×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

日本の昔話 (初級) // Japanese Folk Tales (beginner level), 米 の 飯

米 の 飯

むかし むかし 、吉 四六 さん と 言う 、とても ゆかいな 人 が いました。

むかし は 生活 が 貧しかった ので 、お 米 の 飯 など は あまり 食べられません。

お祭り と か 、お 祝い 事 でも なければ 、お 米 を 炊か なかった のです。

それほど お 米 は 大切な 物 で 、そして おいしい 物 でした。

さて 、今 の 時期 は 畑 仕事 も 中休み で 、吉 四六 さん は 暇でした。

でも 、何も し ないで いて も 、お腹 は 空きます。

そして どういう わけ か 、その 日 は やたら と お 米 の 飯 が 食べ たく なりました。

そこ で 吉 四六 さん は 、考えました。

「何 か が なければ 、かみ さん は お 米 を 出して くれ ない だろう。 何とか して 米 の 飯 を 食う 方法 は 、ねえ かな? ・・・そうだ!

次の 朝 早く 起き 出した 吉 四六 さん は 、外 へ 出て 空 を 見上げました。

どんより した 天気 で 、今にも 雨 が 降り そうです。

吉 四六 さん は 一 人 で 頷く と 、急に 大きな 声 で 言いました。

「おお! そう か あ! わかった ぞ お!

まるで 、誰 か に 答える 様 な 声 です。

「それ は 、大変だ なあ! 橋 を かける の か! よし 、行く ぞ お!

それ から 、家 の 中 の おかみ さん に むかって 言いました。

「おい 、今日 は 代官 さま の 言いつけ で 、橋 を かけ に 行かねばならぬ。 きつい 仕事 で 、腹 が 減って は 働け ん から 、米 の 飯 を 炊いて 弁当 を 作って くれ や」

その頃 は 畑 仕事 が ひまに なる と 、よく 村 の 仕事 に 駆り出さ れた のです。

そして そんな 時 に 粗末な 弁当 で は 恥 を かく ので 、みんな は 見栄 を 張って 大切な お 米 を 炊いた のです。

ようやく 弁当 が 出来る 頃 に なって 、吉 四六 さん は ふいに 外 へ 出て 行きました。

「何 々? また 、呼んで る な」

実は 誰 も 呼んで いない のです が 、吉 四六 さん が 外 に 出て 見る と 吉 四六 さん の 予想 通り 、ポツポツ と 雨 が 降って 来ました。

吉 四六 さん は ニンマリ 笑う と 、小さな 声 で 人 の 声 を 真似て 言いました。

「お ー い 、吉 四六 さん よ ー ぉ。 雨 が 降って 来た から 、橋 かけ は 止め じゃ あー」

それ から 、わざと 大声 で、

「そう か 、分かった ぞ ぉ ー!

と 、答える と 、家 の 中 に いる おかみ さん に 言いました。

「聞いた か? 今日 の 仕事 は 止め じゃ。 仕方 ねえ から 、炊けた 米 の 飯 を 食おう や」

そして 吉 四六 さん は 、おいし そうに お 米 の 飯 を ほおばりました。

おしまい

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

米 の 飯 こめ||めし 米||饭 rice||rice rice||cooked rice ||riso Ryż||Ryżowy posiłek Reis Mittagessen Ρύζι Γεύμα Rice rice Almuerzo de arroz Pranzo a base di riso 쌀밥 Rijst Lunch tigela de arroz Рис рис Lunch med ris Pirinç Öğle Yemeği 饭碗 饭碗 飯碗 米飯 米飯

むかし むかし 、吉 四六 さん と 言う 、とても ゆかいな 人 が いました。 ||きち|しろく|||いう|||じん||い ました 很久以前||吉|四|||||愉快的||| a long time ago||good fortune|forty-six|||||joyful||| a long time ago||Kichi|Shiroku|||to say||joyful||| ||Yoshi||||||allegro||| ||Szczęśliwy|Shiroku|||||zabawny||| Once upon a time, there was a very pleasant person named Yoshishiroku. Era uma vez uma pessoa muito agradável chamada Yoshishiroku. Жил-был очень счастливый человек, мистер Йоши 46 лет. 从前,有一个很讨人喜欢的人,名叫义六。 從前,有一個很有趣的人,名叫義六。

むかし は 生活 が 貧しかった ので 、お 米 の 飯 など は あまり 食べられません。 ||せいかつ||まずしかった|||こめ||めし||||たべ られ ませ ん ||生活||贫穷的|||米饭||||||不能吃 ||life||poor|||the rice|||||not much|cannot eat a long time ago||life||poor|||rice||rice|||not much|eaten ||||era povera||||||||| ||życie||było biednie|||||||||nie jedliśmy In the old days, life was poor, so I didn't eat much rice. Antes, la vida era tan pobre que no podíamos comer mucho arroz. No passado, a vida era pobre, então eu não comia muito arroz. Когда-то моя жизнь была бедной, поэтому я не мог есть много риса.

お祭り と か 、お 祝い 事 でも なければ 、お 米 を 炊か なかった のです。 おまつり||||いわい|こと||||こめ||たか|| 节日||||庆祝|||如果没有||米||煮饭|没有|的事情 festival||||celebration|thing||if not||||you cooked|| festival||||celebration||but|if not||||cooked|did not cook| |||||cosa||||||cuocere|| Festiwal||||świętowanie|||||ryż||ugotować|| Unless it was a festival or celebration, we didn't cook rice. No cocinaban arroz a menos que fuera para un festival o una celebración. Ils ne faisaient pas cuire le riz, sauf à l'occasion d'un festival ou d'une célébration. Fino a quando non c'erano festività o celebrazioni, non si cucinava riso. A menos que fosse um festival ou celebração, não cozinhávamos arroz. Если это не был фестиваль или праздник, я не готовила рис. 除非是节日或庆典,否则我们不煮饭。 如果不是节日或庆祝活动,就不会煮米饭。 除非是節日或慶祝活動,否則我們不會煮米飯。

それほど お 米 は 大切な 物 で 、そして おいしい 物 でした。 ||こめ||たいせつな|もの||||ぶつ| 那么||米|||东西||||东西| so|honorific prefix|||important|thing||||| so||||important|||and||| così|||||||||| aż tak||||ważny|rzecz||||| Rice was so important and delicious. El arroz era un alimento tan importante y sabroso. Le riz était un aliment si important et si savoureux. Il riso era così importante e anche così buono. O arroz era tão importante e delicioso. Рис был таким важным и вкусным. 米饭是如此重要的东西,而且也很好吃。

さて 、今 の 時期 は 畑 仕事 も 中休み で 、吉 四六 さん は 暇でした。 |いま||じき||はたけ|しごと||なかやすみ||きち|しろく|||ひまでした 那么|||时期||田地|||中休息||吉四六|四十六|||闲暇 well|now||time||the field|farming work||break||||||was free well|||time||farm|farm work||break||||||free bene|ora||||campo|||||||||era libero |||Okres czasu||pole uprawne|praca w polu||przerwa w pracy||Szczęśliwy|Czterdzieści sześć|||miał wolny czas By the way, at this time of year, the field work was also a mid-day break, and Mr. Yoshi 46 was free. Por cierto, en esta época del año, los granjeros se toman un descanso y Kichi Shiroku-san ha tenido mucho tiempo libre. À cette époque de l'année, les fermiers sont en vacances et Kichi Shiroku-san n'est pas occupé. Ora, in questo periodo, il lavoro nei campi è in pausa e Yoshishiro-san era libero. A propósito, nesta época do ano, Kichishiroku não tinha folga de trabalhar nos campos. Кстати, в это время года полевые работы тоже отсутствовали, и мистер Йоши 46 был свободен. 顺便说一下,每年这个时候,田里干活的时候,白六吉先生都会有一些空闲时间。 好了,现在这个时期是田间工作的小休息,吉四六先生很闲。

でも 、何も し ないで いて も 、お腹 は 空きます。 |なにも|||||おなか||あき ます |||不做|保持||||饿 |nothing|||||stomach||is empty |||without|staying||stomach||empty |niente||||||| ||||||brzuch||zrobić się głodnym But even if I don't do anything, I'm hungry. Pero aunque no hagas nada, seguirás teniendo hambre. Mais même si vous ne faites rien, vous aurez toujours faim. Ma anche se non fai nulla, avrai comunque fame. Maar zelfs als ik niets doe, krijg ik nog steeds honger. Mas mesmo que eu não faça nada, ainda fico com fome. Но даже если я ничего не делаю, я голоден. 但即使我什么都不做,我还是会饿。 但是,即使什么都不做,肚子也会饿。 但即使我什麼都不做,我還是會餓。 但即使我什麼都不做,我還是會餓。

そして どういう わけ か 、その 日 は やたら と お 米 の 飯 が 食べ たく なりました。 |||||ひ|||||こめ||めし||たべ||なり ました |怎么的|原因|的||||特别|表示并列||米|||||想要| |what kind of|reason|||||excessively||||||||want| and|what kind of|reason|||||randomly||||||||wanted| e|che tipo di|わけ (1)|||||incredibilmente||||||||| ||powód|||||bardzo||||||||| And for some reason, I wanted to eat rice on that day. Y por alguna razón, ese día tuve antojo de comer arroz. Et pour une raison ou une autre, ce jour-là, j'ai eu une envie soudaine d'un repas à base de riz. E per qualche motivo, quel giorno mi sono ritrovato ad avere sempre voglia di riso. E por alguma razão, eu realmente queria comer arroz naquele dia. А мне почему-то захотелось в тот день есть рис. 出于某种原因,那天我发现自己一直想吃米饭。 然后,不知为何,那一天我突然特别想吃米饭。

そこ で 吉 四六 さん は 、考えました。 ||きち|しろく|||かんがえ ました ||||||想了想 ||Yoshi||||he thought there||||Mr||thought about Then Yoshishiroku thought. C'est alors que M. Kichi Shiroku a eu une idée. Toen dacht Yoshishiroku. Então Yoshishiroku pensou. Вот, подумал мистер Йоши. 然后义白想。 所以吉四六先生想了想。

「何 か が なければ 、かみ さん は お 米 を 出して くれ ない だろう。 なん||||||||こめ||だして||| ||||||||大米||拿出来|给我|| ||||god||||||to take out|please||probably something|||if there is not|god||||||will not provide|will not give||probably |qualcosa|||||||||porterà|fare|| |||jeśli nie ma|Bóg||||||wydać||| "Without something, Kami wouldn't serve rice. Sin algo, mi mujer no me da arroz. Sans rien, ma femme ne m'aurait pas donné de riz. Se non c'è qualcosa, la dea non ci darà il riso. "Als er iets ontbreekt, geeft mijn vrouw me geen rijst. "Sem algo, minha esposa não me dá arroz. «Без чего-то Ками не стал бы подавать рис. “如果我没有东西,我妻子就不会给我米饭。 如果没有什么的话,神明是不会给我们米的吧。 “沒有東西,我的妻子不會給我米飯。 何とか して 米 の 飯 を 食う 方法 は 、ねえ かな? なんとか||べい||めし||くう|ほうほう||| 想办法||||||吃|||嘿| somehow||||||to eat|method|||is it possible ||||||eat|way||hey|I wonder in qualche modo||||||mangiare|||| ||||||jeść|sposób||| Is there any way to eat rice? ¿Hay alguna forma de comer arroz? C'è un modo per mangiare riso in qualche modo? Is er een manier om op de een of andere manier rijst te eten? Existe uma maneira de comer arroz de alguma forma? Есть ли способ есть рис? 有什么办法可以吃米饭吗? 有没有办法能够吃上米饭呢? ・・・そうだ! そう だ 对了 that's it Mam to! ···That's it! ...Giusto! ···Вот и все! ···而已! …对了! " "

次の 朝 早く 起き 出した 吉 四六 さん は 、外 へ 出て 空 を 見上げました。 つぎの|あさ|はやく|おき|だした|きち|しろく|||そと||でて|そら||みあげ ました 第二天|||起床|起床|||||外||出去|天空||仰望天空 |||wakes up|got up|||||outside||to go out|sky||looked up next|||got up|started||||||||sky||looked up następnego||||||Czterdzieści sześć||||||niebo||Spojrzał w górę Yoshishiroku got up early the next morning and went outside to look up at the sky. A la mañana siguiente, Kishiroku se levantó temprano y salió a mirar al cielo. Le lendemain matin, Kishiroku se leva tôt et sortit pour regarder le ciel. Мистер Ёсишироку, вставший на следующее утро рано, вышел и посмотрел на небо. 第二天一早,义白起得很早,走到外面仰望天空。 第二天早上,吉四六先生早早起床,走到外面仰望天空。 次日清早,吉白六早早起床,出門抬頭仰望天空。

どんより した 天気 で 、今にも 雨 が 降り そうです。 ||てんき||いまにも|あめ||ふり|そう です 阴沉|阴沉|||马上|||降|要下 gloomy||||any moment|||to fall| gloomy||weather||any moment|||going to fall|it seems grigio|||||||| pochmurna||||zaraz|||spadnie| The weather is overcast and it looks like it will rain at any moment. Il tempo è cupo e sembra che stia per piovere. Погода пасмурная и кажется, что в любой момент может пойти дождь. 天气阴沉,看起来随时可能下雨。 天气阴沉,看起来随时都会下雨。

吉 四六 さん は 一 人 で 頷く と 、急に 大きな 声 で 言いました。 きち|しろく|||ひと|じん||うなずく||きゅうに|おおきな|こえ||いい ました |||||||点头|||||| |||||||nod||suddenly|large|voice|| ||||one|||nod||suddenly|big||| |||particella di soggetto||||annuire|||||| ||||||głośno|kiwnąć głową||nagle|||| Yoshishiroku nodded to himself, and suddenly said in a loud voice. Kishiroku hocha la tête et dit soudain d'une voix forte. Il signor Yoshishiro ha annuì da solo e ha improvvisamente gridato. Мистер Йоши 46 кивнул в одиночестве и вдруг сказал громким голосом. 义白对自己点了点头,突然大声说道。 吉四六先生一个人点了点头,突然大声说道。

「おお! oh oh "Oh! Oh! そう か あ! ||ah sembra|| I see! Я понимаю! 我懂了! わかった ぞ お! 我知道了|| understood|you know| understood|emphasis particle| Got it! D'accord, je l'ai. Oh ! Я понимаю! 我明白了,哦!

まるで 、誰 か に 答える 様 な 声 です。 |だれ|||こたえる|さま||こえ| ||||回答|样子||| as if|who|||to answer|way||| |someone|||to answer|||| proprio||||||ような|| zupełnie jakby|ktoś||||jak gdyby||| It's like answering someone. Es como si respondiera ante alguien. C'est comme s'il répondait à quelqu'un. Это как отвечать кому-то. 这就像一个声音在回答某人。 就像是在回应某个人一样的声音。

「それ は 、大変だ なあ! ||たいへんだ| ||太糟糕了| ||it's tough| ||that's tough|well ||To straszne!|To trudne, co? "That's tough! "Это трудно! “这很难! 橋 を かける の か! はし|||| ||架设|| bridge||build|| bridge||to build|| ponte||costruire|| Most ||budować|| Do you want to build a bridge! ¿Tiene puentes? Avez-vous des ponts ? Costruirai un ponte? 橋 を かける の か! Хочешь построить мост! 你要建桥吗!? 你要建桥吗!? 你要建一座橋嗎!? 你要建一座橋嗎!? よし 、行く ぞ お! |いく|| 好||| Alright|to go|let's| all right|let's go|let's| bene||| ||No to ruszamy!| Alright, let's go! D'accord, allons-y ! Ok, andiamo! Хорошо, поехали! "

それ から 、家 の 中 の おかみ さん に むかって 言いました。 ||いえ||なか||||||いい ました ||||||女主人|||| ||house||||the mistress|||toward| ||||||innkeeper|||facing| ||||||padrona|||| ||||||gospodyni domowa|||do| Then I said to the mother in the house. Puis il se tourna vers la gouvernante et lui dit. Тогда я сказал матери в доме. 然后他转向屋里的女士说:

「おい 、今日 は 代官 さま の 言いつけ で 、橋 を かけ に 行かねばならぬ。 |きょう||だいかん|||いいつけ||きょう||||いか ねば なら ぬ hey|||deputy|||order||||to build||must go ||||||ordine||||costruire||devo andare "Hey, today I have to go over the bridge at the behest of the deputy officer. Oye, hoy tengo que ir al puente, por orden del gobernador. «Ehi, oggi devo andare a costruire un ponte per ordine del daikaan.» «Эй, сегодня я должен перейти мост по указанию заместителя офицера. “哎,今天我要奉县令的命令过桥。 きつい 仕事 で 、腹 が 減って は 働け ん から 、米 の 飯 を 炊いて 弁当 を 作って くれ や」 |しごと||はら||へって||はたらけ|||べい||めし||たいて|べんとう||つくって|| |||||饿|||||||||煮饭||||| tough|||stomach||I am hungry||to work|||||||to cook|bento||to make|to do for me| tough|work||stomach||decreased||work|||||||cooking||||please| ||||particella soggettiva||particella di soggetto|||||||||bento|||| ciężka|||żołądek||zmniejszyć się||pracować|||||||ugotować||||| I can't work if I'm hungry because of hard work, so please cook rice and make a lunch box. " «È un lavoro duro e non posso lavorare se ho fame, perciò preparami un pranzo cucinando del riso.» Het is hard werken en ik kan niet werken als ik honger heb, dus kook alsjeblieft wat rijst voor me en maak een bento voor me." Это тяжелая работа, и я не могу работать, если я голоден, поэтому, пожалуйста, приготовьте рис и приготовьте коробку для завтрака». 工作很辛苦,饿了也不能工作,所以请给我煮点米饭,给我做个便当吧。” 工作很辛苦,肚子餓了沒法工作,就給我煮點飯,給我做個便當吧。”

その頃 は 畑 仕事 が ひまに なる と 、よく 村 の 仕事 に 駆り出さ れた のです。 そのころ||はたけ|しごと||||||むら||しごと||かりださ|| 那时候||||||||||||||| that time|||||in free time||||village||work||to be called out|was summoned| that time|||farming||free||||village||farming||forced to do|was summoned| a quel tempo|||||libero||||||||chiamato|| W tamtym czasie||pole uprawne|||wolny od||||||||zmuszany do pracy|| At that time, when I was free to work in the fields, I was often rushed to work in the village. «A quel tempo, quando il lavoro nei campi era meno impegnativo, venivo spesso chiamato per lavorare nel villaggio.» В то время, когда я мог свободно работать в поле, меня часто торопили работать в деревню. 那时,我下地干活一有空,就经常被派到村里干活。 那些日子,我下地干活一有空,就經常被派到村里幹活。

そして そんな 時 に 粗末な 弁当 で は 恥 を かく ので 、みんな は 見栄 を 張って 大切な お 米 を 炊いた のです。 ||じ||そまつな|べんとう|||はじ||||||みえ||はって|たいせつな||べい||たいた| ||||||||||丢脸||||||摆阔|||||煮饭| ||time||humble||||shame||you feel||||pretension||put on|important||rice||I cooked| |such|time||simple|lunch box|||shame||かく||||trying to impress||putting on airs|important||||cooked| ||||scadente||||vergogna|||||||||||||| ||||kiepski||||wstyd||wstydzić się||||pozory||przechwalać się|cenny||||ugotowali| And at that time, I was ashamed of the poor lunch box, so everyone looked good and cooked the precious rice. Y como un almuerzo pobre habría sido vergonzoso en ese momento, cocinaron su preciado arroz con orgullo. E così, in quel momento, non volendo fare brutta figura con un semplice bento, tutti si sono impegnati a cuocere con cura il riso prezioso. Op zulke momenten zou het gênant zijn om een slecht verpakte lunch te eten, dus iedereen kookte de kostbare rijst om te pronken. И в то время мне было стыдно за бедную коробку для завтрака, поэтому все варили драгоценный рис с красивой внешностью. 这样的时候,吃一个劣质的便当会很尴尬,所以大家都煮了珍贵的米饭来炫耀。

ようやく 弁当 が 出来る 頃 に なって 、吉 四六 さん は ふいに 外 へ 出て 行きました。 |べんとう||できる|ころ|||きち|しろく||||がい||でて|いき ました ||||时候|||||||突然|||| finally|||can|time|||Yoshi||||suddenly|outside||outside|went finally|||could be ready||||||||suddenly|||| ||||około czasu||||Czterdzieści sześć||||||| By the time the lunch box was finally ready, Mr. Yoshi 46 went out. Cuando por fin estuvieron listos los almuerzos, Kishiroku salió de repente. Finalmente, quando il bento era quasi pronto, Yoshishiroku-san è uscito all'improvviso. Toen de lunch eindelijk klaar was, ging Yoshishiroku ineens naar buiten. К тому времени, когда коробка для завтрака была наконец готова, мистер Йошишироку внезапно вышел. 午饭终于准备好了,义白突然往外走。 午飯終於做好了,義白突然出門了。

「何 々? なん| |等 |quotation particle "what? «Cosa? » "какие? “什么? また 、呼んで る な」 |よんで|| |叫唤|| |to call|is| again|calling|is| I'm calling you again." Me estás llamando otra vez. И не звони мне». 我又给你打电话了。”

実は 誰 も 呼んで いない のです が 、吉 四六 さん が 外 に 出て 見る と 吉 四六 さん の 予想 通り 、ポツポツ と 雨 が 降って 来ました。 じつは|だれ||よんで||||きち|しろく|||がい||でて|みる||きち|しろく|||よそう|とおり|ぽつぽつ||あめ||ふって|き ました ||||||||||||||看||||||预想||小雨||||| actually|who||||||Yoshishiro||||outside||out|||Yoshishiro||||prediction|street|little by little||||to fall| |who|||||||||||||||||||prediction||sporadically||||falling| W rzeczywistości||||||||||||||||||||przewidywania|zgodnie z|kropelki deszczu||||spadł deszcz| Actually, no one was calling, but when I saw Mr. Yoshi 46 going out, it started to rain as expected by Mr. Yoshi 46. На самом деле никто не звонил, но когда я увидел, как Мистер Йоши 46 выходит, как и ожидал Мистер Йоши 46, пошел дождь. 事实上,并没有人打过电话,但是当义白出去的时候,正如他所预料的那样,开始下雨了。 事实上,并没有人打过电话,但是当义白出去的时候,正如他所预料的那样,开始下雨了。

吉 四六 さん は ニンマリ 笑う と 、小さな 声 で 人 の 声 を 真似て 言いました。 きち|しろく|||にんまり|わらう||ちいさな|こえ||じん||こえ||まねて|いい ました ||||微笑||||||||||模仿| ||||smirk|to laugh||small|||||||to mimic|said ||||with a smile|smile|||||||||imitating| ||||uśmiechnął się szeroko|uśmiechnął się|||||||||naśladować głos| Mr. Yoshishiroku laughed at Ninmari and said with a small voice, imitating the voice of a person. Когда г-н Ёсишироку смеялся, он тихим голосом имитировал человеческий голос. 义白笑着,模仿人声低声说道。

「お ー い 、吉 四六 さん よ ー ぉ。 |-||きち|しろく|||-| ||||||||语气助词 |||Yoshi Shiro|||||yo ||||||you||a casual sound "Hey, Yoshishiroku-san. «Привет, мистер Йоши 46. “喂,义白同学。 雨 が 降って 来た から 、橋 かけ は 止め じゃ あー」 あめ||ふって|きた||はし|||とどめ|| ||||||||停止|| |||||bridge|bridge||stop|| ||||||suspension||stop||ah |||||mostu budowa|||przestańmy|| It's raining, so stop the bridge. " Идет дождь, так что прекрати наводить мосты».

それ から 、わざと 大声 で、 |||おおごえ| ||故意地|| ||on purpose|loud| ||on purpose|loud voice| Then, deliberately loudly, Dan, opzettelijk luid, Потом нарочно громко,

「そう か 、分かった ぞ ぉ ー! ||わかった|||- ||明白了||| |||you|| I see||understood|emphatic particle|| "I see, I understand! "Ik zie het, ik begrijp het! «Ну, я понял! "

と 、答える と 、家 の 中 に いる おかみ さん に 言いました。 |こたえる||いえ||なか||||||いい ました |answer|||||||mistress||| |||||||||||said ||||||||pani domu||| I answered, and said to the lady inside the house. Я ответил и сказал матери в доме. 当我回答时,我对屋内的妻子说。

「聞いた か? きいた| 听说| heard| heard| "Did you hear? "Ты слышал? “你有没有听见过? 今日 の 仕事 は 止め じゃ。 きょう||しごと||とどめ| ||||stop| ||work||| Stop working today. Перестаньте работать сегодня. 仕方 ねえ から 、炊けた 米 の 飯 を 食おう や」 しかた|||たけた|べい||めし||くおう| |||煮好的|||||| there's no way|||cooked|rice||||to eat| way|||cooked|||||eat| Nie ma rady|||ugotowany|||||Zjedzmy| How can I eat cooked rice? " Как я могу есть вареный рис?» 我没办法,我们吃点米饭吧。”

そして 吉 四六 さん は 、おいし そうに お 米 の 飯 を ほおばりました。 |きち|しろく||||そう に||べい||めし||ほおばり ました ||||||||||||大口吃 |||||delicious|||||||stuffed |||||delicious|deliciously||||||took a bite ||||||||||||nabrał pełną buzię And Mr. Yoshishiroku ate the rice deliciously. А мистер Ёсишироку восхитительно ел рис. 义白吃得津津有味。

おしまい the end the end end 结束