×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Fairy Tales, 1) 白い馬(アワの長者)

1) 白い馬(アワの長者)

むかし むかし 、 ずーっと むかし の むかし 話 だ よ 。 ある 村 に 、 働き者 じゃ が 、 貧しい 暮らし を して いる 男 が おりました 。 「 ああ ー っ 、 腹 へった な ー 。腹 いっぱい 飯 食って みて え なあ ~」 いつも 腹 を すか せて いる 男 の 見る 夢 は 、 食べる 夢 ばっかり だった 。 ある 晩 の こと 、 男 は 真に 不思議な 夢 を 見た 。

荒地 の 果て から やってきた 、 白い 一 頭 の 馬 。 馬 は 光 に 包ま れ 、 まぶしい ほど の 白 さ じゃ った 。

馬 は 、 ずっしり と よく 実った 金色 の アワ の 穂 を 、 美味し そうに 食べて いる 。 じっと 見つめて いる と 、 白い 馬 は 急に 首 を 振った 。 口元 から ポーイ と 飛んだ アワ の 穂 は 、 空中 で クルクル と 舞って キラキラ 金色 に 輝き ながら 、 男 の 前 に 落ちて きた 。

「 あっ 、 夢 か 、 夢 ! 何という 夢 じゃ 。 金 の アワ 。 それ に 神々しい 白い 馬 、 神さま が 現れた あの 荒地 は 」

夢 から 醒めた 男 は 、 あの 白い 馬 が 立って いた 荒地 は 、 自分 が 一度 行った こと の ある 場所 だ と 気付いた 。 朝 が 来る の を 待って さっそく 出かけ 、 見覚え の ある 、 その 荒地 に たどり着いた 。

「 ここ だ 、 間違い ない 。 夢 の 場所 と おなじだ 。・・・ あっ !」 驚いた こと に 、 荒地 の 果て から アワ の 穂 を くわえた 夢 で 見た 白い 馬 が 、 男 に 向かって 歩いて きた 。 そして くわえて いた 、 その 金 の アワ の 穂 を 男 に 渡した 。 「 ああ 、 ありがたい 。

きっと これ は 、 この 荒地 を 耕して 、 アワ を うえ なさい と いう 、 神さま の お告げ に ちがいない 」 男 は そう 信じて 、 そこ の 荒地 を 耕し はじめた 。

春 を 待って 、 種 を まき 。 夏 、 照りつける お 日 様 。

畑 に 這い つ くばって 、 せっせと 草 を 取った 。

秋 に なる と 、 男 の 植えた アワ の 穂 は 重く 実り 、 あたり 一面 金色 に 輝いて 波打った 。 大 豊作 だ 。 それ を 売りさばいた 男 は 、 たちまち 大 金持ち と なって 「 アワ の 長者 」 と 呼ば れた 。 それ から 何 年 か 経った ある 年 。

村 は また 、 ひどい 飢饅 に みまわ れた 。 これ まで に ない 厳しい 寒波 が 襲って 、 子供 たち は 腹 を 空かして 寒 さ に おびえ 、 泣き わめいた 。 村 の 者 は 集まって 、 相談 した 。

「 アワ の 長者 さま に 、 おねがい してみる か 」 「 そう だ そうだ 、 あそこ の 蔵 に は 、 山ほど アワ でも なんでも 仕舞い 込んで ある 。 むかし は わし ら と 同じ 貧乏 だった 長者 さま だ 。助けて くれる に 違いない 。」 そう 話 が まとまる と 、 皆 して 長者 さま の お 屋敷 に 詰め掛けた 。 散々 頭 下げて お 願い する と 、 それ まで 黙って 聞いて いた 長者 さま は 一言 大声 を 出した 。

「 うるさい! 聞き と うない! アワ は 一 粒 も ない ! 無断 で 蔵 を 開けたら 、 アワ が 無くて 泡 食う ぞ ! わかった か ! さっさと 出て 行け !」 皆 が 帰った 、 その 夜 の こと 。 「 こら 、 人 の 屋敷 の 土壁 に 何という こと を する ! 村 の 衆 は 、 壁 から 、 床下 から 、 所 かまわ ず 、 隠し 込んだ アワ を ガリガリ こさぎだした 。 長者 は 、 村 の 衆 が やる こと は 高 がしれてる と たかくくって眠り 込んだ 。 音 は 、 蔵 から 聞こえて きた 。 「 なん じゃ 、 なん じゃ 、 村 の 盗人 だ な !」

「 あわわ わ わ ああ !」 長者 は 気 を 失って 、 へたり 込んで しまった 。 忙しく アワ を 食べて いた 何万匹 も の ネズミ たち が 、 急に 静かに なった と 思う と 、 いきなり 、 ど っ ー と 音 を 立てて 、蔵 も 御殿 の ような お 屋敷 も 、 もろとも 崩れ落ちた 立ち上る 土煙 が 収まる と 、 廃墟 と なった 広場 に 何万 と いう ネズミ たち が 、 ひと かたまり に 集まった 。 そうして 光 に 包まれ 、 金色 の アワ の 穂 を くわえた 白い 馬 が 姿 を 現した 。

やがて 白い 馬 は 、 前足 を そろえ 、 蹴る ように 高く 上げる と 、 ゆっくり と 空 へ 駆け のぼって いった 。

「 あ あっ 、 あの 白い 馬 、 夢 の 中 の 神さま の 馬 だ 。」

人 の 苦し み を かえりみ なかった 長者 は 、 全て を なくして 、 やっと 自分 の 愚か さ に 気付いた 。 「 泡 食った 長者 」は 改心 して 、 皆 と 残った アワ を 分け あった 。

それ から と いう もの 男 は 、 村 の 皆 と せっせと 荒地 を 耕し 、 助け 合って 仲良く 暮らした んだ と 。

めでたし 、 めでたし 。 おしまい おしまい

おしまい

おしまい

おしまい

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

1) 白い馬(アワの長者) しろい うま|あわ の ちょうじゃ white horse|Awakening of wealth Cavallo bianco|Il ricco Awa 白馬|アワの長者 1) Weißes Pferd (Chinesische Hirse) 1) White horse (millet chief) 1) Caballo blanco (jefe de mijo) 1) Cheval blanc (chef du millet) 1) Cavallo bianco (capo miglio) 1) Cavalo branco (chefe do painço) 1) Белый конь (вождь проса) 1)白马(阿波町町) 1)白馬(阿波町町)

むかし むかし 、 ずーっと むかし の むかし 話 だ よ 。 ||||||はなし|| a long time ago|||||||| ||molto tempo fa|||||| ||ずっと昔|||||| Es war einmal, es ist eine Geschichte von vor langer Zeit. Once upon a time, it is a long time ago. Érase una vez, hace mucho tiempo. Il était une fois, c'est une histoire d'il y a longtemps. C'era una volta, tanto tempo fa, una storia di tempi ancora più remoti. 這是很久很久以前的故事了。 ある 村 に 、 働き者 じゃ が 、 貧しい 暮らし を して いる 男 が おりました 。 |むら||はたらきもの|||まずしい|くらし||||おとこ|| |village||hard worker|||poor||||||subject marker|was |||gran lavoratore||||vita povera||||||c'era |||働き者|||貧乏な||||||| In einem bestimmten Dorf lebte ein hart arbeitender Mann, der in Armut lebte. In one village, there was a hard worker, but a man living poor. En un pueblo había un hombre trabajador que vivía en la pobreza. Dans un village, il y avait un homme travailleur qui vivait dans la pauvreté. In un villaggio c'era un uomo laborioso ma povero. Em uma aldeia, havia um homem que era trabalhador, mas vivia na pobreza. В деревне жил-был трудолюбивый мужчина, который жил в нищете. 村里有一個人,他很努力,但生活很貧困。 「 ああ ー っ 、 腹 へった な ー 。腹 いっぱい 飯 食って みて え なあ ~」 |-||はら|||-|はら||めし|くって||| ||ah|stomach|hungry|||stomach|full||eating||| Ah, ho fame.|||pancia|fame||||pieno|riso cotto|mangiare||mangiare| |||おなか|減った||||||食べて||| "Ahhh, ich bin hungrig... "Ahhh, I'm hungry. I want to eat a full meal. "Ay, tengo hambre. "Oh, ho fame. Vorrei mangiare fino a saziarmi." "Oh, estou com fome." “啊,我餓了,你吃飽點吧。” いつも 腹 を すか せて いる 男 の 見る 夢 は 、 食べる 夢 ばっかり だった 。 |はら|||||おとこ||みる|ゆめ||たべる|ゆめ|| |stomach||hungry|made|||||||||just| |stomaco||affamato||||||||||sempre e solo| |||空かせて||||||||||| Warum versuchst du nicht zu essen, bis du satt bist?“ Der Mann, der immer hungrig war, träumte nur vom Essen. The dream of a man who is always hungry was just a dream of eating. ¿Por qué no tratas de comer hasta que estés lleno?” El hombre que siempre tenía hambre solo soñaba con comer. Essayez de manger un repas complet. »Le rêve d'un homme qui a toujours faim n'était qu'un rêve de manger. Un uomo che aveva sempre fame sognava di mangiare. Experimente comer uma refeição completa. ”O sonho de um homem que está sempre com fome era apenas um sonho de comer. Попробуй съесть полноценную еду.» Мечта человека, который всегда голоден, была всего лишь мечтой о еде. 试着吃一顿饱饭。”一个总是饿着肚子的人的梦想只是一个吃东西的梦想。 试着吃一顿饱饭。”一个总是饿着肚子的人的梦想只是一个吃东西的梦想。 那個總是挨餓的人只有吃東西的夢想。 ある 晩 の こと 、 男 は 真に 不思議な 夢 を 見た 。 |ばん|||おとこ||しんに|ふしぎな|ゆめ||みた ||||||truly|mysterious||| ||||||本当に|不思議な||| ||||||veramente|sorprendente|||ha fatto Eines Nachts hatte der Mann einen wirklich seltsamen Traum. One night, the man had a truly mysterious dream. Una noche el hombre tuvo un sueño verdaderamente extraño. Une nuit, l'homme fit un rêve vraiment mystérieux. Uma noite, o homem teve um sonho verdadeiramente misterioso. 一天晚上,一個男人做了一個非常奇怪的夢。

荒地 の 果て から やってきた 、 白い 一 頭 の 馬 。 あれち||はて|||しろい|ひと|あたま||うま wasteland||end||came from|||head|| Terra desolata||confine||è arrivato||||| ||||やってきた|||||馬 Ein weißes Pferd, das vom Rand der Einöde kam. A white horse from the end of the wasteland. Un caballo blanco que vino desde el borde del páramo. Un cheval blanc du bout du désert. Un cavallo bianco giunse dai confini della terra desolata. Um cavalo branco do fim do deserto. 一匹從荒原邊緣衝來的白馬。 馬 は 光 に 包ま れ 、 まぶしい ほど の 白 さ じゃ った 。 うま||ひかり||つつま|||||しろ||| horse||light||was wrapped|was enveloped|dazzling|||white|||was ||luce||avvolto||Abbagliante|così tanto|||||era The horse was wrapped in light and was dazzlingly white. El caballo estaba bañado en luz, y era deslumbrantemente blanco. Le cheval était enveloppé de lumière et d'une blancheur éblouissante. I cavalli erano di un bianco abbagliante nella luce. 말은 빛에 싸여 눈부신 흰색 그럼 하였다. O cavalo estava envolto em luz e era de um branco deslumbrante. Конь был окутан светом и был ослепительно белым.

馬 は 、 ずっしり と よく 実った 金色 の アワ の 穂 を 、 美味し そうに 食べて いる 。 うま|||||みのった|きんいろ||あわ||ほ||おいし|そう に|たべて| ||heavily|quotation particle||ripened|golden||millet||ear||delicious||| ||pesantemente|||maturato|dorato||miglio dorato||spiga di miglio||||mangiare| The horse is eating the golden ears of millet, which are heavy and well-ripened, looking delicious. El caballo está comiendo una espiga dorada de mijo pesada y bien madura con gran apetito. Le cheval mange délicieusement les épais épis de millet doré bien développés. Il cavallo sta mangiando una spiga dorata di miglio, cresciuta in un enorme raccolto, come se fosse deliziosa. O cavalo está comendo deliciosamente as grossas e crescidas orelhas douradas de awa. Лошадь смачно поедает густые, хорошо разросшиеся золотистые колосья проса. 馬正津津有味地吃著熟透的金穗穀子。 じっと 見つめて いる と 、 白い 馬 は 急に 首 を 振った 。 |みつめて|||しろい|うま||きゅうに|くび||ふった fixedly|staring at|いる|quotation particle||horse||suddenly|neck|object marker|shook its head Fissare intensamente|fissare intensamente||||||improvvisamente|||scosse la testa As I stared intently, the white horse suddenly shook its head. Mientras lo miraba, el caballo blanco de repente sacudió la cabeza. Alors que je le regardais, le cheval blanc secoua soudainement la tête. Mentre lo fissavo, il cavallo bianco scosse improvvisamente la testa. Enquanto eu olhava para ele, o cavalo branco de repente balançou a cabeça. 正當我盯著看的時候,白馬突然搖了搖頭。 口元 から ポーイ と 飛んだ アワ の 穂 は 、 空中 で クルクル と 舞って キラキラ 金色 に 輝き ながら 、 男 の 前 に 落ちて きた 。 くちもと||||とんだ|あわ||ほ||くうちゅう||くるくる||まって|きらきら|きんいろ||かがやき||おとこ||ぜん||おちて| mouth||poo||flew|||||in the air||spinning||danced|sparkling|||sparkled||||||fell| bocca||volato via||volò|schiuma||||aria||gira||ballare|sparkling|gold||sparkle||||||| The tuft of foam that flew from the mouth swirled in the air, sparkling in golden light, and fell before the man. Las orejas de cola de zorro volaron de su boca con un poi, luego revolotearon en el aire y cayeron frente al hombre, brillando doradas. Una spiga di miglio volò dalla sua bocca, volteggiò nell'aria e cadde davanti a lui, scintillando d'oro. As orelhas de awa que voaram da boca com um poi caíram na frente do homem, tremulando no ar e brilhando em uma cor dourada cintilante. Колосья проса, вылетевшие изо рта пои, затрепетали в воздухе, сияя сверкающим золотым цветом, и упали перед человеком. 小米耳朵從他嘴裡飛了出來,在空中一圈一圈地舞動著,落到了那人的面前,金光閃閃。

「 あっ 、 夢 か 、 夢 ! |ゆめ||ゆめ ah|dream|question marker| ah||| Ah, it's a dream, a dream! "¡Ah, un sueño, un sueño! "Oh, um sonho, um sonho! 何という 夢 じゃ 。 なんという|ゆめ| what a|| che sogno|| What a dream! ¡Qué sueño! Che sogno è mai questo. Que sonho! Что за мечта! 金 の アワ 。 きむ||あわ Gold millet. Mijo dorado. Una perla d'oro. Hora de ouro. それ に 神々しい 白い 馬 、 神さま が 現れた あの 荒地 は 」 ||こうごうしい|しろい|うま|かみさま||あらわれた||あれち| ||divine|||god||appeared||wasteland|topic marker ||divine|||god||||| That land where the divine white horse and the gods appeared. Y el divino caballo blanco, ese páramo donde se apareció Dios”. Inoltre, quel deserto dove è apparso un cavallo bianco divino, Dio. E o divino cavalo branco, aquela terra devastada onde Deus apareceu. " И божественный белый конь, та пустошь, где явились боги». 而那片荒原,出現了一匹神聖的白馬,神。

夢 から 醒めた 男 は 、 あの 白い 馬 が 立って いた 荒地 は 、 自分 が 一度 行った こと の ある 場所 だ と 気付いた 。 ゆめ||せい め た|おとこ|||しろい|うま||たって||あれち||じぶん||ひと ど|おこなった||||ばしょ|||きづいた ||woke up|||||||standing||||I||||||||||realized ||svegliato|||quello||||||||||una volta||||||||si è reso conto Als der Mann aus seinem Traum erwachte, erkannte er, dass die Einöde, in der das weiße Pferd stand, ein Ort war, an dem er schon einmal gewesen war. The man who woke from the dream realized that the wasteland where that white horse stood was a place he had been to once before. Cuando el hombre despertó de su sueño, se dio cuenta de que el páramo donde estaba parado el caballo blanco era un lugar en el que había estado una vez. Quando l'uomo si svegliò dal sogno, si rese conto che la terra desolata dove si trovava il cavallo bianco era un luogo in cui era già stato una volta. O homem que acordou do sonho percebeu que o deserto onde estava o cavalo branco era um lugar onde ele já tinha estado. Человек, очнувшийся от своего сна, понял, что пустырь, где стояла белая лошадь, был местом, где он когда-то побывал. 朝 が 来る の を 待って さっそく 出かけ 、 見覚え の ある 、 その 荒地 に たどり着いた 。 あさ||くる|||まって||でかけ|みおぼえ||||あれち||たどりついた ||||(object marker)||immediately|set out|familiarity||||||arrived at |||||||uscire|riconoscibile||||||reached Ich wartete den Morgen ab, machte mich dann auf den Weg und fand mich in einer vertrauten Einöde wieder. Waiting for morning to come, he set out immediately and arrived at that familiar wasteland. Esperando que llegara la mañana, inmediatamente me puse en marcha y llegué al páramo familiar. Aspettando l'arrivo del mattino, sono uscito subito e sono arrivato in quel luogo desolato, che mi era familiare. Esperando a manhã chegar, saí e cheguei ao conhecido terreno baldio. Дождавшись утра, я вышел и оказался на знакомой пустоши. 等待著早晨的到來,我立即出發,來到了熟悉的荒原。

「 ここ だ 、 間違い ない 。 ||まちがい| ||mistake| Da bin ich mir sicher. "This is it, no doubt about it." "Aquí está, sin duda. «Ecco, non ci sono dubbi.» "Aqui, sem dúvida. "Вот, не сомневайтесь. 夢 の 場所 と おなじだ 。・・・ あっ !」 ゆめ||ばしょ||| ||place||the same| ||||It's the same| It's the same as the place of dreams. Es lo mismo que el lugar de los sueños. È lo stesso luogo del sogno... Ah! É o mesmo que o lugar dos sonhos. Это то же самое, что и место мечты. 驚いた こと に 、 荒地 の 果て から アワ の 穂 を くわえた 夢 で 見た 白い 馬 が 、 男 に 向かって 歩いて きた 。 おどろいた|||あれち||はて||あわ||ほ|||ゆめ||みた|しろい|うま||おとこ||むかって|あるいて| surprised|||wasteland||end||millet||||held in mouth|||||||||toward|| |||||||||||carried|||||||||verso|walking| Ah...! To my surprise, a white horse, which I had seen in a dream with a head of millet from the edge of the wasteland, walked towards the man. Con sua grande sorpresa, il cavallo bianco che aveva visto in sogno, con le spighe di miglio, si avvicinò a lui dai confini della terra desolata. ··· Ah! К его удивлению, белый конь, которого он видел во сне, с колосьями проса, выехал к нему с края пустоши. 沒想到,夢中那匹嘴叼著穀子的白馬,從荒原邊向他走來。 そして くわえて いた 、 その 金 の アワ の 穂 を 男 に 渡した 。 ||||きむ||あわ||ほ||おとこ||わたした |also|||||||ear||||handed over |inoltre|||||||||||passato Zu seiner Überraschung kam das weiße Pferd, das er in seinem Traum gesehen hatte, mit Hirseähren vom Rand der Einöde auf ihn zu. And it handed over the golden millet ear it had in its mouth to the man. Para su sorpresa, el caballo blanco que vio en su sueño con espigas de mijo en la boca caminaba hacia él desde el borde del páramo. Poi diede all'uomo la spiga d'oro di miglio che aveva in bocca. Para minha surpresa, o cavalo branco com que sonhei, com as orelhas de awa do fim do deserto, caminhou em direção ao homem. К моему удивлению, белая лошадь, о которой я мечтал, держа колосья проса с конца пустоши, направилась к человеку. 「 ああ 、 ありがたい 。 |thankful |thankful Dann gab er dem Mann die goldene Hirseähre, die in seinem Mund war. "Ah, thank you very much." Luego le dio al hombre la dorada espiga de mijo que sostenía en su boca. « Ah, grazie. » Além disso, ele entregou as orelhas de ouro para o homem. И вдобавок вручил человеку колосья золотого проса.

きっと これ は 、 この 荒地 を 耕して 、 アワ を うえ なさい と いう 、 神さま の お告げ に ちがいない 」 ||||あれち||たがやして|あわ||||||かみさま||おつげ|| ||||||cultivate|||sowed||||||divine message||surely is ||||||coltivare|||pianta||||||divinazione||sicuramente Surely this is a divine message from God, telling us to cultivate this wasteland and plant millet. "Oh gracias. « Sicuramente questo è un messaggio di Dio che dice di coltivare questa terra incolta e piantare miglio. » "Oh, obrigada. 男 は そう 信じて 、 そこ の 荒地 を 耕し はじめた 。 おとこ|||しんじて|||あれち||たがやし| |(topic marker)|so||||||cultivated|started farming |||credere|||||coltivare|has begun Der Mann glaubte, dass dies ein Zeichen Gottes sei, das ihm sagte, er solle das Ödland pflügen und Hirse anbauen, und begann, das Ödland zu pflügen. The man believed so and began to till the wasteland there. Estoy seguro de que este es un mensaje de los dioses diciéndonos que cultivemos este páramo y lo plantemos con mijo.” Creyendo esto, el hombre comenzó a cultivar el páramo. L'uomo ha creduto così e ha cominciato a lavorare la terra incolta. Tenho certeza que esta deve ser a mensagem de Deus para cultivar este deserto e aumentar a hora. ”O homem creu nisso e começou a cultivar o deserto ali. Я уверен, что это должно быть Божье послание возделывать эту пустошь и выращивать просо». Человек так поверил и начал возделывать там пустошь.

春 を 待って 、 種 を まき 。 はる||まって|しゅ|| |||seed||sowed |||semi||semina Warten Sie den Frühling ab und säen Sie. He waited for spring and sowed the seeds. Espera la primavera y siembra las semillas. Aspettate la primavera e seminate. Espere a primavera e semeie as sementes. 夏 、 照りつける お 日 様 。 なつ|てりつける||ひ|さま |blazing down||| |che brilla||| Sommer, herrlicher Sonnenschein. Summer, the sun shining. En verano, el sol brilla intensamente. Estate, sole splendido. O sol brilhando no verão.

畑 に 這い つ くばって 、 せっせと 草 を 取った 。 はたけ||はい||||くさ||とった ||crawling||crawling|diligently|grass|(object marker)|pulled field||striscia|||diligently|erba||picked Ich kroch ins Feld und jätete Unkraut, so schnell ich konnte. I crawled into the field and rushed to remove the grass. Me arrastré hasta el campo y recogí diligentemente la hierba. Strisciai nel campo e diserbai il più velocemente possibile. Eu rastejo pelo campo e corro para remover a grama. 我爬到田地裡,勤勤懇懇地摘草。

秋 に なる と 、 男 の 植えた アワ の 穂 は 重く 実り 、 あたり 一面 金色 に 輝いて 波打った 。 あき||||おとこ||うえた|あわ||ほ||おもく|みのり||いちめん|きんいろ||かがやいて|なみうった ||||||planted|||ear||heavily|ripened||all over||locative particle|shone|waved ||||||planted|||||pesante|fruttifica||tutta la zona|||shine|ondeggiava Im Herbst trugen die von dem Mann gepflanzten Hirseähren reichlich Früchte und leuchteten golden in der ganzen Gegend. In the fall, the ears of millet planted by the man were heavy and fruitful, shining golden and wavy all over. Cuando llegó el otoño, las mazorcas de mijo plantadas por el hombre dieron frutos pesados, y toda la zona brilló dorada y ondulada. In autunno, le spighe di miglio piantate dall'uomo erano cariche di frutti e si illuminavano d'oro in tutta l'area. No outono, as espigas de painço plantadas pelo homem eram pesadas e frutíferas, e toda a superfície dourada e ondulada. Осенью колосья проса, посаженные мужчиной, были усыпаны плодами, и по всей округе разливалось золотистое сияние. 大 豊作 だ 。 だい|ほうさく| |丰收| |bumper crop| |grande raccolto| Eine Rekordernte. It's a good harvest. Una cosecha abundante. É uma ótima colheita. Небывалый урожай. それ を 売りさばいた 男 は 、 たちまち 大 金持ち と なって 「 アワ の 長者 」 と 呼ば れた 。 ||うりさばいた|おとこ|||だい|かねもち|||あわ||ちょうじゃ||よば| ||sold off|||immediately||rich person||became|wealth||wealthy person|quotation particle|called|was Der Mann, der sie verkaufte, wurde schnell ein reicher Mann und war als "Hirsechef" bekannt. The man who sold it quickly became rich and was called 'the rich man of Awa.' El hombre que lo vendió rápidamente se hizo muy rico y fue llamado 'el millonario del mijo cola de zorra'. L'uomo che li vendeva diventava rapidamente un uomo ricco ed era conosciuto come il "capo del miglio". O homem que o vendeu rapidamente ficou muito rico e foi chamado de "o chefe da hora". それ から 何 年 か 経った ある 年 。 ||なん|とし||たった||とし ||||||一个| |||||passed|| Ein Jahr später einige Jahre später. Several years later, one year. Un año después de muchos años. Un anno dopo alcuni anni. Um ano, alguns anos depois.

村 は また 、 ひどい 飢饅 に みまわ れた 。 むら||||きまん||| |||严重的|||| village|topic marker||terrible|famine||was visited| Das Dorf litt auch unter großem Hunger. The village was once again plagued by severe famine. El pueblo también sufrió una terrible hambruna. Il villaggio soffriva anche di una forte fame. A aldeia também foi atingida por uma terrível fome. これ まで に ない 厳しい 寒波 が 襲って 、 子供 たち は 腹 を 空かして 寒 さ に おびえ 、 泣き わめいた 。 ||||きびしい|かんぱ||おそって|こども|||はら||すかして|さむ||||なき| ||by||severe|cold wave||hit||||||hungry|cold|||was frightened|cried|cried out Die Kinder waren hungrig, froren und hatten Angst, sie weinten und schrien. An unprecedentedly severe cold wave struck, and the children were hungry, frightened by the cold, and weeping. La ola más fría jamás golpeó, y los niños estaban hambrientos, asustados por el frío y gritando. Uma onda de frio severa sem precedentes se abateu sobre ele, e as crianças ficaram com fome, assustadas com o frio e chorando. 村 の 者 は 集まって 、 相談 した 。 むら||もの||あつまって|そうだん| ||||gathered|| Die Dorfbewohner kamen zusammen, um die Angelegenheit zu besprechen. The villagers gathered and consulted. Los aldeanos se reunieron y consultaron. Gli abitanti del villaggio si sono riuniti per discutere della questione. Os aldeões se reuniram e consultaram.

「 アワ の 長者 さま に 、 おねがい してみる か 」 あわ||ちょうじゃ|||お ねがい|して みる| |||sir||request|try asking| Fragen wir den Häuptling der Hirse" "Ja, ja, das stimmt, es gibt ein Lagerhaus voll mit Hirse und allem anderen. Shall we try asking the wealthy person of Awa? "¿Le gustaría preguntarle al Millonario?" “Você gostaria de perguntar ao chefe de Awa?” “Sim, há muitos Awa e tudo mais no armazém ali. 「 そう だ そうだ 、 あそこ の 蔵 に は 、 山ほど アワ でも なんでも 仕舞い 込んで ある 。 ||そう だ|||くら|||やまほど|あわ|||しまい|こんで| |it is|that's right|over there||storehouse|||a mountain of||but||stored|stored| Er war einst ein armer Häuptling, genau wie wir. That's right, that's right. In that storeroom over there, they have a mountain of Awa and all sorts of other things stored away. Érase una vez, él era un pobre millonario como nosotros. 'È vero, è vero, quel magazzino ha una montagna di paglia e tutto il resto. Era uma vez, ele era o mesmo ancião pobre que nós. むかし は わし ら と 同じ 貧乏 だった 長者 さま だ 。助けて くれる に 違いない 。」 |||||おなじ|びんぼう||ちょうじゃ|||たすけて|||ちがいない ||||||poor||||||||must be In the past, they were just as poor as us. They will surely help. Estoy seguro de que puedes ayudarme. " Deve ajudar. " そう 話 が まとまる と 、 皆 して 長者 さま の お 屋敷 に 詰め掛けた 。 |はなし||||みな||ちょうじゃ||||やしき||つめかけた like that|||to be settled||everyone||||||mansion||crowded around Als sie sich geeinigt hatten, drängten sie sich alle im Haus des Häuptlings. When the story was settled, everyone packed into the mansion of the elders. Cuando se resolvió la historia, todos se amontonaron en la mansión del hombre rico. Quando a história foi encerrada, todos se amontoaram na mansão dos anciãos. 散々 頭 下げて お 願い する と 、 それ まで 黙って 聞いて いた 長者 さま は 一言 大声 を 出した 。 さんざん|あたま|さげて||ねがい|||||だまって|きいて||ちょうじゃ|||いちげん|おおごえ||だした a lot||bowing||request|||||silently|||||topic marker|one word|loud voice||called Als wir uns verbeugten und bettelten, rief der Häuptling, der still zugehört hatte, ein einziges Wort. When I asked him to bow down, the elders, who had been listening silently until then, shouted a word. Cuando incliné la cabeza y pregunté, Choja-sama, que había estado escuchando en silencio hasta ese momento, gritó una palabra. Quando ci inchinammo e pregammo, il capo, che stava ascoltando in silenzio, gridò una sola parola. Quando eu pedi que ele se curvasse, os anciãos, que estavam ouvindo em silêncio até então, gritaram uma palavra.

「 うるさい! 聞き と うない! アワ は 一 粒 も ない ! |きき||う ない|あわ||ひと|つぶ|| noisy|||won't||||grain|| "It's too noisy! I don't want to hear it! There is not a grain of millet! " ruidoso ! "Barulhento! 無断 で 蔵 を 開けたら 、 アワ が 無くて 泡 食う ぞ ! むだん||くら||あけたら|あわ||なくて|あわ|くう| without permission||||if opened|||not present|bubble|to eat| Unhörbar! If you open the storehouse without permission, there will be no millet and you will eat bubbles! ¡No escuches! Se aprite il magazzino senza permesso, non ci sarà miglio e mangerete schiuma! Eu não consigo te ouvir! Если вы откроете хранилище без разрешения, там не будет проса, и вы будете есть пузыри! わかった か ! さっさと 出て 行け !」 |||でて|いけ |question particle|hurry up|out|go Kein einziges Hirsekorn! All right! Get the hell out of here! ¡Ni un solo grano de mijo! Não há awa! 皆 が 帰った 、 その 夜 の こと 。 みな||かえった||よ|| ||returned|||| Wenn du das Lagerhaus ohne Erlaubnis öffnest, wird es keine Hirse geben, und du wirst Blasen essen! It was that night when everyone had gone home. Si abre la cervecería sin permiso, ¡no habrá burbujas! Quella sera, quando tutti erano tornati a casa. Se você abrir o armazém sem permissão, comerá bolhas sem nenhum awa! 「 こら 、 人 の 屋敷 の 土壁 に 何という こと を する ! |じん||やしき||つち かべ||なんという||| hey|||||earthen wall||||| "What are you doing to the mud walls of people's houses? ¡Entiendo! "Cosa state facendo alle pareti di fango delle case della gente? Você entendeu! 村 の 衆 は 、 壁 から 、 床下 から 、 所 かまわ ず 、 隠し 込んだ アワ を ガリガリ こさぎだした 。 むら||しゅう||かべ||ゆかした||しょ|||かくし|こんだ|あわ|||こ さ ぎだ した ||people||||under the floor|||anywhere||hidden|hidden|||grinding|started to scrape Die Dorfbewohner suchten in den Wänden, unter dem Boden und überall sonst nach versteckter Hirse. All over the place, villagers scavenged for hidden millet from the walls and under the floor. ¡Sal ahora! Gli abitanti del villaggio cercavano il miglio nascosto nei muri, sotto il pavimento e ovunque. Saia rápido! Жители деревни выгребали спрятанное просо из стен, из-под пола и отовсюду. 長者 は 、 村 の 衆 が やる こと は 高 がしれてる と たかくくって眠り 込んだ 。 ちょうじゃ||むら||しゅう|||||たか|が しれてる||たかく くって ねむり|こんだ |||||||||high|limited||slept soundly|fell asleep An diesem Abend, als alle nach Hause gegangen waren. The wealthy man, thinking that what the villagers did was trivial, fell asleep thinking highly of himself. Esa noche cuando todos se fueron a casa. Il capo fece un respiro profondo e si addormentò, dicendo che la gente del villaggio aveva un'alta opinione di ciò che stava facendo. Foi naquela noite que todos voltaram. Вожди заснули с гордо поднятой головой, заявив, что жители деревни высокого мнения о том, что они делают. 音 は 、 蔵 から 聞こえて きた 。 おと||くら||きこえて| "Was macht ihr mit den Lehmwänden der Häuser der Menschen? The sound came from the warehouse. "¡Oye, qué le estás haciendo a las paredes de barro de las mansiones de la gente! Il suono proveniva dal magazzino. "O que você faz na parede de terra da mansão de um homem! 「 なん じゃ 、 なん じゃ 、 村 の 盗人 だ な !」 ||||むら||ぬすびと|| ||||||thief|| Überall begannen die Dorfbewohner, versteckte Hirse von den Wänden und unter den Fußböden zu kratzen. What is it, what is it, it's the thief from the village! De las paredes, de debajo del piso, sin importar dónde estuvieran, los aldeanos rasparon las colas de zorro que habían escondido. Das paredes e sob o chão, os aldeões espremiam o awa escondido, não importa onde estivesse.

「 あわわ わ わ ああ !」 あわ わ||| oh no||| Die Häuptlinge schliefen hocherhobenen Hauptes ein und sagten, dass die Bewohner des Dorfes eine hohe Meinung von dem hatten, was sie taten. Awww! La choja pensó que lo que hacían los aldeanos era caro y se durmió. O mais velho adormeceu porque estava ansioso para fazer o que os aldeões faziam. 長者 は 気 を 失って 、 へたり 込んで しまった 。 ちょうじゃ||き||うしなって||こんで| ||||lost consciousness|collapsed|| Das knirschende, knackende Geräusch kam aus dem Lagerhaus. The wealthy man lost consciousness and collapsed. Un crujido, crujido vino del almacén. L'anziano perse conoscenza e si accasciò a terra. 忙しく アワ を 食べて いた 何万匹 も の ネズミ たち が 、 急に 静かに なった と 思う と 、 いきなり 、 ど っ ー と 音 を 立てて 、蔵 も 御殿 の ような お 屋敷 も 、 もろとも 崩れ落ちた いそがしく|あわ||たべて||なに まん ひき|||ねずみ|||きゅうに|しずかに|||おもう|||||-||おと||たてて|くら||ごてん||||やしき|||くずれおちた |||||tens of thousands|||mice|||suddenly|quietly||quotation particle||quotation particle||suddenly|||||||||mansion|||big|mansion||together|collapsed "Was, was, du bist der Dorfdieb! The thousands of mice that had been busy eating suddenly fell silent, and then all at once, with a loud noise, both the storehouse and the mansion crumbled down. "¡Qué, qué, eres un ladrón de pueblo! Decine di migliaia di topi si stavano nutrendo di miglio, quando all'improvviso si sono zittiti e poi, con uno schianto improvviso, sono crollati il magazzino e la casa signorile. "Ora, o quê, você é um ladrão de aldeia! 立ち上る 土煙 が 収まる と 、 廃墟 と なった 広場 に 何万 と いう ネズミ たち が 、 ひと かたまり に 集まった 。 たちのぼる|つちけむり||おさまる||はいきょ|||ひろば||なに まん|||ねずみ||||||あつまった rises|dust cloud||settles|when|ruins|||square||thousands|||||(subject marker)|a person|a lump||gathered Awww! When the rising dust settled, thousands of mice gathered together in the now-ruined square. "¡Oh, guau, guau, ah!" Quando il fumo si è placato, decine di migliaia di topi si sono radunati a grappoli nella piazza in rovina. "Uau, uau, oh! Когда дым рассеялся, на разрушенной площади скопились десятки тысяч крыс. そうして 光 に 包まれ 、 金色 の アワ の 穂 を くわえた 白い 馬 が 姿 を 現した 。 |ひかり||つつま れ|きんいろ||あわ||ほ|||しろい|うま||すがた||あらわした and|||wrapped in||||||||||(subject marker)|||appeared „Der Choja wurde ohnmächtig und fiel hin. And then, enveloped in light, a white horse, holding a golden ear of grain, appeared. El choja se desmayó y cayó. O mais velho estava desmaiado e curvado.

やがて 白い 馬 は 、 前足 を そろえ 、 蹴る ように 高く 上げる と 、 ゆっくり と 空 へ 駆け のぼって いった 。 |しろい|うま||まえあし|||ける|よう に|たかく|あげる||||から||かけ|| eventually||||front legs||aligned|kicked||high|raised||||sky||ran|climbed|went Eventually, the white horse aligned its front legs, lifted them high as if kicking, and slowly galloped into the sky. Cuando pensé que las decenas de miles de ratones que estaban ocupados comiendo mijo crujiente y crujiente de repente se callaron, de repente dejaron escapar un ruido, Il cavallo bianco si è poi strigliato le zampe, le ha sollevate con un movimento di calci e si è allontanato lentamente al galoppo verso il cielo. Crocante, crocante, crocante, crocante, dezenas de milhares de ratos que estavam ocupados comendo awa de repente ficaram quietos, fazendo um barulho repentino, Затем белая лошадь погладила свои лапы, подняла их вверх и медленно унеслась галопом в небо.

「 あ あっ 、 あの 白い 馬 、 夢 の 中 の 神さま の 馬 だ 。」 |||しろい|うま|ゆめ||なか||かみさま||うま| ||||horse|||||||| Das Lagerhaus und das palastartige Haus stürzten ein. Ah, that white horse, it's the horse of the god from my dreams. El almacén y la mansión parecida a un palacio se derrumbaron. A cervejaria e a mansão como o palácio ruíram.

人 の 苦し み を かえりみ なかった 長者 は 、 全て を なくして 、 やっと 自分 の 愚か さ に 気付いた 。 じん||にがし|||||ちょうじゃ||すべて||||じぶん||おろか|||きづいた ||suffering|suffering||reflect on||||everything||lost everything||oneself||foolishness||locative particle| Als sich der Rauch legte, versammelten sich Zehntausende von Ratten in Gruppen auf dem zerstörten Platz. The rich man, who did not consider the suffering of others, lost everything and finally realized his own foolishness. Cuando las columnas de polvo se calmaron, decenas de miles de ratas se juntaron en masa en la plaza en ruinas. Старейшины, готовые рисковать страданиями других, в конце концов осознали собственную глупость, когда потеряли все. 「 泡 食った 長者 」は 改心 して 、 皆 と 残った アワ を 分け あった 。 あわ|くった|ちょうじゃ||かいしん||みな||のこった|あわ||わけ| bubble|ate|||repented||||remained|||shared| The 'wealthy man who ate foam' repented and shared the remaining foam with everyone. Entonces apareció un caballo blanco, envuelto en luz, con espigas de mijo dorado en la boca. L'anziano "gorgogliante" cambiò idea e divise il miglio rimasto con gli altri. Бабблс, старейшина. В первый раз, когда жители деревни были обращены в христианство, они поделились оставшимся просом с остальными людьми.

それ から と いう もの 男 は 、 村 の 皆 と せっせと 荒地 を 耕し 、 助け 合って 仲良く 暮らした んだ と 。 |||||おとこ||むら||みな|||あれち||たがやし|たすけ|あって|なかよく|くらした|| ||||||||||||||||helping each other|well|lived together|| Der Schimmel putzte sich dann die Pfoten, hob sie mit einem Tritt an und galoppierte langsam in den Himmel hinaus. From that time on, the man diligently cultivated the wasteland with everyone in the village, helping each other and living together harmoniously. En poco tiempo, el caballo blanco enderezó sus patas delanteras, lo pateó alto y lentamente corrió hacia el cielo. Da quel momento in poi, l'uomo arò la terra desolata con tutti gli abitanti del villaggio con la massima intensità e si aiutarono a vicenda per andare avanti.

めでたし 、 めでたし 。 celebration| "Ah, das weiße Pferd ist das Pferd Gottes im Traum." And they all lived happily ever after. "Ah, ese caballo blanco es el caballo de los dioses en mis sueños". Congratulazioni, congratulazioni. おしまい Der Choja, dem das Leid anderer egal war, erkannte schließlich seine Dummheit, nachdem er alles verloren hatte. The end El choja, a quien no le importaba el sufrimiento de los demás, finalmente se dio cuenta de su insensatez después de perderlo todo. おしまい Der "sprudelnde Älteste" änderte seine Meinung und teilte die restliche Hirse mit den anderen. The end El "hombre rico burbujeante" cambió de opinión y compartió el mijo restante con todos.

おしまい Von da an pflügte der Mann mit allen Dorfbewohnern das Ödland, so gut er konnte, und sie halfen sich gegenseitig, um zurechtzukommen. The end Después de eso, el hombre trabajó diligentemente con todos en el pueblo cultivando el páramo, ayudándose unos a otros y viviendo en armonía.

おしまい Herzlichen Glückwunsch, herzlichen Glückwunsch. Feliz para siempre.

おしまい das Ende