×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Bon Entendeur, Bon Entendeur - Aftermovie 2017

Bon Entendeur - Aftermovie 2017

Quand on est amoureux, c'est terrible. On est habité par une énergie hors du commun...

"Sois amoureux"… puis ils me parlaient que de ça.

C'est juste avant de mourir que les gens te disent "mise tout sur l'amour mise tout !"

Excité mais la petite boule au ventre quand même

Si y a 4 ans on m'avait dit qu'on en serait là avec Bon Entendeur

et qu'on aurait fait toutes ces dates et tout ces évènements..

Je pense qu'on l'aurait pas cru !

Olalala .. le kiff franchement !

Donc pour résumer le rôle de Coco (Nicolas), c'est vrai qu'il est un peu ..

il est dans l'ombre. Mais c'est le manager et le papa.

Il cale nos billets d'avion, on arrive en retard limite c'est lui qui avait nos passeports.

Il a la tchatche, il connait du monde..

On va s'installer dans un quart d'heure là. Dans 10 minutes on y va.

Y a une sorte de "Ying et de Yang" permanent sauf qu'il n'y a pas deux entités, il y en a trois.

Bon même si dans l'ensemble c'est plutôt les deux jeunes versus moi.

Lui il saute dans le public à chaque fois

T'es dans ton truc tu vois et puis t'es avec les gens,

c'est une espèce de communion.

Je sais pas c'est hors du temps.

Calvi quand on a mixé une aprem sur la plage,

c'était génial.

T'es en bord de mer, tout le monde est dans l'eau, à moitié bourré..

t'es dans un cadre.. parfait en fait.

Clairement quand tu vois des scènes comme Solidays

où y avait 10 000 personnes un truc comme ça.

Bon là c'est clairement dans la "to-do list" des rêves des trucs à cocher.

Bon là on en coche une mais c'était surréaliste !

on s'enferme tous les trois pendant 48h ou même 72h…

et on en profite, aussi bien pour faire des points que pour se taper dessus...

se marrer, enfin tout ça quoi.

Ouai c'est vrai que c'est un peu des "mini colonies de vacances" à chaque fois.

Ah oui j'avais pas vu les tâches, on va faire un gros plan sur les tâches !

Bonsoir Musillac

Est-ce que vous êtes chauds

Autant que moi..

Me passez pas le micro.. jamais !

Interdiction !

Même quand je vous dis…

"MICRO MICRO !!!"

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Bon Entendeur - Aftermovie 2017 Bon Entendeur - Aftermovie 2017 Bon Entendeur - Aftermovie 2017 Bon Entendeur - Aftermovie 2017 ボン・アンタンドゥール - アフタームービー 2017 봉 앙텐데르 - 애프터무비 2017 Bon Entendeur - Aftermovie 2017 Bon Entendeur - Aftermovie 2017 Bon Entendeur - Aftermovie 2017 Bon Entendeur - Aftermovie 2017 Bon Entendeur - Efterhandsfilm 2017 好听力 - 电影后 2017 好聽力 - 電影後 2017

Quand on est amoureux, c'est terrible. On est habité par une énergie hors du commun... When you are in love, it's terrible. You have an extraordinary energy...

"Sois amoureux"… puis ils me parlaient que de ça. "Be in love!" That's what everybody was telling me...

C'est juste avant de mourir que les gens te disent "mise tout sur l'amour mise tout !" That's what they tell you in the end "Love's all that matters, really it's everything !"

Excité mais la petite boule au ventre quand même Quite excited, but a bit stressed too!

Si y a 4 ans on m'avait dit qu'on en serait là avec Bon Entendeur If you had told be 4 years ago about what we would have become with Bon Entendeur...

et qu'on aurait fait toutes ces dates et tout ces évènements.. all of the tours, all of the shows,...

Je pense qu'on l'aurait pas cru ! I wouldn't have believed you !

Olalala .. le kiff franchement ! Ohlalala.. What a blast !

Donc pour résumer le rôle de Coco (Nicolas), c'est vrai qu'il est un peu .. About Coco (Nicolas) he's more like...

il est dans l'ombre. Mais c'est le manager et le papa. He stays in the shadow. He's our manager, our dad!

Il cale nos billets d'avion, on arrive en retard limite c'est lui qui avait nos passeports. He books our aireplane tickets... When we're late he's the one who thinks about the passpeorts...

Il a la tchatche, il connait du monde.. He knows a lot of people, and how to talk to them.

On va s'installer dans un quart d'heure là. Dans 10 minutes on y va. "We're about to get on stage, we roll in 10 minutes."

Y a une sorte de "Ying et de Yang" permanent sauf qu'il n'y a pas deux entités, il y en a trois. It's kind of a "Ying and Yang" except there are not only two entites, but three.

Bon même si dans l'ensemble c'est plutôt les deux jeunes versus moi. Even if it's almost always like "the two youngs boys vs. me"!

Lui il saute dans le public à chaque fois He always jumps in the crowd!

T'es dans ton truc tu vois et puis t'es avec les gens, You're doing your thing and there's all this people,

c'est une espèce de communion. It's like a communion.

Je sais pas c'est hors du temps. It's totally out of time.

Calvi quand on a mixé une aprem sur la plage, We played a whole afternoon in Calvi,

c'était génial. it was awesome.

T'es en bord de mer, tout le monde est dans l'eau, à moitié bourré.. You're by the sea, half the crowd dancing in the water, halk drunk...

t'es dans un cadre.. parfait en fait. The mood is just... perfect.

Clairement quand tu vois des scènes comme Solidays When you witness things like the Solidays Festival

où y avait 10 000 personnes un truc comme ça. where there were about 10 000 people in the crowd

Bon là c'est clairement dans la "to-do list" des rêves des trucs à cocher. you can look at your "Dreams come True to-do list"!

Bon là on en coche une mais c'était surréaliste ! and clearly check that one out of the list!

on s'enferme tous les trois pendant 48h ou même 72h… We lock ourselves from 48 up to 72 hours...

et on en profite, aussi bien pour faire des points que pour se taper dessus... and we take time to brainstorm, and to go crazy a bit!

se marrer, enfin tout ça quoi. We have fun!

Ouai c'est vrai que c'est un peu des "mini colonies de vacances" à chaque fois. It feels like we go on short summer camps each time!

Ah oui j'avais pas vu les tâches, on va faire un gros plan sur les tâches ! "Oh I didn't notice the stains! Look at him!"

Bonsoir Musillac "Good evening Musillac..."

Est-ce que vous êtes chauds "Ready to have a good time?"

Autant que moi.. "As ready as I am?"

Me passez pas le micro.. jamais ! "Do not give me the microphone!"

Interdiction ! "It's forbidden!"

Même quand je vous dis… "MICRO MICRO !!!"

"MICRO MICRO !!!" "MIC MIC!!!"