なん じゃ の 買い物
|||かいもの
what's shopping
な んじゃ の 買い物
|||かいもの
Shopping for what?
むかし むかし 、 ある 山寺 に 、 和尚 さん と とんち の きく 小僧 さん が い ました 。
|||やまでら||おしょう||||||こぞう||||
Once upon a time, there was a mountain temple where a monk and a clever little apprentice were living.
いつも 小僧 さん に やられて いる 和尚 さん は 、 今度 こそ 小僧 さん を 困ら せて やろう と 思い 、 小僧 さん を 呼んで 言い ました 。
|こぞう|||||おしょう|||こんど||こぞう|||こまら||||おもい|こぞう|||よんで|いい|
||||by||||||||||||||||||||
The monk, who was always being outsmarted by the apprentice, thought that this time he would make things difficult for the apprentice, and he called the apprentice over and said.
「 これ 、 すまん が 町 まで 行って 、『 なん じゃ 』 と いう 物 を 買って 来て くれ 」 「 はい 。
|すま ん||まち||おこなって|||||ぶつ||かって|きて||
"Please go to Sorry Manga Town and buy something called 'What's this?'" "Yes.
ですが 、 和尚 さま 。
|おしょう|
But, Master Monk.
『 なん じゃ 』 って 、 何 です か ?
|||なん||
What do you mean by 'what'?
」 「 何 じゃ 、 お前 は 『 なん じゃ 』 を 知ら ん の か ?
なん||おまえ|||||しら|||
What do you mean, you don't know 'what'?
まったく 、『 なん じゃ 』 ぐらい 知ら ん で どう する 。
||||しら||||
What should I do after knowing at least ``what is it''?
まあ 、 知ら ん 物 を 買う の も 修行 の うち じゃ 。
|しら||ぶつ||かう|||しゅぎょう|||
Well, buying things you don't know is part of your training.
はやく 『 なん じゃ 』 を 買って くる んじゃ 」 和尚 さん は そう 言う と 、 小僧 さん を 買い物 に 行か せ ました 。
||||かって|||おしょう||||いう||こぞう|||かいもの||いか||
Hurry up and go buy 'Nanja', the monk said, and sent the little monk out shopping.
( さて 、 小僧 の やつ 、 一体 何 を 買って くる 事 か 。
|こぞう|||いったい|なん||かって||こと|
(Now, what on earth is that little monk going to buy?
まあ 何 を 買って きて も 、 難癖 を つけて やる が な 。
|なん||かって|||なんくせ|||||
||||||nits|||||
Well, no matter what he brings back, I'll find something to complain about.
うし しし しし 。
|lion|
Cow, lion, lion.
あいつ の 困った 顔 を 見る の が 、 楽しみじゃ )
||こまった|かお||みる|||たのしみじゃ
Looking at that guy's troubled face is enjoyable.
さて 、 町 に 出かけた 小僧 さん は 、 首 を ひねり ながら 考え ました 。
|まち||でかけた|こぞう|||くび||||かんがえ|
Well then, the young boy who went out to town pondered while tilting his head.
「 はて ?
Huh?
『 なん じゃ 』 って 、 何 だろう ?
|||なん|
'What is it?' I wonder?
」 すると 道 向こう の 橋 の 上 で 、 町 の 人 たち が 川 の 中 を のぞき 込み ながら 話して い ました 。
|どう|むこう||きょう||うえ||まち||じん|||かわ||なか|||こみ||はなして||
Then, across the street, on the bridge, the townspeople were talking while peering into the river.
「 何 じゃ 、 何 じゃ ?
なん||なん|
What is it, what is it?
」 「 ありゃ 、 何 じゃ ?
|なん|
What is that?
」 小僧 さん が のぞいて 見る と 、 川 の 岸 の 杭 に 変な 物 が 引っかかって い ます 。
こぞう||||みる||かわ||きし||くい||へんな|ぶつ||ひっかかって||
||||||||||stake|||||||
When the boy peeked, he saw something strange caught on a post on the riverbank.
みんな が 騒いで いる と 、 一 人 の 男 が 言い ました 。
||さわいで|||ひと|じん||おとこ||いい|
When everyone was in an uproar, a man said.
「 あれ は 、 死んだ 馬 の 腹 わた さ 」 「 なんだ 、 馬 の 腹 わた か 」 「 たぶん 、 馬 の 皮 や 馬肉 を 取った 残り の 腹 わた を 、 だれ か が 川 に 捨てた のだろう 」 それ を 聞く と 、 みんな は つまらな そうに 帰って 行き ました 。
||しんだ|うま||はら||||うま||はら||||うま||かわ||ばにく||とった|のこり||はら||||||かわ||すてた||||きく|||||そう に|かえって|いき|
"That's the belly of a dead horse." "What, the belly of a horse?" "Probably someone threw away the leftover guts after taking the hide and horse meat of the horse into the river." Upon hearing this, everyone left looking bored.
しかし 、 その 場 に 残った 小僧 さん は ニッコリ です 。
||じょう||のこった|こぞう|||にっこり|
However, the young boy who remained at the scene was smiling.
「 確か 今 、『 ありゃ 、 何 じゃ 』 って 言った な 。
たしか|いま||なん|||いった|
"Sure enough, just now, I said, 'What the heck is that?'"
そう か 、『 なん じゃ 』 と は 、 これ だ な !
"I see, so 'What is that?' refers to this!"
」 小僧 さん は 川 に おりて 行く と 、 浮いて いる 馬 の 腹 わた を 棒 で すくい ました 。
こぞう|||かわ|||いく||ういて||うま||はら|||ぼう|||
"Then, the young man went down to the river and scooped out the guts of the floating horse with a stick."
「 よし 。
"Alright.
いい 物 が 見つかった ぞ 」 小僧 さん は 馬 の 腹 わた を 、 ていねいに ふろしき に 包み ました 。
|ぶつ||みつかった||こぞう|||うま||はら||||||つつみ|
|||found||||||||||||||
"I found a good item!" the young man carefully wrapped the horse's entrails in a furoshiki.
そして ふろしき 包み を 棒 の 先 に 引っかける と 、 お 寺 に 帰って 行き ました 。
||つつみ||ぼう||さき||ひっかける|||てら||かえって|いき|
Then he hooked the wrapped cloth onto the end of a stick and headed back to the temple.
「 和尚 さま 。
おしょう|
"Master monk."
ただ今 、 戻り ました 」 「 おお 、 戻って きた か 。
ただいま|もどり|||もどって||
just now||||||
"I have just returned." "Oh, you have come back."
して 、 どう じゃ 。
"So, how is it?"
『 なん じゃ 』 を 買って きた か ?
|||かって||
Did you buy the 'What'?
」 すると 小僧 さん は ニッコリ 笑って 、 ふろしき 包み を 和尚 さん に 差し出し ました 。
|こぞう|||にっこり|わらって||つつみ||おしょう|||さしだし|
||||||||||||offered|
Then the young man smiled broadly and handed the wrapped package to the monk.
「 はい 。
Yes.
これ です 」 それ を 受け取った 和尚 さん は 、 ( さて 、 一体 何 を 買って きた 事 か 。
||||うけとった|おしょう||||いったい|なん||かって||こと|
This is it," said the monk who received it. (Well, I wonder what on earth he bought.)
もっとも 何 が 入って いて も 、 難癖 を つけて やる が な ) と 、 考え ながら 、 ふろしき 包み を 開けて びっくり です 。
|なん||はいって|||なんくせ|||||||かんがえ|||つつみ||あけて||
No matter what was inside, I would find something to complain about," he thought as he opened the furoshiki wrap, surprised.
和尚 さん は 思わず 、 「 こりゃ 、 何 じゃ ?
おしょう|||おもわず||なん|
The monk couldn't help but exclaim, "What on earth is this?"
! 」 と 、 小僧 さん に 尋ね ました 。
|こぞう|||たずね|
I asked the young man, 'What is it?'
「 はい 。
'Yes.'
その 『 なん じゃ 』 を 、 買って 来 ました よ 」 「 だ から 、 こりゃ 、 何 じゃ ?
||||かって|らい||||||なん|
'I've brought that 'what is it' too.' So, what is this?
! 」 「 ですから 、『 なん じゃ 』 です よ 。
"That's why it's 'Nanja'!"
たった今 、 和尚 さま も 『 なん じゃ 』 って 、 おっしゃった じゃ ない です か 」 小僧 さん の 言葉 に 、 和尚 さん は 、 「 うーん 。
たったいま|おしょう|||||||||||こぞう|||ことば||おしょう|||
Just now, the priest also said, 'What is it?'"
それ は 、 確かに ・・・」 と 、 言った きり 、 何にも 言い 返せ ませ ん でした 。
||たしかに||いった||なんにも|いい|かえせ|||
That's for sure... I could not say anything back to him.
こうして 和尚 さん は 、 また 小僧 さん に 負けて しまい ました 。
|おしょう||||こぞう|||まけて||
In this way, Osho lost to Kozo again.
おしまい