鎌倉 パート 1
かまくら|パート
镰仓|部分
Kamakura|
Kamakura|Teil (1)
Kamakura|part
Kamakura|part
Kamakura Teil 1
Kamakura Μέρος 1.
Kamakura Part 1
Kamakura Parte 1.
Kamakura Partie 1.
Kamakura Parte 1.
가마쿠라 파트별
Kamakura Deel 1.
Kamakura Parte 1.
Камакура Часть 1.
Kamakura del 1.
Kamakura Bölüm 1.
Камакура Частина 1.
镰仓第 1 部分
镰仓第 1 部分
鎌倉第 1 部分
Kamakura Część 1
2010 年 4 月 29 日 ゴールデンウィーク の 1 日 目 、私 は 鎌倉 に 行ってきました 。
ねん|がつ|にち|ゴールデンウィーク|の|にち|め|わたし|は|かまくら|に|いってきました
|||Semaine d'Or||||||Kamakura||allé
year|month|day|Golden Week|possessive particle|day|day|I|(topic marker)|Kamakura|locative particle|went
年|月|日|黃金週|的|日||||||
|||Goldene Woche||Tag|Tag|||Kamakura||nach Kamakura
||일|||||||||
年|月||黄金周||日|目|||||
|||||||||||行った
year|month|day|Golden Week|attributive particle|day|ordinal suffix|I|topic marker|Kamakura|locative particle|went and came back
29\. April 2010 Am ersten Tag der Goldenen Woche ging ich nach Kamakura.
April 29, 2010 On the first day of Golden Week, I went to Kamakura.
2010 년 4 월 29 일 황금 연휴 첫날, 나는 가마쿠라에 다녀 왔습니다.
29 de abril de 2010 No primeiro dia da Golden Week, fui a Kamakura.
2010年4月29日黄金周的第一天,我去了镰仓。
2010年4月29日,黄金周的第一天,我去镰仓了。
29 kwietnia 2010 roku, w pierwszy dzień Złotego Tygodnia, pojechałem do Kamakury.
鎌倉 は 、東京 の 隣 の 神奈川 県 に ある 古い 街 です 。
かまくら|は|とうきょう|の|となり|の|かながわ|けん|に|ある|ふるい|まち|です
Kamakura||Tokyo||voisin|||||||ville|
Kamakura|(topic marker)|Tokyo|possessive particle|next||Kanagawa|prefecture|locative particle|exists|old|street|is
|||||||县|||||
||||neben||Kanagawa|Präfektur|||alte||
||도쿄||||||||||
||||邻近||神奈川|县|在|有|古老的|街道|
Kamakura||||||||||||
Kamakura|topic marker|Tokyo|attributive particle|next|attributive particle|Kanagawa|prefecture|locative particle|is (for inanimate objects)|old|town|is
Kamakura ist eine alte Stadt in der Präfektur Kanagawa, neben Tokio.
Kamakura is an old town in Kanagawa Prefecture next to Tokyo.
Kamakura est une vieille ville située dans la préfecture de Kanagawa, à côté de Tokyo.
Kamakura é uma cidade antiga na província de Kanagawa, próxima a Tóquio.
镰仓是神奈川县的一个老城区,紧邻东京。
镰仓是位于东京邻近的神奈川县的一个古老城市。
Kamakura to stare miasto w prefekturze Kanagawa, obok Tokio.
鎌倉 は 、1180 年 に 源頼朝 が 幕府 を 開いた 場所 として 知られて います 。
かまくら|は|ねん|に|みなもとのよりとも|が|ばくふ|を|ひらいた|ばしょ|として|しられて|います
||||||shogunat||ouvert|lieu|||connue
Kamakura|(topic marker)|year|locative particle|Minamoto no Yoritomo|(subject marker)|shogunate|(object marker)|established|place|as|as|is known
||||Minamoto no Yoritomo||||||||
Kamakura||||Minamoto Yoritomo||Shogunat||gründete|Ort|||bekannt
||||源赖朝||幕府||建立||||知道
Kamakura|topic marker|year|locative particle|Minamoto no Yoritomo|subject marker|shogunate|object marker|opened|place|as|is known|is
Kamakura ist bekannt als der Ort, an dem Minamoto no Yoritomo im Jahr 1180 das Shogunat gründete.
Kamakura is known as the place where Minamoto no Yoritomo established the bakufu in 1180.
Kamakura est connue comme le lieu où Minamoto no Yoritomo a établi le shogunat en 1180.
Kamakura é conhecido como o local onde Minamoto no Yoritomo estabeleceu o xogunato em 1180.
Камакура известен как место, где Минамото-но Ёричо открыл сёгунат в 1180 году.
镰仓是1180年源赖丁开幕府的地方。
镰仓因源赖朝于1180年建立幕府而闻名。
鎌倉因源賴朝於 1180 年建立幕府而聞名。
Kamakura jest znana jako miejsce, gdzie w 1180 roku Minamoto no Yoritomo założył shogunat.
幕府 と いう の は その 時代 の 政府 の こと です 。
ばくふ|と|いう|の|は|その|じだい|の|せいふ|の|こと|です
||||||时代||政府|||
shogunat||||||époque||gouvernement|||
shogunate|quotation particle|to say|possessive particle|topic marker|that|era||government||fact|
||||||Epoche||Regierung|||
shogunate|quotation particle|called|attributive particle|topic marker|that|era|possessive particle|government|attributive particle|thing|is
Das Shogunat war die Regierung dieser Zeit.
The bakufu refers to the government of that time.
Le shogunat désigne le gouvernement de cette époque.
O xogunato é o governo daquela época.
幕府是指那个时代的政府。
Shogunat to rząd z tamtej epoki.
それ まで 日本 の 政府 は 京都 に あり 、天皇 と 貴族 が 政治 を 行って いた のです が 、源頼朝 は 初めて 武士 が 支配 する 政府 を 鎌倉 に 作り ました 。
それ|まで|にほん|の|せいふ|は|きょうと|に|あり|てんのう|と|きぞく|が|せいじ|を|おこなって|いた|のです|が|みなもとのよりとも|は|はじめて|ぶし|が|しはい|する|せいふ|を|かまくら|に|つくり|ました
|||||||||||nobles|||||||||||samouraï|||||||||
it|until|Japan|possessive particle|government||Kyoto|locative particle|existed|emperor|and|aristocrats|(subject marker)|politics|object marker|going|existed|was|(subject marker)|Minamoto no Yoritomo||for the first time|warrior||rule|to establish|government||Kamakura|locative particle|to make|made
||||||||||||||||||||||武士|||||||||
||||Regierung||Kyoto|||der Kaiser||Adel||Politik||führten||||Minamoto no Yoritomo||zum ersten Mal|Kriegermacht||herrschte||Regierung||Kamakura||gründete|
||||||||||||||||||||||||||||||만들었습니다|
||||||京都|||天皇||贵族||政治||进行|在|的确是这样||源赖朝||第一次|武士||统治||||||建立|
to|do|Japonia|partykuła przymiotnikowa|rząd|partykuła tematyczna|Kioto|partykuła miejsca|był|cesarz|i|arystokracja|partykuła podmiotu|polityka|partykuła dopełnienia|prowadził|był|to jest|ale|Minamoto no Yoritomo|partykuła tematyczna|po raz pierwszy|samurajowie|partykuła podmiotu|rządzenie|robić|rząd|partykuła dopełnienia|Kamakura|partykuła miejsca|stworzył|zrobił
Bis dahin hatte die Regierung Japans ihren Sitz in Kyoto, wo der Kaiser und der Adel Politik machten, doch Minamoto no Yoritomo setzte in Kamakura zum ersten Mal eine von Kriegern dominierte Regierung ein.
Until then, the government of Japan was in Kyoto, where the emperor and the nobles conducted politics, but Minamoto no Yoritomo created the first government ruled by samurai in Kamakura.
Avant cela, le gouvernement japonais était à Kyoto, où l'empereur et la noblesse exerçaient le pouvoir politique, mais Minamoto no Yoritomo a créé pour la première fois un gouvernement dirigé par des samouraïs à Kamakura.
Até então, o governo japonês estava em Kyoto, e o imperador e os aristocratas estavam encarregados da política, mas Minamoto no Yoritomo criou o primeiro governo governado por samurais em Kamakura.
До этого японское правительство находилось в Киото, где император и аристократы отвечали за политику, но Минамото-но Ёричо создал первое правительство, контролируемое самураями, в Камакуре.
在那之前,日本政府在京都,天皇和贵族掌管政治,但源赖町在镰仓创建了第一个武士控制的政府。
在此之前,日本的政府位于京都,由天皇和贵族进行政治,但源赖朝首次在镰仓建立了由武士统治的政府。
Do tej pory rząd Japonii znajdował się w Kioto, gdzie cesarz i arystokracja sprawowali władzę, ale Minamoto no Yoritomo po raz pierwszy stworzył rząd rządzony przez samurajów w Kamakurze.
鎌倉 に は 古い 神社 や お寺 が たくさん あり ます 。
かまくら|に|は|ふるい|じんじゃ|や|おてら|が|たくさん|あり|ます
|||古老的|神社|||寺院|||
|||ancien|sanctuaire shinto|||temple|||
Kamakura|locative particle|topic marker|old|shrine|and|honorific prefix|temple|(subject marker)|a lot|there is
||||Schrein||||||
Kamakura|at|topic marker|old|shrines|and|temples|subject marker|a lot|there is|polite ending
In Kamakura gibt es viele alte Schreine und Tempel.
There are many old shrines and temples in Kamakura.
Il y a beaucoup de vieux sanctuaires et temples à Kamakura.
Kamakura tem muitos santuários e templos antigos.
镰仓有很多古老的神社和寺庙。
W Kamakurze znajduje się wiele starych świątyń i klasztorów.
鎌倉 の 大仏 は 有名 です 。
かまくら|の|だいぶつ|は|ゆうめい|です
||Grand Bouddha||est célèbre|
Kamakura|possessive particle|Great Buddha|(topic marker)|is famous|
||Grande Buda|é que||
||大佛|||
||Großer Buddha||berühmt|
||大佛||著名|
Kamakura|attributive particle|Great Buddha|topic marker|famous|is
Der Große Buddha von Kamakura ist berühmt.
The great Buddha of Kamakura is famous.
Le Grand Bouddha de Kamakura est célèbre.
O Grande Buda de Kamakura é famoso.
Wielki Budda w Kamakurze jest sławny.
大仏 という の は おおきな 仏像 です 。
だいぶつ|という|の|は|おおきな|ぶつぞう|です
|||||grand|statue de Bouddha
Buddha|quotation particle|to say|possessive particle|(topic marker)|big|Buddha statue
|||||grande|
|||||大|佛像
|||||große|Buddha-Stat
|||||大大的|佛像
wielki Budda|zwany|partykuła przymiotnikowa|partykuła tematyczna|duży|posąg Buddy|jest
Der Daibutsu ist eine große Buddha-Statue.
Big Buddha is a big Buddha statue.
Daibutsu é uma grande estátua de Buda.
Wielki Budda to duża statua Buddy.
鎌倉 に は 海 も あり ます 。
かまくら|に|は|うみ|も|あり|ます
|||海洋|||
|||mer|||
Kamakura|locative particle||sea|also|also exists|exists
Kamakura|at|topic marker|sea|also|there is|polite ending
Kamakura hat auch das Meer.
There is also the sea in Kamakura.
Kamakura a aussi la mer.
W Kamakurze jest również morze.
江ノ島 、七里ヶ浜 、由比ヶ浜 、稲村ヶ崎 と いった 場所 が 有名 で 、夏 に は 海水浴場 が にぎわって います 。
えのしま|しちりがはま|ゆいがはま|いなむらがさき|と|いった|ばしょ|が|ゆうめい|で|なつ|に|は|かいすいよくじょう|が|にぎわって|います
Enoshima|Shichirigahama|Yuigahama|Inamuragasaki|||lieux||est célèbre|été|||eau de mer|plage||est animé|
Enoshima|Shichirigahama|Yuigahama|Inamuragasaki|and|called|place|(subject marker)|well-known|summer|locative particle|topic marker|ocean water|beach resort||crowded|to be
江之岛|七里ヶ浜|||||||||||||||
Enoshima|Shichirigah|Yuigahama|Inamuragasaki|||Orte||||||Meerwasser|Badeplatz||belebt|
江之岛|七里海滩|由比滨|稻村崎||等地|||有名||||海水|浴场||热闹|
Enoshima|Shichirigahama|Yuigahama|Inamuragasaki|and|such|places|subject marker|famous|and|summer|locative particle|topic marker|beach|subject marker|is lively|is
Enoshima, Shichirigahama, Yuhigahama und Inamuragasaki sind berühmt für ihre Meeresbadeorte im Sommer.
Enoshima, Shichirigahama, Yuigahama Beach, Inamuragasaki is famous for its location, and in the summer there is a seawater bath.
Des endroits comme Enoshima, Shichirigahama, Yuigahama et Inamuragasaki sont célèbres, et en été, les plages sont animées.
Lugares como Enoshima, Shichirigahama, Yuigahama e Inamuragasaki são famosos, e as praias ficam lotadas no verão.
Эносима, Нанаригахама, Юигахама и Инамурагасаки знамениты, а пляжи летом переполнены.
江之岛、七成浜、由比浜、稻村崎很有名,夏季海滩人潮涌动。
Znane są takie miejsca jak Enoshima, Shichirigahama, Yuigahama i Inamuragasaki, które latem tętnią życiem dzięki kąpieliskom.
このように 、鎌倉 に は 観光 名所 が たくさん あり ます 。
このように|かまくら|に|は|かんこう|めいしょ|が|たくさん|あり|ます
||||旅游|景点||||
de cette façon|||||||||
so||||Touristenattraktionen|Sehenswürdigkeiten||||
like this|Kamakura|locative particle|topic marker|sightseeing|tourist spot|(subject marker)|a lot|exists|exists
w ten sposób|Kamakura|w|temat|turystyka|atrakcje turystyczne|podmiot|dużo|jest|forma grzecznościowa czasownika
Wie Sie sehen können, gibt es in Kamakura viele Sehenswürdigkeiten.
Thus, there are many sightseeing spots in Kamakura.
Ainsi, il y a de nombreux sites touristiques à Kamakura.
Como você pode ver, há muitas atrações turísticas em Kamakura.
如您所见,镰仓有很多旅游景点。
W ten sposób w Kamakurze jest wiele atrakcji turystycznych.
東京 から 近い と いう こと も あって 、休み の 日 に は たくさんの 人 が 訪れます 。
とうきょう|から|ちかい|と|いう|こと|も|あって|やすみ|の|ひ|に|は|たくさんの|ひと|が|おとずれます
||||||||||||||||visite
Tokyo|from|close|quotation particle|to say|fact|also|being|holiday||day|locative particle|topic marker|a lot of|people|(subject marker)|visit
|||||||||||||很多|||造訪
||||||||||||||||besuchen
||近|||||因为|||||||||访问
Tokio|z|blisko|i|nazywa się|rzecz|też|i jest|wolny|partykuła przymiotnikowa|dzień|w|temat|dużo|ludzi|partykuła podmiotu|odwiedza
Die Nähe zu Tokio zieht in den Ferien viele Besucher an.
There are also things that it is close from Tokyo, so many people visit on holiday.
Étant donné que c'est proche de Tokyo, de nombreuses personnes y visitent pendant les jours de congé.
É perto de Tóquio, então muitas pessoas vêm aqui nos dias de folga.
因为离东京很近,所以很多人都会在假期来拜访我们。
因为离东京近,所以在休息日有很多人来这里游玩。
Z powodu bliskości Tokio, w dni wolne odwiedza go wiele osób.
SENT_CWT:AfvEj5sm=19.17 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.99
pl:AfvEj5sm
openai.2025-02-07
ai_request(all=17 err=0.00%) translation(all=13 err=0.00%) cwt(all=159 err=0.00%)