paris devrait donc pouvoir compter sur son butteur cette saison. Avec Messi et Neymar à ses côtés, Mbappé va évoluer au sein d'une attaque qui fait rêver. L'objectif, c'est bien évidemment de remporter la Ligue des Champions. À un an et demi de la Coupe du Monde dans leur pays, les dirigeants qatariens du PSG ont donc tenu bon face à l'immense Real Madrid. Mais ils n'auront peut-être plus leur mot à dire dans quelques mois, car si il ne signe pas un nouveau contrat à Paris rapidement, Kylian Mbappé sera libre de rejoindre l'Espagne l'été prochain, et ce sans rapporter le moindre centime au PSG.

CP : Merci beaucoup Hugo Moissonier, du service des sports de RFI.


Journal en français facile 30/08/2021 20h00 GMT

Vous écoutez RFI, il est 22 heures à Paris, deux heures de moins en temps universel. You listen to RFI, it is 10 p.m. in Paris, two hours less in universal time.

Clémentine Pawlotsky : Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile, présenté ce soir avec Sylvie Berruet. Bonsoir Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Clémentine, bonsoir à tous.

CP : Dans l'actualité de ce lundi 30 août, les États-Unis n'ont plus que 24 heures avant de quitter définitivement l'Afghanistan. Des milliers d'Afghans se retrouvent bloqués dans leur pays, sous le régime des talibans. Thousands of Afghans find themselves stranded in their country under the Taliban regime. Nous entendons le témoignage de l'un d'eux. We hear the testimony of one of them.

SB : L'Iran va livrer du carburant au Liban, alors que le pays est confronté à la pire crise économique de son histoire. SB: Iran will deliver fuel to Lebanon as the country faces the worst economic crisis in its history.

CP : Le président du Conseil militaire de transition au Tchad a passé deux jours au Soudan. CP: The president of the Transitional Military Council in Chad spent two days in Sudan. Mahamat Idriss Déby a rencontré plusieurs hauts responsables politiques. Mahamat Idriss Déby met several senior politicians. Les discussions ont surtout porté sur les questions de sécurité. Discussions focused on security issues.

SB : Et puis, en football, Kylian Mbappé devrait finalement rester au PSG.

-----

SB : En Afghanistan, J-1 avant le départ définitif de l'armée américaine.

CP : Les États-Unis ont jusqu'à demain, mardi 31 aout, pour plier bagage, c'est-à-dire pour quitter les lieux, pour quitter le territoire afghan. L'armée américaine était présente dans le pays depuis 20 ans. Plus de 114 000 personnes ont été exfiltrées depuis le 14 aout. More than 114,000 people have been exfiltrated since August 14. Exfiltrer, cela signifie qu'elles ont été évacuées, qu'elles ont été sorties du pays. To exfiltrate means that they have been evacuated, that they have been taken out of the country. Des milliers d'Afghans qui souhaitent fuir le nouveau régime taliban sont toujours bloqués dans leur pays. Thousands of Afghans who wish to flee the new Taliban regime are still stranded in their country. C'est le cas de Sahil, un journaliste afghan. This is the case of Sahil, an Afghan journalist. Son nom figure sur la liste américaine pour les rapatriements, mais il n'a toujours pas reçu d'appel pour confirmer son évacuation. His name is on the US repatriation list, but he still has not received a call to confirm his evacuation. En attendant, il doit s'adapter à la vie sous les talibans. Écoutez son témoignage :

« La vie à Kaboul a totalement changé depuis que les talibans ont pris le pouvoir. Tous les magasins, les marchés sont fermés. Les banques viennent de rouvrir, ce lundi, pour la première fois en deux semaines. La manière dont les gens s'habillent a aussi changé. Avant, je portais des jeans et des t-shirts. Maintenant, je porte la tenue traditionnelle afghane car je ne me sens pas en sécurité si je sors dehors en portant une tenue « occidentale ». Les personnes qui sont les plus affectées en ce moment se sont les femmes. Elles ne sortent plus. Quand elles sortent, elles doivent mettre la burqa qui couvre leur visage. Ce dimanche, les talibans ont annoncé que les filles et les garçons ne peuvent plus aller à l'école ensemble. Les classes, les écoles seront séparées dès à présent. Dans la ville de Kandahar, au sud du pays, les talibans ont interdit aux femmes de s'exprimer dans les médias. Les femmes n'ont plus le droit de chanter aussi. C'est très similaire aux années 90 quand les talibans avaient pris le pouvoir. » CP : Témoignage recueilli par Sofia Katsenkova. Et justement, le Conseil de sécurité de l'ONU a adopté une résolution pour demander aux talibans de garantir les départs d'Afghanistan. Le texte a été rédigé par les États-Unis, la France et le Royaume-Uni. 13 pays ont voté pour. La Chine et la Russie se sont abstenues, autrement dit, elles n'ont pas voté.

SB : L'Afghanistan où la situation sécuritaire reste préoccupante.

CP : Des roquettes ont été tirées ce matin, en direction de l'aéroport de Kaboul. L'armée américaine a réussi à les intercepter. The US military managed to intercept them. Ces tirs ont ensuite été revendiqués par l'État islamique au Khorasan, la branche afghane du groupe terroriste État islamique. The shooting was later claimed by ISIS in Khorasan, the Afghan branch of the ISIS terrorist group. Les États-Unis affirment que les menaces visant l'aéroport sont « encore bien réelles ». The United States says threats to the airport are "still very real". Selon le porte-parole du Pentagone, John Kirby, « nous sommes à un moment particulièrement dangereux ». According to Pentagon spokesman John Kirby, "we are at a particularly dangerous time."

SB : Les pénuries n'en finissent pas au Liban.

CP : Le sud du pays fait face à coupure d'eau généralisée, à cause d'une pénurie, d'un manque, de carburant dans tout le pays. Le Liban est confronté à la pire crise économique de son histoire. Lebanon is facing the worst economic crisis in its history. C'est même l'une des pires au monde. It is even one of the worst in the world. L'Iran, allié du Hezbollah libanais, a donc décidé d'apporter son aide. Iran, an ally of Lebanese Hezbollah, has therefore decided to help. Les autorités iraniennes ont confirmé l'envoi de navires chargés de carburant, vers le Liban, mais en envoyant ces navires, Téhéran ne respecte pas les sanctions américaines. Explications de notre correspondant Siavosh Ghazi. Explanations from our correspondent Siavosh Ghazi.

(Transcription manquante)

SB : La Corée du Nord semble avoir redémarré un réacteur nucléaire. SB: North Korea seems to have restarted a nuclear reactor.

CP : C'est l'Agence internationale de l'énergie atomique qui l'affirme dans son dernier rapport. Il s'agirait du réacteur de Yongbyon. Il aurait produit du plutonium pour des armes nucléaires. Si c'est vraiment le cas, cela signifie que le pays viole les résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU. La Corée du Nord ayant l'interdiction de poursuivre son programme de développement nucléaire.

SB : Le président du Conseil militaire de transition au Tchad est de retour du Soudan.

CP : Le général Mahamat Idriss Déby a passé deux jours dans le pays. Il a rencontré le président du Conseil de souveraineté soudanais, le général Abdel Fattah al-Burhan, le vice-président, le général Mohamed Hamdan Dagalo et le Premier ministre Abdallah Hamdok. Mahamat Idriss Déby était accompagné de ses ministres des Affaires étrangères et de l'Intérieur. Les services de renseignement tchadiens étaient aussi représentés. Chadian intelligence services were also represented. Toutes ces rencontres ont porté sur la coopération économique entre le Tchad et le Soudan, mais aussi et surtout sur la sécurité et le contrôle des frontières, notamment avec la Libye. Eliott Brachet.

Le Soudan et le Tchad font face à « une menace commune » a déclaré Mahamat Idriss Deby en référence aux mercenaires tchadiens ou soudanais qui combattent toujours en Libye aux côtés des forces du gouvernement intérimaire ou du maréchal Haftar. En déplacement à Khartoum, le chef de la junte militaire tchadienne a considéré que ces combattants « recrutés, armés, entrainés et financés par des puissances étrangères, ne doivent pas être autorisés à quitter la Libye ». While traveling to Khartoum, the head of the Chadian military junta considered that these combatants "recruited, armed, trained and financed by foreign powers, should not be allowed to leave Libya". Quelques jours seulement après la visite de Musa al-Koni, vice-président du Conseil présidentiel libyen, Ndjamena et Khartoum souhaitent réactiver un accord ratifié en 2018 entre le Soudan, la Libye, le Tchad et le Niger. Only a few days after the visit of Musa al-Koni, vice-president of the Libyan Presidential Council, Ndjamena and Khartoum wish to reactivate an agreement ratified in 2018 between Sudan, Libya, Chad and Niger. Cet accord prévoit de déployer des troupes conjointes à leurs frontières pour combattre les trafics, les migrations et les incursions de groupes armés. This agreement provides for the deployment of joint troops at their borders to combat trafficking, migration and incursions by armed groups. Le Tchad et le Soudan, qui partagent une frontière de 1 300 kilomètres de long, traversent tous deux une période de transition fragile dans laquelle les militaires ont toujours la main haute sur le pouvoir. Chad and Sudan, which share a 1,300-kilometer-long border, are both going through a fragile transition period in which the military still holds power. Eliott Brachet, Khartoum, RFI.

SB : L'Ouragan Ida est passé au-dessus de la Louisiane, aux États-Unis, et les dégâts sont immenses.

CP : Plus d'un million de foyers se sont retrouvés privés d'électricité. CP: More than a million homes were left without electricity. Les rues sont inondées. Des toits d'habitation ont été arrachés. Residential roofs were torn off. Au moins une personne a été tuée par la chute d'un arbre.

SB : Et au Mexique, c'était la rentrée des classes aujourd'hui. SB: And in Mexico, it was back to school today.

CP : Près de 25 millions d'élèves du primaire, du secondaire et du supérieur ont repris les cours. Ça faisait 17 mois qu'ils n'étaient pas allés à l'école, en raison de la crise du Covid-19.

SB : Le football. Il rêvait du Real Madrid, mais il devra attendre. He dreamed of Real Madrid, but he will have to wait.

CP : Kyllian Mbappé devrait finalement rester à Paris cette saison. Hugo Moissonnier.

A priori, c'est la fin du feuilleton de l'été. Le journal français L'Équipe, à 24 heures de la fermeture du marché des transferts, qui permet à un joueur de passer d'une équipe à une autre, le Real ne veut plus discuter avec le Paris Saint-Germain. À quelques mois de la fin de son contrat, Kylian Mbappé souhaitait rejoindre le mythique club madrilène. Problème, le PSG demandait beaucoup d'argent pour lâcher sa vedette, acheter à prix d'or en 2017. Problem, the PSG asked a lot of money to let go of its star, to buy at a high price in 2017. La dernière offre du Real, qui avoisinait les 200 millions d'euros, n'a pas suffi. Paris devrait donc pouvoir compter sur son butteur cette saison. Paris should therefore be able to count on its scorer this season. Avec Messi et Neymar à ses côtés, Mbappé va évoluer au sein d'une attaque qui fait rêver. With Messi and Neymar by his side, Mbappé will evolve in an attack that makes you dream. L'objectif, c'est bien évidemment de remporter la Ligue des Champions. À un an et demi de la Coupe du Monde dans leur pays, les dirigeants qatariens du PSG ont donc tenu bon face à l'immense Real Madrid. Mais ils n'auront peut-être plus leur mot à dire dans quelques mois, car si il ne signe pas un nouveau contrat à Paris rapidement, Kylian Mbappé sera libre de rejoindre l'Espagne l'été prochain, et ce sans rapporter le moindre centime au PSG.

CP : Merci beaucoup Hugo Moissonier, du service des sports de RFI.