カチカチ 山
かちかち|やま
ticking mountain
むかし むかし 、 お じいさん の 家 の 裏山 に 、 一 匹 の タヌキ が 住んで い ました 。
|||||いえ||うらやま||ひと|ひき||たぬき||すんで||
Once upon a time, there lived a raccoon dog in the hill behind an old man's house.
從前,一隻貉子住在他祖父家的後山。
タヌキ は 悪い タヌキ で 、 お じいさん が 畑 で 働いて い ます と 、 「 や ー い 、 ヨボヨボ じじい 。
たぬき||わるい|たぬき|||||はたけ||はたらいて|||||-|||じじ い
A raccoon dog is a bad raccoon dog, and when the old man is working in the field, he says, "Yay, old man.
貉是個壞貉,老爺子在地里幹活的時候,說:“餵,悠博博老頭子。
ヨボヨボ じじい 」 と 、 悪 口 を 言って 、 夜 に なる と お じいさん の 畑 から イモ を ぬすんで いく のです 。
|じじ い||あく|くち||いって|よ|||||||はたけ||いも||||
Yoboyobo old man,” and at night he steals potatoes from his field.
お じいさん は タヌキ の いたずらに がまん でき なく なり 、 畑 に ワナ を しかけて タヌキ を つかまえ ました 。
|||たぬき|||||||はたけ||わな|||たぬき|||
The old man couldn't stand the raccoon dog's mischief, so he set a trap in the field and caught the raccoon dog.
老爺子受不了貉子的惡作劇,於是在場上放了一個陷阱,把貉子捉住了。
そして タヌキ を 家 の 天井 に つるす と 、 「 ばあさん や 、 こいつ は 性悪 ダヌキ だ から 、 決して なわ を ほどいて は いけない よ 」 と 、 言って 、 そのまま 畑 仕事 に 出かけた のです 。
|たぬき||いえ||てんじょう||||||||せい あく||||けっして||||||||いって||はたけ|しごと||でかけた|
After hanging the raccoon dog on the ceiling of the house, he said, "Grandmother, this is a vicious raccoon dog, so don't untie the rope," and went off to work in the field.
然後他把貉子掛在自家的天花板上,說道:“外婆,這只貉子是邪惡的,千萬不要解開它。”
お じいさん が い なく なる と 、 タヌキ は 人 の よい おばあ さん に 言い ました 。
|||||||たぬき||じん||||||いい|
When the old man was gone, the raccoon dog said to the good old woman.
「 おばあ さん 、 わたし は 反省 して い ます 。 もう 悪い 事 は し ませ ん 。
||||はんせい|||||わるい|こと||||
"Grandmother, I am reflecting. I won't do bad things anymore.
つぐない に 、 おばあ さん の 肩 を もんで あげ ましょう 」
|||||かた||||
In atonement, let me rub your shoulders.
「 そんな 事 を 言って 、 逃げる つもりな んだろう ?」
|こと||いって|にげる||
"You think you can just say that and run away, don't you?"
讓我們抱起姑姑的肩膀。” “這麼說,你是不是要跑了?
「 いえいえ 。 では 、 タヌキ 秘伝 の 、 まんじゅう を 作って あげ ましょう 」
||たぬき|ひでん||||つくって||
Then, let's make raccoon dog's secret steamed buns."
「 秘伝 の まんじゅう ?」
ひでん||
"Secret steamed buns?
「 はい 。 とっても おいしい です し 、 一口 食べれば 十 年 は 長生き できる のです 。
|||||ひとくち|たべれば|じゅう|とし||ながいき||の です
Yes. It's very delicious, and one bite can keep you alive for ten years.
きっと 、 お じいさん が 喜び ます よ 。
||||よろこび||
I'm sure your grandfather will be delighted.
もちろん 、 作り おわったら 、 また 天井 に つるして も かまい ませ ん 」
|つくり|||てんじょう||||||
Of course, when you're done making it, you can hang it from the ceiling again."
「 そうかい 。 お じいさん が 長生き できる の かい 」
||||ながいき|||
"I see. Can you live long, Grandpa?”
おばあ さん は タヌキ に 言わ れる まま 、 しばって いた なわ を ほどいて しまい ました 。
|||たぬき||いわ|||||||||
The old lady followed the tanuki's instructions and untied the rope.
その とたん 、 タヌキ は おばあ さん に おそい かかって 、 そば に あった 棒 で おばあ さん を 殴り殺した のです 。
||たぬき||||||||||ぼう|||||なぐりころした|
At that moment, the raccoon dog attacked the old woman and beat her to death with a stick that was nearby.
「 は は ー ん 。バカな ババア め 、 タヌキ を 信じる なんて 」
||-||ばかな|||たぬき||しんじる|
"Haha. How can you believe a raccoon dog, you stupid old hag?"
タヌキ は そう 言って 、 裏山 に 逃げて いき ました 。
たぬき|||いって|うらやま||にげて||
The tanuki said so and fled to the back mountain.
しばらく して 帰って きた お じいさん は 、 倒れて いる おばあ さん を 見て ビックリ 。
||かえって|||||たおれて|||||みて|びっくり
After a while, the old man came home and was surprised to see the old woman lying down.
「 ばあさん ! ばあさん ! ・・・ あ あっ 、 なんて 事 だ 」
|||||こと|
Grandma! Grandma! Oh, my God.
お じいさん が オイオイ と 泣いて い ます と 、 心 やさしい ウサギ が やってき ました 。
|||||ないて||||こころ||うさぎ|||
As the old man was crying, a kind-hearted rabbit came over.
「 お じいさん 、 どうした の です ?」
"Grandpa, what's wrong?
「 タヌキ が 、 タヌキ の やつ が 、 ばあさん を こんなに して 、 逃げて しまった んだ 」
たぬき||たぬき||||||||にげて||
"A raccoon dog, a raccoon dog, did this to an old lady and ran away."
「 ああ 、 あの 悪い タヌキ です ね 。 お じいさん 、 わたし が おばあ さん の かたき を とって あげ ます 」
||わるい|たぬき||||||||||||||
"Ah, it's that bad raccoon, isn't it? Grandpa, I'll take your grandmother's hand.
ウサギ は タヌキ を やっつける 方法 を 考える と 、 タヌキ を しばかり に 誘い ました 。
うさぎ||たぬき|||ほうほう||かんがえる||たぬき||||さそい|
The rabbit thought of a way to kill the raccoon and lured it into a trap.
「 タヌキ くん 。 山 へ しばかり に 行か ない かい ?」
たぬき||やま||||いか||
"Tanuki-kun. Why don't you just go to the mountains?
「 それ は いい な 。 よし 、 行こう 」
|||||いこう
"That's good. Okay, let's go."
さて 、 その しばかり の 帰り道 、 ウサギ は 火打ち石 で 『 カチカチ 』 と 、 タヌキ の 背負って いる しば に 火 を 付け ました 。
||||かえりみち|うさぎ||ひうちいし||かちかち||たぬき||せおって||||ひ||つけ|
Well, on the way home, the rabbit used a flint to "tick" and set the tanuki's back on fire.
「 おや ? ウサギ さん 、 今 の 『 カチカチ 』 と 言う 音 は なんだい ?」
|うさぎ||いま||かちかち||いう|おと||
"Oh? Rabbit, what's that 'ticking' sound?"
「 ああ 、 この 山 は カチカチ 山 さ 。だから カチカチ と いう の さ 」
||やま||かちかち|やま|||かちかち||||
"Ah, this mountain is called Tick-Tock Mountain. That's why it's called tick-tock.
「 ふーん 」
ふ - ん
"Hmm."
しばらく する と 、 タヌキ の 背負って いる しば が 、『 ボウボウ 』 と 燃え 始め ました 。
|||たぬき||せおって||||||もえ|はじめ|
After a while, the raccoon dog's shibo started to burn.
「 おや ? ウサギ さん 、 この 『 ボウボウ 』 と 言う 音 は なんだい ?」
|うさぎ|||||いう|おと||
"Oh? Rabbit, what's that 'bow-wow' sound?"
「 ああ 、 この 山 は ボウボウ 山 さ 、 だから ボウボウ と いう の さ 」
||やま|||やま|||||||
"Oh, this mountain is called Boho Mountain, that's why it's called Boho."
「 ふーん 」
ふ - ん
Mr. Rabbit, what is this ``bo-bo'' sound?
その うち に 、 タヌキ の 背負った しば は 、 大きく 燃え だし ました 。
|||たぬき||せおった|||おおきく|もえ||
In time, the raccoon dog's shibachi burst into flames.
「 なんだか 、 あつい な 。・・・ あつい 、 あつい 、 助けて くれ ー !」
|||||たすけて||-
"It's kind of hot.
タヌキ は 背中 に 、 大 やけど を おい ました 。
たぬき||せなか||だい||||
The raccoon dog was badly burned on its back.
次の 日 、 ウサギ は とうがらし を ねって 作った 塗り 薬 を もって 、 タヌキ の 所 へ 行き ました 。
つぎの|ひ|うさぎ|||||つくった|ぬり|くすり|||たぬき||しょ||いき|
The next day, the rabbit went to the raccoon dog with an ointment made from chili peppers.
「 タヌキ くん 、 やけど の 薬 を 持って きた よ 」
たぬき||||くすり||もって||
"Hey, raccoon dog, I brought you some medicine for your burns."
「 薬 と は ありがたい 。
くすり|||
Thank God for medicine.
まったく 、 カチカチ 山 は ひどい 山 だ な 。
|かちかち|やま|||やま||
Seriously, Mount Kachi Kachi is a terrible mountain.
さあ ウサギ さん 、 背中 が 痛くて たまら ない んだ 。はやく ぬって おくれ 」
|うさぎ||せなか||いたくて||||||
Rabbit, I'm dying for a pain in my back.
「 いい よ 。背中 を だして くれ 」
||せなか|||
Please paint quickly.” “Fine.
ウサギ は タヌキ の 背中 の やけど に 、 とうがらし の 塗り 薬 を ぬり ました 。
うさぎ||たぬき||せなか||||||ぬり|くすり|||
The rabbit paints the burns on the raccoon dog's back with a salve of hot pepper.
「 う わーっ ! いたい 、 いたい ! この 薬 は とっても いたい よ ー !」
|わ - っ||||くすり|||||-
"Wow! It hurts, it hurts! This medicine is very painful!
「 がまん し な よ 。 よく 効く 薬 は 、 痛い もん だ 」 そう 言って ウサギ は 、 もっと ぬり つけ ました 。
|||||きく|くすり||いたい||||いって|うさぎ|||||
Be patient," he said, "the best medicine hurts. The good medicine hurts," said the rabbit, and he painted more.
「 う ぎ ゃ ーーーー っ !」
|||----|
Yaaaah!
タヌキ は 痛 さ の あまり 、 気絶 して しまい ました 。
たぬき||つう||||きぜつ|||
The raccoon fainted from the pain.
さて 、 数日 する と タヌキ の 背中 が 治った ので 、 ウサギ は タヌキ を 釣り に 誘い ました 。
|すう にち|||たぬき||せなか||なおった||うさぎ||たぬき||つり||さそい|
After a few days, the raccoon dog's back healed, and the rabbit invited the raccoon dog to go fishing.
「 タヌキ くん 。 舟 を つくった から 、 海 へ 釣り に 行こう 」
たぬき||ふね||||うみ||つり||いこう
"Tanuki-kun. We built a boat, so we can go fishing in the ocean."
「 それ は いい な 。 よし 、 行こう 」
|||||いこう
"That's good. Okay, let's go."
海 に 行き ます と 、 二 せき の 舟 が あり ました 。
うみ||いき|||ふた|||ふね|||
When they got to the sea, they found a boat with two cisterns.
「 タヌキ くん 、 きみ は 茶色い から 、 こっち の 舟 だ よ 」 そう 言って ウサギ は 、 木 で つくった 舟 に 乗り ました 。
たぬき||||ちゃいろい||||ふね||||いって|うさぎ||き|||ふね||のり|
The bunny said, "You're brown, so you're in the boat," and got into the wooden boat.
そして タヌキ は 、 泥 で つくった 茶色い 舟 に 乗り ました 。
|たぬき||どろ|||ちゃいろい|ふね||のり|
Then the raccoon got into a brown boat made of mud.
二 せき の 船 は 、 どんどん と 沖 へ 行き ました 。
ふた|||せん||||おき||いき|
The boat with the two coughs went further and further out to sea.
「 タヌキ くん 、 どう だい? その 舟 の 乗り 心地 は ?」
たぬき|||||ふね||のり|ここち|
"How do you like the raccoon dog? How is the boat?
「 うん 、 いい よ 。 ウサギ さん 、 舟 を つくって くれて ありがとう 。
|||うさぎ||ふね||||
Yes, that's fine. Rabbit, thank you for making the boat.
・・・ あれ 、 なんだか 水 が しみこんで きた ぞ 」
||すい||||
Hey, I feel like water is seeping in.
泥 で 出来た 舟 が 、 だんだん 水 に 溶けて きた のです 。
どろ||できた|ふね|||すい||とけて||の です
The boat made of mud gradually dissolved in the water.
「 う わーっ 、 助けて くれ ! 船 が 溶けて いく よ ー !」
|わ -っ|たすけて||せん||とけて|||-
Help me, please help me! The ship is melting!
大 あわて の タヌキ に 、 ウサギ が 言い ました 。
だい|||たぬき||うさぎ||いい|
The raccoon was in a panic, and the rabbit told him.
「 ざまあみろ 、 おばあ さん を 殺した バツ だ 」
ざ まあ みろ||||ころした|ばつ|
"Suck it up, you killed your grandmother."
やがて タヌキ の 泥 舟 は 全部 溶けて しまい 、 タヌキ は そのまま 海 の 底 に 沈んで しまい ました 。
|たぬき||どろ|ふね||ぜんぶ|とけて||たぬき|||うみ||そこ||しずんで||
Soon all of the raccoon's mud boats melted away and the raccoon sank to the bottom of the sea.
おしまい
おしまい
おしまい
おしまい
おしまい