地獄 の あばれ もの
じごく|||
hell||troublemaker|
Die wütende Bedrohung der Hölle.
Hell's Brute
La menace de l'enfer.
De razende dreiging van de hel.
むかし むかし 、 ある 町 に 一 人 の 医者 が おり ました が 、 人 の 病 を なおす どころ か 、 自分 が 病 に かかって 死んで しまい ました 。
|||まち||ひと|じん||いしゃ|||||じん||びょう|||||じぶん||びょう|||しんで||
||||||||||was|||||sickness||cure|not to mention|||||||||
Once upon a time, there was a doctor in a town, but instead of fixing a person's illness, he died of the illness.
死んだ 人 は 三 途 ( さんず ) の 川 を わたり 、 あの 世 へ いく のです が 、 よい 行い を した 人 は 極楽 ( ごくらく → 天国 ) に 、 悪い 行い を した 人 は 地獄 ( じごく ) に 行く のです 。
しんだ|じん||みっ|と|||かわ||||よ||||||おこない|||じん||ごくらく||てんごく||わるい|おこない|||じん||じごく|||いく|
||||way|three paths||||crossing|that|the other world||||||||||||paradise|paradise|||deeds||||||hell|||
Those who died cross the three rivers and go to the other world, but those who did good deeds went to paradise, and those who did bad deeds went to hell. I'm going.
そして 極楽 行きか 地獄 行き か は 、 えんま 大王 が 決める のでした 。
|ごくらく|ゆきか|じごく|いき||||だいおう||きめる|
||going|||||Enma Daio|King Enma||will decide|
And then, Enma the Great would decide whether they would go to paradise or hell.
医者 は 、 えんま 大王 に いい ました 。
いしゃ|||だいおう|||
||Enma|great king|||
The doctor said to Enma the Great.
「 大 王さま 、 わたくし め は 医者 で ございます 。
だい|おうさま||||いしゃ||
|king|I|||||
I am a doctor, Your Highness.
生前 ( せいぜん → 生きて いる とき ) は 、 人々 の お 役 に たった ので ございます 。
せいぜん||いきて||||ひとびと|||やく||||
during life|during life|while alive||||people|||||just||ございます is
We are here to help you when you are alive.
どうぞ 、 極楽 へ やって ください ませ 」 「 こら !
|ごくらく|||||
please|paradise|||please|please|
Please, go to the paradise. Hey," he said, "I'll be right back!
うそつき め 。
liar|
Bullshit.
お前 は にせ 医者 で 、 あくどく も うけおった で は ない か 」 「 そんな 、 め っ そう も ない 」 「 だまれ !
おまえ|||いしゃ|||||||||||||||
||fake|doctor||wickedly||took on|||||||||||shut up
You're a quack doctor, and you've gotten a lot of money, aren't you?"
わし に 口答え する 気 か 。
||くちごたえ||き|
||talk back|||
Do you feel like answering me?
おまえ は 地獄 行き じゃ !
||じごく|いき|
you||hell||
You're going to hell!
」 医者 は 鬼 に つまみ あげ られ 、 ポイッ と ほうりなげ られて しまい ました 。
いしゃ||おに||||||||||
doctor||||picked up|picked up|was picked up|thrown away||thrown away|was thrown||
The doctor was picked up by the demon and thrown to the ground.
「 ヒャァーーッ !
ヒャァー-ッ
scream of surprise
Hyaaa---!
」 落ちた ところ は 、 地獄 へ と つづく 道 でした 。
おちた|||じごく||||どう|
fell||||||continues||
The place I fell to was a path that led to hell.
医者 は 覚悟 を 決める と 、 かたわら の 石 に 腰 を おろし ました 。
いしゃ||かくご||きめる||||いし||こし|||
||resolution||||beside||||腰を下ろす||sat down|sat down
The doctor gathered his resolve and sat down on a nearby stone.
「 どうせ 地獄 行き じゃあ 。
|じごく|いき|
anyway|||well
"I'm going to hell anyway.
だれ か 、 道づれ が 来る の を 待とう 」 さて 、 次に えんま 大王 の ところ へ きた の は 、 山ぶし でした 。
||みちづれ||くる|||まとう||つぎに||だいおう|||||||やまぶし|
who||companion||will come|||let's wait||||||||came|||mountain priest|
Someone waits for the road to come. "Now, the next person to come to Enma the Great was Yamabushi.
山ぶし は 、 えんま 大王 の 前 に 進み 出て 。
やまぶし|||だいおう||ぜん||すすみ|でて
mountain monk||Enma|||||advanced|
Yamabushi advanced on Enma the Great.
「 せっし ゃ は 、 人助け の 山ぶし と いう て 、 世間 の わざわい を とりのぞき もう した 。
|||ひとだすけ||やまぶし||||せけん||||||
savior|||||||||the world||misfortune||removed||
"Sesha is a yamabushi who helps people, and removes the misfortunes of the world.
まちがい なく 、 極楽 行き でしょう な 」 「 うそ を つく で ない !
||ごくらく|いき|||||||
mistake||paradise||probably|||quotation particle|to lie||
"You must be going to paradise, no doubt!
おまえ は 神仏 の たたり じゃ と いう て 、 なんでもない 人々 から 、 金 を まきあげた じゃ ろ !
||しんぶつ||||||||ひとびと||きむ||||
you||gods and Buddhas||divine punishment|||||ordinary people|ordinary people|from|||collected||
You're a Haunting of God and Buddha, and you've raised money from people who aren't anything!
」 「 と 、 とんでもない 」 「 お前 は 、 地獄 行き じゃあ !
||おまえ||じごく|いき|
|unthinkable|||||
" "And, no way. "You're going to hell!
」 山ぶし も 、 ポイッ と ほうりなげ られ ました 。
やまぶし||||||
" The mountain bush was also thrown away.
地獄 へ の 道 で は 、 医者 が 待って い ました 。
じごく|||どう|||いしゃ||まって||
On the road to hell, a doctor was waiting.
「 やあ 、 あんさん も 地獄 行き で ?
や あ|||じごく|いき|
hey|you||||
"Hey, are you going to hell too?
これ で 二 人 に なった が 、 もう 一 人 いれば 心強い なあ 」 すると 山ぶし も 、 腰 を おろして 、 「 どうせ 地獄 行き じゃ 。
||ふた|じん|||||ひと|じん||こころづよい|||やまぶし||こし||||じごく|いき|
|||||||||||reassuring|||||||sat down||||
Now there are two of us, but one more would be a great help, wouldn't it?
あわてる 事 は ない 。
|こと||
to be flustered|||
There is no need to panic.
もう 一 人 来る まで 待とう 」 さて 、 次に あらわれた の は 、 かじ 屋 の おやじ です 。
|ひと|じん|くる||まとう||つぎに|||||や|||
||||||||appeared|||firewood|||shopkeeper|
Let's wait until another one comes." Well, the next person who appeared was the old blacksmith.
「 大 王さま 、 おら は 百姓 ( ひゃくしょう ) の カマ や クワ を たくさん 作って 人助け し ました 。
だい|おうさま|||ひゃくしょう|||かま||くわ|||つくって|ひとだすけ||
|||||||sickle||||a lot||||
"Great King, I made many peasant sickles and hoes to help people.
極楽 行き でしょう 」 「 お前 は 鉄 に まぜ もの を して 、 なまくら 道具 を 売った な !
ごくらく|いき||おまえ||くろがね|||||||どうぐ||うった|
paradise|||||iron||mixing||||blunt||||
You're going to paradise, aren't you?"
ほら 、 ちゃんと えんま 帳 ( えんま ちょう → 生前 の 罪 を 書きとめる と さ れる 帳面 ) に 書いて ある わい 」 「 まぜ もの を し ない と 、 安く は なり ませ ん 。
|||ちょう|||せいぜん||ざい||かきとめる||||ちょうめん||かいて||わ い|||||||やすく||||
look||Yama King||book|book|||||write down||||||||you know|mix||||||will not be cheap||||
Look, it's written in the book of enma-cho (a ledger that is said to record the sins of the deceased)" "If you don't mix things up, it won't come cheap.
安く ねえ と 、 貧乏 人 に は 買え ませ ん 」 「 口答え する で ない 。
やすく|||びんぼう|じん|||かえ|||くちごたえ|||
|hey||poor||||cannot buy||||||
If it's cheap, the poor can't buy it." "Don't talk back.
地獄 へ 行け !
じごく||いけ
Go to hell!
」 かじ 屋 も ポイッ と ほうりなげ られ 、 地獄 へ の 道 まで ふっとんで くる と 、 医者 と 山ぶし が 、 ニコニコ 顔 で むかえ ました 。
|や||||||じごく|||どう|||||いしゃ||やまぶし||にこにこ|かお|||
|||with a toss|||||||||flew away|||||||smiling|||welcomed|
When the marshal was thrown away and the road to hell swooped down, the doctor and the mountain priest greeted him with smiles on their faces.
「 これ で 三 人 」 「 では 、 ぼちぼち まいり ましょう か 」 そんな わけ で 、 三 人 は つれだって 地獄 の 入り口 、 地獄 門 に つき ました 。
||みっ|じん|||||||||みっ|じん|||じごく||いりぐち|じごく|もん|||
|||||slowly|let's go|||||||||together|||entrance|||||
So, the three of us went together to the Hell Gate, the entrance to Hell.
門番 の 鬼 が 、 おそろしい 顔 で 言い ました 。
もんばん||おに|||かお||いい|
gatekeeper||||terrifying||||
The ogre guarding the gate said with a horrified look on his face.
「 ほれ !
here you go
Here you go!
さっさと 入ら ん か 。
|はいら||
|enter||
Let's get the hell out of here.
そして 、 あの 山 を 登って いく んだ 」 三 人 が 見る と 、 なんと それ は 、 するどい 刃物 が ズラリ と ならんだ 、 つるぎ の 山 でした 。
||やま||のぼって|||みっ|じん||みる||||||はもの||ずらり|||つる ぎ||やま|
||||||going to|||||||it||sharp|sharp blade||in a row||lined up|sword|||
And then, I'm going up that mountain. "The three of them saw that it was a mountain of swords, with sharp knives lined up in a row.
「 あんな 山 を 登ったら 、 足 が さけ ちまう よ 」 「 ど 、 どう しよう 」 医者 と 山ぶし が おろおろ して いる と 、 かじ 屋 が ニッコリ 。
|やま||のぼったら|あし|||ち まう|||||いしゃ||やまぶし|||||||や||にっこり
such a|||if I climb|||will split|will break|||how|what to do|||||in a fluster|||||||smiled
"If you climb a mountain like that, your legs will hurt." "What should I do?"
「 ここ は 、 おい ら に まかし とけ 」 なに を する の か と 思えば 、 とりだした ヤットコ (→ 大きな ペンチ の 様 な 道具 ) で 、 ポキポキ と つるぎ を へし折り 、 火 を おこして 、 トンカン 、 トンカン と 、 それ を うち なお し ました 。
|||||||||||||おもえば|||おおきな|ぺんち||さま||どうぐ||||つる ぎ||へしおり|ひ|||||||||||
||hey|we||leave it to|leave it|what||to do||||if I think|took out|big pliers|big|pliers||||||snapping||||snapped|||start a fire|hammering sound|hammering sound||it||struck|again||fixed
He took out a large pliers-like tool, snapped off the pickaxe, and then lit it on fire and re-fired it.
「 そら 出来た 。
|できた
look|
"There, it's done.
鉄 の わらじ だ 。
くろがね|||
iron||straw sandals|
It's an iron straw sandal.
これ を はいて 歩けば 大丈夫 」 三 人 は 鉄 の わらじ を はいて 、 つるぎ の 山 へ のぼって いき ました 。
|||あるけば|だいじょうぶ|みっ|じん||くろがね|||||つる ぎ||やま||||
||wearing||||||||straw sandals|||||||climbed|went|walked
You'll be fine if you walk around in these." The three of them put on iron straws and climbed up the mountain of pickaxes.
する と ポッキン 、 ポッキン 、 つるぎ は おもしろい ように 折れて しまい ます 。
||||つる ぎ||||おれて||
||snapping||sword||interesting|like|broke||
Then the pockin, pockin, and sword will break in a funny way.
「 うひゃー 、 こりゃあ すごい !
う ひ ゃ -|こりゃ あ|
wow|wow|amazing
Oh my gosh, that's amazing!
後ろ から 来る 者 の ため に 、 道 を つくって おこう 」 ポッキン 、 ポッキン 、 ポキポキ 、 ポッキン 。
うしろ||くる|もの||||どう|||||||
|||||for|||||let's prepare||||
Let's make way for those coming from behind." Poke, pop, pop, pop, pop.
「 それ それ 、 どんどん 、 折れ 折れ 」 たまげた の は 、 鬼 たち です 。
|||おれ|おれ||||おに||
|||broke||surprised|||||
The demons were amazed.
「 なんだ 、 あいつ ら !
|that guy|
What is it with them?
」 「 た 、 たいへんだ !
|it's serious
" Oh, my God!
大 王さま に 知らせ ねば 」 それ を 聞いた えんま 大王 は 、 おこった のな ん の 。
だい|おうさま||しらせ||||きいた||だいおう|||||
|||notification|must inform||||King Enma|||angry|quotation particle||
When Enma the Great heard this, he was horrified.
「 つるぎ の 山 に 道 を 作った だ と ?
つる ぎ||やま||どう||つくった||
||||||made||
"He made a path in the mountains of the pickaxe?
ばっ かも ~ ん !
just||
I'm not sure!
だまって 見とる やつ が ある か !
|みとる||||
silently|watching|guy|(subject marker)|exists|
Is there a guy who can't wait to see it!
さっさと ひ っ とらえて 、 カマ へ ほうり こめ 。
||||かま|||
|||caught|sickle||throw|throw
Grab it quickly and throw it into the sickle.
カマ ゆで じゃ ~!
かま||
|boiled|
Boiled kama!
」 たちまち 三 人 は つかまって 、 大きな カマ の 中 に ほうり こま れ ました 。
|みっ|じん|||おおきな|かま||なか|||||
||||caught||sickle||||thrown|thrown||was
The three of them were quickly caught and thrown into a large sickle.
鬼 たち は 、 下 から ドンドン と 火 を たき ます 。
おに|||した||どんどん||ひ|||
|||||one after another|||||
The demons light the fire from below.
「 あ ちっ ちっち 、 こりゃ いか ん !
|ち っ|ち っち|||
||ouch|||
"Ouch! This won't do!"
」 「 もう だめじゃ !
|not good
"It's hopeless now!"
」 すると 今度 は 、 山ぶし が 、 「 ここ は 、 わたし に まかせ なされ 。
|こんど||やまぶし|||||||
|||||||I||leave to|please leave it
" This time, the mountain bush said, "Leave this to me.
じまん の 法 力 ( ほうり き ) を 見せて くれる 」 と 、 呪文 ( じゅもん ) を となえ ました 。
||ほう|ちから||||みせて|||じゅもん||||
pride||law|power||||show me|||magic word|magic word||cast|
"Show me the power of your proud law," I recited the incantation.
「 ぬるま湯 に なれ 、 ぬるま湯 に なれ 。
ぬるまゆ|||ぬるまゆ||
lukewarm water||get used to|lukewarm water||get used to
"Become lukewarm, become lukewarm."
ナムウンケイアラビソワカ 、 か ~ っ !
Namunkei Arabisowaka||
Namunkei Arabisowaka, ha~k!
」 すると 不思議な 事 に 、 お 湯 は 、 ちょうど いい 湯 かげん に なり ました 。
|ふしぎな|こと|||ゆ||||ゆ||||
|||||||just|just right||temperature||became|
Then, strangely enough, the water became just the right temperature.
「 お ぬし の 術 は 、 たいした もん じゃ 」 「 こんな りっぱな 山ぶし どん を 地獄 に 送る なんて 、 えんま も 目 が ない のう 」 「 それにしても 、 いい 湯 じゃ 」 「 お ~ い 、 そこ の オニ たち 。
|||じゅつ|||||||やまぶし|||じごく||おくる||||め||||||ゆ|||||||
honorific|you||skill||great|great thing||such|splendid|mountain priest|honorable||hell||sent to|such|Enma||||not||even so||||||||demons|
"Your technique is quite impressive." "To send such a splendid mountain priest to hell, Enma has no eyes, huh?" "That being said, it's nice water." "Hey, you demons over there!"
手ぬぐい を かして くれ ん か 。
てぬぐい|||||
hand towel||lend|||
Can I have a hand towel?
からだ を 洗い たい んじゃ 」 三 人 は すっかり いい 気分 で 、 うか れて 歌 まで 歌い だ す しまつ 。
||あらい|||みっ|じん||||きぶん||||うた||うたい|||
body||want to wash||||||||good mood||floating|elevated|song|||||situation
The three of them were in such a good mood that they even sang a song.
さて 、 いかりくるった えんま 大王 は 。
|||だいおう|
|anger gone mad|||
Now, Enma the Great, who is mad as a skunk.
「 う ぬ ぬ ぬ 、 あやつら 、 地獄 を バカに し おって !
|||||じごく||ばかに||
||||they|||mocking||acting like
"Nun-nun, they are making fun of hell!
ゆるせ ん !
forgive me|
I will not forgive you!
ゆるせ ん !
forgive me|
I won't forgive you!
わし が 、 じきじき に せいばい して くれる わ !
||||せい ばい|||
||personally||safeguarding|doing|will give|
I will personally take care of this!
」 えんま 大王 は 大きな 手 で 三 人 を ひと つかみ に する と 、 ポイッ と 、 口 の 中 へ ほうり こんで しまい ました 。
|だいおう||おおきな|て||みっ|じん|||||||||くち||なか|||||
||||||||||one grab||||with a toss||||||threw|threw in||
Then, King Enma grabbed the three of them in one big hand and tossed them into his mouth.
ヒューーーッ 、 ストーン !
ヒュー--ッ|
whoosh|stone
Hew, stone!
三 人 は 、 えんま 大王 のはら の 中 に 落ちて いき ました 。
みっ|じん|||だいおう|||なか||おちて||
|||||field||||fell||
The three fell into the belly of Enma the Great.
「 うむ 、 さすが は えんま 大王 のはら の 中 、 なかなか 広い わい 」 でも 、 おもしろ がって いる 場合 で は あり ませ ん 。
||||だいおう|||なか||ひろい|わ い|||||ばあい|||||
well|as expected|||great king|field||||wide|indeed|but|interesting|taking an interest|いる||||not||
Indeed, it is within the domain of the Great King Enma, and it is quite spacious. However, it is not a situation where I can afford to be amused.
「 あっ 、 なんだか 体 が ムズムズ して きた 」 「 大変じゃ 、 体 か とけて きた !
||からだ||むずむず|||たいへんじゃ|からだ|||
||||itching|moved||oh no|||melted|
"Oh, my body is getting stuffy." "It's hard, my body is melting!"
」 「 今度 こそ 、 もう だめじゃ !
こんど|||
|||no good
"This time, it's no good!
」 山ぶし と かじ屋 は 泣き 出し ました が 、 医者 は おちついた もの で 、 「 心配 する な 。
やまぶし||かじ や||なき|だし|||いしゃ|||||しんぱい||
||carpenter|topic marker|||||doctor||calm|||||
" Yamabushi and Kajiya started to cry, but the doctor was calm and said, "Don't worry.
いま 、 体 の とけ ぬ 薬 を 作った で 、 飲んで みな さ れ 」 その 薬 を 飲む と 、 たちまち 体 は シャンと なり ました 。
|からだ||||くすり||つくった||のんで|||||くすり||のむ|||からだ||しゃんと||
|||melting||medicine|||||everyone||||||drinking||suddenly|||suddenly||
Now, I've made a medicine that won't melt in your body, so you can take it and be treated as if you were to drink it."
三 人 は 大喜びで 、 えんま 大王 のはら の 中 を 探検 ( たんけん ) です 。
みっ|じん||おおよろこびで||だいおう|||なか||たんけん||
||||||||||exploration|exploration|
The three were overjoyed and went on an exploration inside the Enma-Oh's belly.
「 医者 どん 、 これ は 何 だ ?
いしゃ||||なん|
"Doctor Don, what is this?
」 「 そりゃ 、 笑い の ひも じゃ よ 」 医者 が その 笑い の ひも を ひっぱる と 、 えんま 大王 は 、 急に 笑い だし ました 。
|わらい|||||いしゃ|||わらい|||||||だいおう||きゅうに|わらい||
well|||string||||||||||pulls||||||||
When the doctor pulled on the string of laughter, Enma the Great suddenly burst into laughter.
「 ウヒ 、 ウヒ 、 ウヒャハハハハハー 」 今度 は 、 泣き の ひも を ひっぱる と 、 「 う ぇ ー ん 、 う ぇ ー ん 。
|||こんど||なき||||||||-||||-|
laughing sound||laughter|||||||pulling|||||||||
"Uhh, uhh, uhh, uhh, uhhahahahahaha." This time, when I pulled on the tear string, he said, "Uh-uh, uh-uh.
悲しい よう 」 と 、 なみだ が ポロポロ 。
かなしい|||||ぽろぽろ
sad|like||tears||dripping
With a 'how sad,' tears started to flow.
わけ も なく 、 笑ったり 泣いたり する えんま 大王 に 、 鬼 たち は きみ わる そうに 顔 を 見合わせ ました 。
|||わらったり|ないたり|||だいおう||おに|||||そう に|かお||みあわせ|
reason||without|laughed|cried||||||||you|bad||||exchanged glances|
For no reason at all, the demon king Enma laughed and cried, and the demons exchanged uneasy glances.
「 こり ゃあ 、 おもしろい 」 はら の 中 の 三 人 は 、 笑い の ひも に 、 泣き の ひも 、 それ から 怒り の ひも に 、 くしゃみ の ひも と 、 あちらこちら の ひも を メチャクチャに ひっぱり ました 。
|||||なか||みっ|じん||わらい||||なき|||||いかり||||||||||||メチャクチャ に||
|||belly|||||||||||||||and|anger||||sneeze||||here and there||||all over|pulled|
'This is interesting,' the three in my belly pulled the strings of laughter, the strings of crying, then the strings of anger, the strings of sneezing, and pulled them chaotically in every direction.
「 ギャハハハハハッ 、 は ひ ?
laughter|topic marker|
"Gahahahahahaha, huh?
ガオーッ 、 ガオーッ 、 う ぇ ~ ん 、 へっ く しょ ー ん !
|||||へ っ|||-|
roar|||||sneeze|sneeze|sneeze||
Gah, gah, gah, hmmm, heckschooooooooo!
」 いやはや 、 もう 大変な さわぎ です 。
||たいへんな||
oh dear||big|commotion|
" Well, this is a great deal of noise.
山ぶし と かじ 屋 が 大笑い して いる と 、 医者 が はら の 中 に 、 なに か 薬 を ぬり ながら いい ました 。
やまぶし|||や||おおわらい||||いしゃ||||なか||||くすり|||||
When Yamabushi and Kajiya were laughing loudly, the doctor said to me while painting some medicine in the sword.
「 さて 、 そろそろ 下し 薬 を ぬって 、 外 へ 出よう 。
||くだし|くすり|||がい||でよう
||laxative||||||let's go out
"Now then, let's put some medicine on and go outside.
うっ ひ ひ ひ 。
う っ|||
ugh|||
Uh-huh.
・・・ これ は きく ぞ 」 泣いたり 笑ったり して いた えんま 大王 は 、 急に はら を かかえて 便所 に かけ こみ ました 。
||||ないたり|わらったり||||だいおう||きゅうに||||べんじょ||||
|||||||||||||||toilet||ran|ran|
The Great King Emma, who had been crying and laughing, suddenly became disheveled and waddled into the toilet.
ピー 、 ゴロゴロ 。
|ごろごろ
beep|rumbling
えんま 大王 の お しり から 、 医者 、 山ぶし 、 かじ 屋 が 、 次々 と 飛び出して き ました 。
|だいおう|||||いしゃ|やまぶし||や||つぎつぎ||とびだして||
||||butt|||||||||||
A doctor, a mountain warrior, and a kajiya (a house of fire) all jumped out of the flipper of Emma the Great.
ニコニコ 顔 の 三 人 を 見た 大王 は 、 「 よくも 、 わし に 恥 を かかせた な 。
にこにこ|かお||みっ|じん||みた|だいおう|||||はじ|||
||||person|||||how dare|||shame||made to feel|
Seeing the three smiling faces, the Great King said, "How dare you humiliate me?
お前 たち は 、 地獄 に おる しかくもない わい !
おまえ|||じごく|||しかく も ない|わ い
||||||not qualified|
You guys are in hell!
とっとと しゃば へ もどれ っ !
quickly|the outside||return|
Go back to the Shaba!
」 と 、 三 人 を 地上 へ ふきとばして しまい ました 。
|みっ|じん||ちじょう||||
||||||blew away||
" He wiped them off the face of the earth.
こうして 、 この世 に まいもどった 三 人 は 、 顔 を 見合わせて 大笑い 。
|このよ|||みっ|じん||かお||みあわせて|おおわらい
|||returned||||||looked at each other|
The three of them, now back in the world, looked at each other and laughed hysterically.
それ から 三 人 は 、 いつまでも 仲良く くらした と いう 事 です 。
||みっ|じん|||なかよく||||こと|
|||||forever|happily together|lived together||to say||
After that, the three of them lived happily together forever.
おしまい
The end.