ゆき の 物語 第十八章
||ものがたり|だい じゅうはち しょう
||故事|第十八章
|||Chapter 18
|||Diciottesima capitolo
Kapitel 18: Die Geschichte von Yuki
Yuki's Story Chapter 18
Capítulo 18: La historia de Yuki
Chapitre 18 : L'histoire de Yuki
Capitolo 18: La storia di Yuki
Het verhaal van sneeuw Hoofdstuk 18.
Глава 18: История Юки
Karın Hikâyesi Bölüm 18.
雪之物语第18话
第 18 章:Yuki 的故事
間もなく 、 若殿 と ゆき の 結婚式 の 日 に なり ました 。
まもなく|わか どの||||けっこん しき||ひ|||
|||||婚礼|||||
|young lord||||wedding||||became|
|jovem senhor||||casamento|||||
Soon, the wedding day of the young lord and Yukino arrived.
很快,就到了若传和由纪的大婚之日。
いろいろな 殿様 たち が 、 結婚式 を 見る ため に その 大きな 町 に 来 ました 。
|とのさま|||けっこん しき||みる||||おおきな|まち||らい|
various|feudal lord|||||||||||||
|senhor feudal|||||||||||||
Various lords came to the large town to witness the wedding.
各路领主来到大镇上看婚礼。
そして 狐 も 、 人間 の 姿 に 化けた 後 で 来 ました 。
|きつね||にんげん||すがた||ばけた|あと||らい|
|||||人类的外形||变成||||
and|||human||appearance|locative particle|transformed|after|||
|||umano||||si è trasformato||||
|||||||transformou-se||||
And the fox also came after transforming into human form.
しかし 、 隣 の 国 の 大名 は 来 ませ ん でした 。
|となり||くに||だいみょう||らい|||
However, the Daimyo of the neighboring country did not come.
然而,邻国的大名并没有来。
結婚 披露宴 は 城 の 庭 で 行わ れ ました 。
けっこん|ひろうえん||しろ||にわ||おこなわ||
|披露宴||城||庭院||举行||
wedding|wedding reception||||garden||was held|was held|
|ricevimento di nozze||||giardino||si è svolto||
|recepção||||jardim||||
The wedding reception took place in the castle garden.
綺麗な 花 が 四方八方 で 見 られ ました 。
きれいな|はな||しほうはっぽう||み||
|||四面八方||||
beautiful|||from all directions|||able to|
|fiori belli||da tutte le parti||||
|||em todas as direções||||
A beautiful flower was seen in all directions.
本当に 素晴らしい 日 でした 。
ほんとうに|すばらしい|ひ|
|美好||
|wonderful||
It was a wonderful day.
突然 、 町 から 叫び声 が 聞こえ ました 。
とつぜん|まち||さけびごえ||きこえ|
|||尖叫声|||
suddenly|||shout||could be heard|
suddenly|||grido|||
|||grito|||
Suddenly I heard a cry from the town.
すかさず 、 家老 は 大きな 町 の 殿様 に 近寄り ました 。
|かろう||おおきな|まち||とのさま||ちかより|
立刻||||||||靠近|
without hesitation|steward||big|||||approached|approached
immediatamente|capo della casa|||||||si avvicinò|
imediatamente|daimyo|||||||se aproximou|
Without delay, the chief retainer approached the lord of a large town.
Inmediatamente, el anciano se acercó al señor de un gran pueblo.
「 殿様 、 巨漢 の 鬼 が 町 の 家 を 壊して 城 の 方 へ 来る ようで ございます 」 と 知らせ ました 。
とのさま|きょかん||おに||まち||いえ||こわして|しろ||かた||くる||||しらせ|
|巨人||||||||破坏|城||方向|||||||
|giant||||||||destroyed|||||||||notification|
|gigante||||||||destroy|||||||||informò|
|gigante||||||||quebar||||||||||
Mein Herr, es scheint, dass ein riesiger Oger die Häuser in der Stadt niedergerissen hat und sich auf die Burg zubewegt. Die Regierung hat ihnen mitgeteilt, dass die
"The Lord, the demon of the giant seems to come to the castle as it breaks the house in the town."
« Signore, sembra che un enorme demone stia distruggendo le case della città e si stia dirigendo verso il castello » ha riferito.
«Дорогой лорд, похоже, гигантский демон разрушает дом в городе и приближается к замку».
“大人,看来巨魔正在摧毁镇上的房屋,来到城堡。”
「 息子 と 一緒に 兵 を 駆り集めろ 。
むすこ||いっしょに|つわもの||かりあつめろ
儿子|||士兵||赶紧集合
son|||soldier||gather
|||||raduna
|||soldor||reúna
The lord ordered the vassal to gather soldiers with his son.
« Raduna le truppe con mio figlio.
“带着你的儿子召集士兵。
わし の 甲冑 と 武器 を 整え させろ 」 と 殿様 は 家老 に 言い ました 。
||こう ちゅう||ぶき||ととのえ|さ せろ||とのさま||かろう||いい|
我||盔甲||武器||整理|让我准备|||||||
||armor||weapon||prepare|to have done||||chief retainer|||
||armatura||arma||preparare|Fammi preparare|||||||
||armadura||||prepare||||||||
He then ordered the vassal to prepare his armor and weapons.
Prepara la mia armatura e le armi » disse il signore al suo consigliere.
それ から 客人 たち の 方 に 向いて 大きな 声 で 言い ました 。
||きゃくじん|||かた||むいて|おおきな|こえ||いい|
||客人|||||面向|||||
||guest|||||facing|||||
||ospiti|||||verso|||||
||clientes||||||||||
After that, he turned to the guests and said in a loud voice.
「 皆様 、 残念 です が 、 大変な こと が 起こって い ます 。
みなさま|ざんねん|||たいへんな|||おこって||
大家|||||||发生了||
everyone|regrettable|||serious|||||
tutti voi|sfortunato||||||||
|lamentável||||||acontecendo||
Everyone, unfortunately, something serious is happening.
早く 城 の 中 に 入って ください 」
はやく|しろ||なか||はいって|
Please enter the castle quickly.
間もなく 、 ほとんど の 客人 たち が 城 に 入った 後 で 、 若殿 は 兵 と 一緒に 外 曲輪 の 上 に 向かい ました 。
まもなく|||きゃくじん|||しろ||はいった|あと||わか どの||つわもの||いっしょに|がい|きょく りん||うえ||むかい|
|||||||||||||||||外城|||||
|||guest||||||||young lord||soldiers|||outside|bailey||||faced|
||||||||||||||||fuori|corte|||||
|quase||||||||||||||||terreno externo|||||
Kurz nachdem die meisten Gäste das Schloss betreten hatten, ging Waka-dono mit seinen Soldaten zum äußeren Ring.
Shortly after most of the guests entered the castle, the young lord headed to the outer bailey with the soldiers.
Poco después de que la mayoría de los invitados ingresaran al castillo, Wakaden subió con los soldados al Kuruwa exterior.
Peu après l'entrée de la plupart des invités dans le château, le jeune seigneur se rendit avec ses soldats dans l'enceinte extérieure.
Poco dopo che quasi tutti gli ospiti erano entrati nel castello, il giovane signore si dirigeva verso la cortina esterna con i soldati.
大部分客人进入城堡后不久,若传就与外久鲁瓦的士兵一起上去。
そう こう して いる うち に 、 鬼 は 外 曲 輪 まで やってき ました 。
||||||おに||がい|きょく|りん|||
|||||||||曲|外曲轮||来了|
in this way|like this||||||topic marker||corner|circle||arrived|
||||中|||||musica|ruota||arrivato|
|assim|||||||||||veio|
In der Zwischenzeit hatten sich die Dämonen auf den äußeren Ring zubewegt.
While doing so, the demon came to the outside circle.
Mientras lo hacía, el demonio llegó al Kuruwa exterior.
Mentre facevano ciò, il demone arrivò fino alla cortina esterna.
就在这样做的同时,恶魔来到了外库鲁瓦。
就这样,鬼来到了外曲轮。
鬼 が 、 兵 を 無視 して 外 曲 輪 の 上 を 見渡した とき 、 その 中 に 一 人 の 女性 が 見え ました 。
おに||つわもの||むし||がい|きょく|りん||うえ||みわたした|||なか||ひと|じん||じょせい||みえ|
||||忽视||||||||俯瞰|||||||||||
||soldier||ignored||||||||looked out||||||||woman||could be seen|
||||ignorare||||||||guardò intorno||||||||donna||vedere|
||||ignar|||||||||||||||||||
Als der Unhold die Soldaten ignorierte und über den äußeren Ring blickte, sah er eine Frau unter ihnen.
When the demon ignored the soldiers and looked around on the outer rampart, he saw a woman there.
Cuando el demonio ignoró a los soldados y miró por encima del anillo exterior, vio a una mujer dentro.
Quando il demone guardò il perimetro esterno ignorando i soldati, vide una donna tra di loro.
Когда демон проигнорировал солдат и посмотрел на внешнюю Куруву, он увидел в ней женщину.
鬼忽视了士兵,环顾外曲轮时,看到其中有一位女性。
その きれいな 女性 は 、 恐怖 で 凍り付く ように して 立って い ました 。
||じょせい||きょうふ||こおりつく|||たって||
||||恐惧||呆住|||站着||
||||fear||froze|||standing||
||||terrore||congelare|||||
||||medo||congelar|||||
Die schöne Frau stand wie erstarrt vor Angst.
The beautiful woman was standing there, frozen in fear.
Quella bella donna stava in piedi come se fosse congelata dalla paura.
Симпатичная женщина замерла от страха.
漂亮的女人吓得呆住了。
那位美丽的女性因恐惧而僵立不动。
「 ほほう 」 と 鬼 は 笑い ました 。
ほほ う||おに||わらい|
哦哦|||||
oh||||laughter|laughed
Oh oh||||risata|
The demon chuckled, "Oh, I see."
«Ah!» rise il demone.
“呵呵。”恶魔笑道。
「 そいつ は 大名 が 話して いた 娘 だろう 。
そい つ||だいみょう||はなして||むすめ|
that person|||||||
||||parlare|||
aquela pessoa|||||||
"That guy would be the daughter that Daimyo was talking about.
«Quella deve essere la figlia di cui parlava il daimyo.»
「那肯定就是大名所说的那个女孩了。」
お前 、 俺 様 と 来い 」 と 言って 庭 に 手 を 伸ばして 女性 を 掴み取り ました 。
おまえ|おれ|さま||こい||いって|にわ||て||のばして|じょせい||つかみとり|
你|我|||来吧|||||||伸出|||抓住|
you|I|self||come|||garden||||extended|||grabbed|
||||vieni|||||||allungare|||afferrare|
||||venha|||||||estendeu|||capturou|
You, come with me, "and stretched out my hand to the garden and grabbed the woman.
"Tu, vieni con me," dissi, allungando la mano nel giardino e afferrando una donna.
«Пойдем со мной, ты», - и потянулся к саду, чтобы схватить женщину.
跟我来,你。”他伸手到花园里,一把抓住了那个女人。
你,跟我来吧。”她说着,伸手在院子里抓住了那个女人。
それ を 見た 時 、 若殿 は 「 しまった 、 ゆき が !
||みた|じ|わか どの||||
||||||糟糕||
||||||oh no||
||||||accidenti||
Als der junge Fürst das sah, sagte er: "Scheiße, Yuki!
When he saw it, the young lord exclaimed, 'Oh no, it's snow!'
看到这一幕,小殿下心里想着:“糟了,雪来了!
止めろ !
とどめろ
停止
stop
Stop it
pare
Stop!
住手!
ゆき を 掴んだ 手 を 放せ !
||つかんだ|て||はなせ
||抓住了|||放开
snow||grabbed|||release
||afferrata|||lascia andare
||pegou|||solte
Lassen Sie die Hand los, die den Schnee hält!
Let go of the hand that caught the snow!
松开抓住由希的手!
」 と 叫び ました 。
|さけび|
|shouted|
|gritou|
I shouted.